Удрученный горем - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Удрученный горем - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
grief-stricken
Translate
удрученный горем -

имя прилагательное
woebegoneудрученный горем, мрачный
- удрученный

имя прилагательное: dejected, downcast, dispirited, crestfallen, chapfallen, heartsick, dead-alive

словосочетание: down in the mouth

- горе [имя существительное]

имя существительное: grief, sorrow, regret, rue, woe, distress, misery, trouble, pain, mourning


убитый горем, горе


Это торговля человеческим горем, и вам, сэр, должно быть стыдно!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is nothing less than trafficking in human misery, and you, sir, ought to be ashamed of yourself.

Разве прилично смеяться над горем этих несчастных?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is the misery of these poor wretches a subject of mirth?

Он и сам нередко бывал в удрученном состоянии -ведь ему тоже приходилось мириться со своим положением, и он искренне сочувствовал ей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Often moody himself, and for not dissimilar reasons, he could sympathize with her.

Ее мутные старые глаза были воспалены, веки покраснели, и от всей монументальной фигуры веяло горем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her blurred old eyes were bloodshot and red rimmed, and misery cried out in every line of her mountainous figure.

Вот что я думаю... Убитые горем родители требуют правосудия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here's what I'm thinking, devastated parents demand justice.

Глядя на мужа, заплакала и Жервеза; она была очень растрогана его горем, оно примирило ее с ним: да, сердце у него добрее, чем можно подумать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gervaise had recommenced sobbing, deeply affected by her husband's grief, and the best of friends with him again. Yes, he was better at heart than she thought he was.

Он воспользовался горем Тессы и смог реализовать свои убийственные фантазии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He took advantage of Tess' grief and was able to fulfill his homicidal fantasies.

Про заботливую порядочную женщину, которая приходит на помощь своему разбитому горем соседу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's about a caring, noble woman who comes to the rescue of her grief-stricken neighbor.

Убита горем от потери возлюбленного, о котором она не может никому поведать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Grief-stricken at the loss of her lover, which she can't express to anyone.

Они были слишком поражены горем, чтобы заботиться обо мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were too grief-stricken to take care of me.

Скрестив руки, он начал потирать плечи. В эту минуту он со своей худенькой удрученной физиономией напоминал осеннюю ворону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His downcast face was fragile and forlorn as a swallow's, and he rubbed the back of his arms rhythmically.

Мы могли бы с таким же успехом остаться в Лондоне, - говаривал капитан Кроули с удрученным видом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We might as well be in London as here, Captain Rawdon often said, with a downcast air.

Удрученный Стэкпол нахлобучил свою широкополую соломенную шляпу и вышел на улицу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus cogitating, Stackpole put on his wide-brimmed straw hat and went out.

Он не мог не понять, что смерть жены избавила его от угрозы тяжелых осложнений в будущем, заменив их обыденным горем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He could not but perceive that by the death of Lucetta he had exchanged a looming misery for a simple sorrow.

Если я представляю себе вас удрученной, несчастной, - я страдаю от ваших горестей, а если вижу вас спокойной и утешившейся - мое страдание усиливается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I see you unhappy and afflicted, I bear a part in your misfortunes; if I see you in tranquillity and consoled, my griefs are redoubled.

К тому же Эйлин, запутавшаяся и удрученная своими неудачами, начала искать утешения в вине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For another thing Aileen, owing to the complication and general degeneracy of her affairs, had recently begun to drink.

На его имя обычно приходило очень много писем, ведь он был человек известный и славился своей добротой. К нему каждый обращался со своим горем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had usually a great many letters, for he was a public man and well known for his kind heart, so that everyone who was in trouble was glad to turn to him.

Когда моё выступление подошло к концу, я была просто убита горем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When it got to the end of my performance, I was absolutely distraught.

Вы, конечно, не знали, мисс Жозефа, - сказал Г ивнс с видом человека, в сердце которого великодушие берет верх над горем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course you didn't know, Miss Josefa, said Givens, with an air of one allowing magnanimity to triumph over grief.

Шла удручённая с обхода и Людмила Афанасьевна и тоже вспоминала неприятный случай - с Полиной Заводчиковой, скандальнейшей бабой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ludmila Afanasyevna- was also thoroughly depressed as she finished her rounds. She remembered the unpleasant business there had been over Polina Zavodchikova, that prize troublemaker.

Он так это ловко разыграл, - сказал удрученный дядюшка Рэт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'He did it awfully well,' said the crestfallen Rat.

Все кругом было так серо, уныло, что Хильда удрученно молчала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The whole thing was utterly uninteresting, and she was almost too angry to talk.

Когда я увидел Блэр, только что закончившую телефонный разговор с Чаком она была убита горем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I saw Blair, she'd just gotten off the phone with Chuck and she was heartbroken.

Я собирался сказать, потому что он будет убит горем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was gonna say because he'll be heartbroken.

Один парень сказал, что она ушла, потому что была убита горем из-за этого парня...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One guy said that she left because she was heartbroken over that guy...

Она была убита горем, но в то же время очень счастлива.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was heartbroken but at the same time she was very happy.

В общем, я сейчас так зла и расстроена, что даже не могу понять, насколько я убита горем, из-за потери этой милой малышки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyway, right now I am so angry and frustrated that I can't even get to how heartbroken I am over losing that sweet little girl.

И вот, решив, что его сын погиб, убитый горем царь бросился вниз со скалы, став очередной жертвой жестоких потех богов над людьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, thinking his son was dead, the heartbroken king flung himself onto the rocks below, another victim of the cruel tricks gods play on men.

Полиция связалась с убитой горем семьёй девушки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Police have contacted the girl's family, who are heartbroken.

Сайрусом Бином, этим убитым горем сукиным сыном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cyrus Beene, that grief-stricken son of a bitch.

Ну, ты всё ещё у меня, и он всё ещё убит горем без тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I've still got you and I've still got him grief-stricken without you.

Мы находим, что у нее удрученное состояние духа, что она нервничает. Семейные события взволновали ее...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We see her low-spirited and nervous; family events have agitated her.

Eheu! Bassa latinitas! - вздохнул удрученный Гренгуар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eheu! sighed the broken-hearted Gringoire, bassa latinitas-bastard latin!

Так, значит, - произнес Мэрлинсон, явно удрученный, - ты утверждаешь, что НАСА обладает двигателями чистого горения, работающими на чистом водороде?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, Tolland said, looking uneasy, you're saying NASA has a clean-burning propulsion system that runs on pure hydrogen?

Но это помогает людям справляться с их горем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it is indispensable in helping people to come to terms with it.

Получается, что он возвращается питаться горем других, которое сам же и вызвал, ослепляя своих жертв.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So he returns to feed off the grief he's caused by blinding his victims.

И Бошан рассказал подавленному горем и стыдом Альберу следующее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beauchamp proceeded to relate to the young man, who was overwhelmed with shame and grief, the following facts.

Она ходила бледная, удрученная и оживлялась, только когда садилась рядышком посмеяться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She certainly appeared illish and nervous, except when she woke up to talk gay nonsense to me.

Арина Петровна встретила сыновей торжественно, удрученная горем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Arina Petrovna received her sons solemnly, weighed down by grief.

Родные его слишком убиты горем, и надо проявить милосердие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The family is too cut up to listen and it wouldn't be no kindness to them.

И там мы видим Корин О'Брайан, явно не убитую горем, примеряющую кольца с мистером Камьером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And there we see Corrine O'Brien, clearly not awash with grief, trying on rings with Mr. Camier.

Все они испытали трагедии, каждый по отдельности— все эти люди раздираемы горем— бессилием и, да, жаждой мести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those are all tragic events, each and every one, and all these people are torn apart by grief, powerlessness and, yes, a desire for revenge.

Иначе бы мы давно уж отмылись от нашей вины и мир не был бы полон удрученных, ущербных людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Else we would long ago have wiped out guilt, and the world would not be filled with sad, punished people.

Его томило желание поделиться с кем-нибудь своим горем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was dying to share his sorrows with somebody.

Раздавленный горем, я должен отдать приказ установить эшафот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sunk in grief myself, I must order the scaffold

Ну, богатый, симпатичный мужчина разбит горем из-за смерти девушки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, rich, good-looking man, in bits over his dead lass.

Не заставила меня рыдать над твоим горем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Make me weep tears of sorrow for you.

Сайлас был глубоко тронут его горем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Silas was moved at the sight of his emotion.

И верно, в эту самую минуту герцог де Реторе разглагольствовал в ложе графини де Серизи, забавляясь ее горем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, at that very minute, the Duc de Rhetore was amusing himself with Madame de Serizy's discomfiture.

Скажи мне кое-что, Лукас, как по-твоему, женщина убита горем?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell me something, Lucas, can you feel a woman's pain?

Но он был слишком добрым человеком и не мог долго жить только своим горем. Он не молил душу Кэтрин преследовать его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he was too good to be thoroughly unhappy long. HE didn't pray for Catherine's soul to haunt him.

Вероятно, их связывают более тесные узы,- так размышляла удрученная креолка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some closer tie must have been established between them? So ran the reflections of the now suffering Creole.

Я рассказала Саймону об этом, и он посоветовал попробовать сделать такой с девочками, помочь им справиться со своим горем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told Simon about doing one, and he recommended I try it with the girls, help 'em cope with their grief.

Джульетту выписывают из больницы, но Ник убит горем, так как она не проявляет к нему никаких чувств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Juliette is released from the hospital but Nick is heartbroken as she shows no feelings towards him.

В финале сезона, когда убитая горем Ива пытается покончить с миром, только сострадание и любовь Ксандра способны остановить ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the season finale, when a grief-stricken Willow tries to end the world, only Xander's compassion and love for her is able to stop her.

Когда она пытается вмешаться, Сефаль случайно ранит ее стрелой, и она умирает, оставив своего любовника убитым горем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When she tries to intervene, Céphale accidentally wounds her with an arrow and she dies leaving her lover grief-stricken.

Находясь там, она воочию увидела страдания и ужасы, которые должны были претерпеть существа там, и была переполнена горем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While there, she witnessed first-hand the suffering and horrors that the beings there must endure, and was overwhelmed with grief.

Убитая горем Мехуль ставит Абир на Саянтику и говорит ей, что отныне она передаст ей ответственность Бабайды и уйдет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Heartbroken Mehul puts the abeer on Sayantika and tells her from now onwards, she hands over Babaida's responsibility to her, and leaves.

В оригинале рассказчик пытается утешить убитого горем Фернандо, потерявшего свою великую любовь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the original, the narrator tries to console the heartbroken Fernando, who has lost his great love.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «удрученный горем». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «удрученный горем» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: удрученный, горем . Также, к фразе «удрученный горем» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information