Утратить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
лишиться, потерять, утерять, затерять
Я очень ценил ваше расположение ко мне, и мне больно было его утратить. |
I have always valued your friendship very highly, and I am very sorry to lose it. |
Как не утратить актуальность в изменчивых условиях рынка? |
How you stay relevant in a volatile market place? |
Комиссия во главе с Юнкером рискует утратить свой авторитет с самого начала, если выяснится, что правила можно обходить и нарушать ради внутренних политических приоритетов крупных членов союза. |
Juncker’s Commission risks losing its authority from the start if the rules can be bent or broken to accommodate the larger member states’ domestic political priorities. |
We cannot afford to lose momentum. |
|
Мы повзрослели, но нельзя утратить дух детского любопытства. |
We have to be mature, but we can't lose the spirit of childlike wonder. |
Поэтому если бы мы посадили его в самом начале, то существовал бы значительный риск снова утратить все. |
So if we would plant that in the beginning we would have a very high risk of losing everything again. |
Неопытный биржевой спекулянт мог бы легко довести своё дело до точки и утратить всё своё состояние. |
An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune. |
Тем не менее было указано, что в результате такого исключения данное положение может утратить смысл. |
It was pointed out however that such an exception could swallow the rule. |
Can a leader lose his or her charisma? |
|
Это означает, что сообщества, утратившие свой язык, могут также утратить политическую легитимность как сообщества с особыми коллективными правами. |
That means that communities that lose their language may also lose political legitimacy as a community with special collective rights. |
Если его память перегружена, он может утратить самоконтроль. |
If his memory is strained, it could be causing him to lose control. |
Члены королевского дома могут утратить свое членство и статус принца или принцессы Нидерландов, если они вступают в брак без согласия парламента Нидерландов. |
Members of the Royal House can lose their membership and designation as prince or princess of the Netherlands if they marry without the consent of the Dutch Parliament. |
Сынок, это сложнее чем просто утратить уличный предмет для готовки |
Son, this is so much more than just losing an outdoor cooking device. |
И утратить непосредственность, молодость и глупость? |
And suck the spontaneity out of being young and stupid? |
Нарушить столь страшную клятву означало бы утратить последние остатки чести и лишиться всех утешений, какие дарует людям религия. |
The man who forfeited a pledge so awful could scarcely have a rag of honour or any of the consolations of religion left to him. |
Было отмечено, что причины, которыми были вызваны колебания Комиссии в отношении рассмотрения вопросов урегулирования споров, могли утратить свою актуальность. |
It was noted that the reasons which had led the Commission to hesitate to take up dispute settlement issues might no longer apply. |
When true love is lost... life can bleed of all meaning. |
|
Например, если кто-либо отправляет множество сообщений людям, которые не являются его друзьями на Facebook, он может получить предупреждение или временно утратить возможность рассылать сообщения. |
For example, if someone is sending out a bunch of messages to people they aren't friends with, they may be warned or temporarily blocked from sending messages. |
Но теперь, когда эта любовь стала для нее жизненной необходимостью, она боялась утратить хотя бы частицу ее, хоть чем-нибудь ее потревожить. |
But now that he was indispensable to her life, she feared to lose anything of this, or even that it should be disturbed. |
Что он должен утратить свою индивидуальность? |
That he must lose his identity? |
Твое присутствие заставит его утратить бдительность. |
Your presence will throw him off guard. |
Несмотря на недавний тупик, мы не можем позволить себе утратить достигнутую динамику. |
Despite the recent impasse, we cannot afford to lose the momentum that has been achieved. |
Я не хочу утратить вольность, которая мне позволит говорить наедине напрямик о вещах, которые затрагивают Вашего господина и королеву. |
I don't want to be deprived of the liberty, which allows me to speak boldly in private. about those matters which concern your master and the queen. |
Теперь важно не утратить эту динамику и развивать достигнутое. |
Now it is important not to lose momentum and to build on this achievement. |
Стоит людям утратить благоговение перед тайной, на смену ему быстро приходит бессмысленное вожделение перед низменными металлами и побрякушкам. |
When humans lose their reverence for mystery, it's quickly replaced by pointless lust for base metals and trinkets. |
Мы не можем позволить себе утратить доверие афганского народа. |
We cannot afford to lose the trust of the Afghan people. |
Зачастую их одолевает страх и беспокойство из-за угрозы потерять работу и, следовательно, утратить социальную роль. |
They often suffer from fear and anxiety associated with loss of work and social role. |
В заключение позвольте мне вновь подчеркнуть, что мы не должны утратить набранный в этом году динамизм. |
To conclude, let me once again emphasize the point that we should not lose the momentum that has been built up this year. |
Совет Безопасности также должен идти в ногу со временем, если не хочет утратить свою правомочность. |
The Security Council must move on if it is not to lose its legitimacy. |
Чтобы перейти к самой опасной главе в вашей юности и вскоре утратить жизнь? |
To enter upon the most dangerous chapter in your young and soon-to-be-wasted lives? |
Или даже утратить рассудок. |
And we can even lose our minds. |
Никто, кто думает и радеет о благосостоянии и благополучии будущих поколений, не может позволить себе утратить надежду на мир. |
None who have the prosperity and well-being of future generations in mind and in sight can allow themselves to lose their hope for peace. |
В-третьих, вы можете утратить доступ к приобретенным вами материалам или продуктам. |
Third, you may lose access to material or products you’ve acquired. |
Например, вы можете утратить доступ к адресу электронной почты при переезде, либо просто сменить поставщика услуг электронной почты. |
For example, you may lose access to your email if you move or change email service providers. |
Фиатные деньги иногда можно уничтожить, превратив их в товарную форму, вместо того чтобы полностью утратить ценность денег. |
Fiat money can sometimes be destroyed by converting it into commodity form, rather than completely forfeiting the value of the money. |
Мы также не можем позволить себе утратить динамику в усилиях по ликвидации ядерного оружия, имеющегося в арсеналах мира. |
Nor can we afford to lose momentum in efforts to eliminate nuclear weapons from the world's arsenals. |
Но если вы продолжите держаться за утопию, которую построили для себя, вы рискуете утратить представление о том, что на самом деле реально. |
But if you persist in holding onto the utopia you've built for yourself, you run the risk of losing touch with what is actually real. |
Страны Азии, Африки и Вос-точной Европы сталкиваются с аналогичными проблемами и боятся утратить свое биоразно-образие. |
African, Asian and Eastern European countries face the same problems, and are afraid to lose their biodiversity. |
Знаешь, как легко утратить объективность, сынок? |
You know how easy it is to lose perspective, son? |
Но жена не только предъявляет требования мужу, она владеет его сердцем, и Лидгейт горячо желал ей не утратить этой власти. |
But the real wife had not only her claims, she had still a hold on his heart, and it was his intense desire that the hold should remain strong. |
Стоит ему утратить интерес к танку - и через пять минут немцы узнают, что он англичанин и что старик англичанин бродит по городу. |
Within five minutes of him losing interest in the tank the Germans would be told that he was English, that an old Englishman was strolling round the town. |
Они предчувствуют, что два этих человека могут в скором времени утратить то доверие общества, которым пользуются сегодня, и которое является важнейшей деталью, сцепляющей воедино хрупкое государство и общество. |
They are apprehensive that the two men could, before too long, lose the public trust that they now enjoy, which is a crucial linchpin holding a fragile state and society together. |
Чтобы не утратить уже достигнутое, обеим сторонам необходимо взять на себя обязательство претворить в жизнь мирные соглашения. |
In order not to lose what had already been achieved, both sides must assume responsibility for implementing the peace agreements. |
- утратить спокойствие - to lose one’s peace
- утратить прежнее значение - sink in the scale
- утратить былое положение - to lose one’s former standing
- утратить дар речи - speechless
- утратить значение - lose value
- утратить силу - lose power
- утратить популярность из-за - lose popularity because of
- утратить юридическую силу - lose effect
- утратить чьё-л. расположение - to lose favour with smb.
- утратить гражданство - lose citizenship