Халатностью - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Халатность называется юридической халатностью, а договор страхования-страхованием профессиональной ответственности юристов. |
The negligent act is called Legal malpractice and the insuring contract is called lawyers professional liability insurance. |
Кроме того, они несут ответственность перед государством за вред, причиненный их самодурством, нерадивостью и халатностью при исполнении должностных обязанностей. |
Similarly they are responsible before the State for any damage they may cause through despotism, negligence or oversight in the performance of their duties. |
В данных обстоятельствах, покинуть мой пост было бы преступной халатностью. |
Under the circumstances, abandoning my post would be a dereliction of duty. |
The breach may be in the form of negligence. |
|
Было бы профессиональной халатностью с моей стороны поступить иначе. |
It would have been professionally negligent of me to do anything else. |
Закон называет его преступление преступной халатностью. |
The law calls his offense criminal negligence. |
Небрежное действие называется врачебной халатностью, а договор страхования-страхованием от халатности. |
The negligent act is called Medical Malpractice and the insuring contract is called malpractice insurance. |
Было бы халатностью с моей стороны оставить тебя наедине с толпой горячих девочек. |
It'd be a dereliction of my duty to leave you alone with a crowd of working girls. |
Побочные эффекты от правильно проведенной терапии следует отличать от вреда, причиненного халатностью. |
Side-effects from properly conducted therapy should be distinguished from harms caused by malpractice. |
14.5. Ничего в этом Соглашении работает так, чтобы исключить любую ответственность Компании за мошенничество, смерть или травмы, которая вызвана халатностью Компании. |
14.5. Nothing in this Agreement will operate so as to exclude any liability of the Company for fraud, death or personal injury that is caused by the Company's negligence. |
Сложите это с халатностью ваших охранников и мышлением толпы, и получите настоящий ураган. |
Couple that with your security guard's negligence and the mindset of the crowd, you've got a perfect storm. |
Лакшман Марасингхе утверждает, что это категория, в которой неправильным является как договор, так и деликт, например, с юридической халатностью или медицинской халатностью. |
Lakshman Marasinghe posits that it is a category where the wrong is both a contract and a tort, such as with legal malpractice, or medical malpractice. |
She's confident what's killed him is neglect. |
|
Мы допускаем журналистскую халатность. |
We're committing journalistic malpractice. |
Это один способ охарактеризовать ситуацию, другой - халатность. |
That's one way to characterize the situation, another is negligence. |
Осведомленность вашего руководства не достигла порога халатности. |
While your management and awareness Did not reach the threshold of negligence. |
Если бы я убивал каждого, кто подавал иск за халатность против меня, я бы стал Чикатило. |
If I killed every person who ever filed a malpractice lawsuit against me, I'd be Ted Bundy. |
Если вы не верите в это, спросите людей, которые знают... страховые компании по халатности. |
If you don't believe that, ask the people who know... the malpractice insurance companies. |
Ваш сертификат на право управления судном приостановили на три месяца по причине вашей халатности. |
Your master's certificate was suspended for three months on the grounds of your negligence. |
Отсутствие соблюдения кодекса означает халатность и, следовательно, виновность. |
The absence of code compliance spells negligence and thus culpability. |
Dow заявила, что выплатит компенсацию жертвам преступной халатности Union Carbide и без задержек выплатила свыше 2 миллиардов 14 истцам пострадавшим от асбеста в Техасе. |
Dow said it would compensate victims of Carbide's past negligence and promptly paid over $2 billion... to 14 asbestos plaintiffs in Texas. |
Группы врачей, пациенты и страховые компании критиковали судебный процесс о врачебной халатности как дорогостоящий, состязательный, непредсказуемый и неэффективный. |
Doctors' groups, patients, and insurance companies have criticized medical malpractice litigation as expensive, adversarial, unpredictable, and inefficient. |
Халатность, не причиняющая физического или психического вреда, но причиняющая экономический ущерб отдельному лицу или организации, называется Чистым экономическим ущербом. |
Negligence which causes no physical or psychiatric harm, but causes economic loss to an individual or organisation, is termed pure economic loss. |
Моя клиентка только что подала огромный иск против больницы святой Марии за преступную халатность. |
My client has just filed a major claim against St. Mary's for gross negligence. |
Капитан был обвинен в халатности и ему грозило тюремное заключение сроком не менее 5 лет. |
The captain was accused of negligence and could face a prison sentence of at least 5 years. |
Болезненая тучность, определена законом как инвалидность. Это значит, если мы не допускаем его к ЯМР, он может засудить нас как за дескриминацию, так и за преступную халатность. |
Morbid obesity is a legally defined disability, which means if we'd denied access to the MRI, he could have sued us for discrimination as well as malpractice. |
Твой сын был жив, если бы не твоя халатность. |
Your son would be alive but for your carelessness. |
Хотя халатность и неправомерное поведение часто встречаются в одном и том же вопросе, они являются отдельными понятиями и не обязательно должны существовать одновременно. |
While malpractice and misconduct may often be found in the same matter, they are separate concepts and need not both exist. |
Внешняя ссылка для увеличения числа юристов идет на график Newsbatch, который дает свой источник как этот правительственный документ о врачебной халатности. |
The external link for increased number of lawyers goes to a Newsbatch graph, which gives its source as this government document on medical malpractice. |
Два других члена экипажа, рулевой и третий помощник, также были арестованы в тот день по подозрению в халатности и непредумышленном убийстве. |
Two other crew members, a helmsman and the third mate, were also arrested on that day on suspicion of negligence and manslaughter. |
Насилие, халатность, мор голодом. |
Abuse, neglect, malnourishment. |
В лучшем случае, преступная халатность. |
Best case scenario, criminal negligence. |
Мистер Хэйтон, вы думаете, что уместно, в то время, когда тысячи людей потеряли работу из-за халатности вашей компании, выставлять напоказ ее богатство? |
Mr. Hayton, do you think it is appropriate, as thousands lose their jobs because of your company's negligence, to be showcasing the profits of that company? |
Суд признал двух пилотов и трех других военных чиновников виновными в невыполнении приказов, халатности и нарушении правил полетов. |
The court found the two pilots and three other military officials guilty of failing to follow orders, negligence, and violating flight rules. |
Естественно, компенсации семьям и возмещения убытков из-за халатности этих компаний. |
Obviously, we're seeking compensation for the families and punitive damages for willful negligence by these companies. |
Правительственное расследование главным образом обвиняло в халатности, и обвинения были предъявлены как президенту Сенегала, так и премьер-министру. |
A government inquiry principally blamed negligence, and accusations were levelled at both the Senegalese president and prime minister. |
Округ Колумбия в основном придерживается модели, способствующей халатности, но за исключением дорожно-транспортных происшествий с участием пешеходов и велосипедов. |
The District of Columbia largely follows the contributory negligence model, but with exceptions for motor vehicle accidents involving pedestrians and bicycles. |
Самый крупный адвокат по халатности в стране... готов к перевозке. |
Biggest malpractice lawyer in the country is... Ready for takeout. |
Вы знаете, что то, что вы не водили его к доктору, при всех имеющихся признаках, можно расценивать, как халатность? |
Do you know that it could be seen as negligent that you never took your son to a doctor even though he clearly has issues? |
Халатности я не потерплю. |
I won't allow negligence. |
Что ж, оказалось, что Джордж проявил халатность, не поговорив с тобой, когда ты увольнялся. |
Well, it would appear that George neglected to do your exit interview. |
Несколько сотрудников НКВД из Ленинградского отделения были осуждены за халатность за недостаточную защиту Кирова и приговорены к тюремному заключению сроком до десяти лет. |
Several NKVD officers from the Leningrad branch were convicted of negligence for not adequately protecting Kirov, and were sentenced to prison terms of up to ten years. |
Семья погибшего мужчины подала в суд на правительство за грубую халатность, но в 1981 году федеральный судья вынес решение в пользу правительства. |
The family of the man who died sued the government for gross negligence, but a federal judge ruled in favor of the government in 1981. |
19 апреля капитан парома был арестован по подозрению в халатности при исполнении служебных обязанностей, нарушении морского права и других нарушениях. |
On 19 April, the captain of the ferry was arrested on suspicion of negligence of duty, violation of maritime law and other infringements. |
Во многих юрисдикциях судебный процесс о врачебной халатности возбуждается официально путем подачи и вручения повестки и жалобы. |
In many jurisdictions, a medical malpractice lawsuit is initiated officially by the filing and service of a summons and complaint. |
Холт Си Джей из Лондонской Гильдхолл установил, что мистер Бернард, обвиняемый, проявил халатность при выполнении поручений и поэтому несет ответственность в качестве судебного пристава. |
Holt CJ at the London Guildhall found that Mr Bernard, the defendant, was negligent in carrying the tasks and was therefore liable as a bailee. |
18 сентября 1871 года Прево получил выговор за халатность на службе. |
On September 18, 1871, Prévost was reprimanded for negligence in his service. |
Ultramares sued the CPA for ordinary negligence. |
|
В то же время исследования этих жалоб показали, что нет никакой проблемы увеличения судебных приговоров по делам о халатности и расходов на страхование, которые вытесняют врачей из бизнеса. |
At the same time, studies of these claims have found that there is no problem of increasing malpractice verdicts and insurance costs driving doctors out of business. |
Таким образом, обвиняемый был признан виновным в халатности за отсутствие на судне без уважительных причин. |
Thus, the accused was found liable for negligence for being absent from the ship without excuse. |
Это ясно показывает халатность Лоу. |
They clearly show that law was negligent. |
Оказывается, полицейские обижаются когда ты обвиняешь их в халатности. |
Turns out the police take umbrage when you accuse them of negligence. |
Ее оправдали по обвинению в убийстве, но признали виновной в халатности, оштрафовали и выпороли. |
She was acquitted of the murder charge but found guilty of negligence, fined, and flogged. |
Они утверждают, что стоимость судебных разбирательств о врачебной халатности в Соединенных Штатах неуклонно растет почти на 12 процентов в год с 1975 года. |
They claim that the cost of medical malpractice litigation in the United States has steadily increased at almost 12 percent annually since 1975. |
Мы стараемся свести судебные иски из-за халатности клиентов к минимуму. |
We try to keep frivolous lawsuits to a minimum... unless, of course, the customer is at fault. |
Говорят о преследовании за халатность, расследования... говорят, что сочувствуют нам, а тем временем ржут за нашими спинами. |
Talk of prosecutions for negligence, investigations... talk of complicity, and all the while, sniggering behind our backs. |
- вызванные халатностью - caused by neglect
- но не ограничиваясь халатностью - but not limited to negligence
- Ни при каких обстоятельствах, включая, но не ограничиваясь халатностью - no circumstances including but not limited to negligence