Хромоту - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
His fellows forgave him his success because of his deformity. |
|
That would account for his cane and his limp. |
|
Несмотря на боль и хромоту из-за того, что развертывание Snuggle снова отложено, он заблокирован для вашей защиты. |
Despite the pain and lameness of having Snuggle's deployment delayed again, it's blocked for your protection. |
Ранние признаки инфекции у большинства собак включают лимбулярную хромоту и анальный зуд. |
Early signs of infection in most dogs include limbular limping and anal itching. |
Если бы у него был диплом, он мог бы пойти на войну, несмотря даже на хромоту,- там была большая нужда в медиках. |
If he had been qualified, even with a club-foot, he could have gone out to the Cape, since the demand for medical men was now great. |
Она работала в прачечной на Рю-Нев, и подруги выбрали ее королевой, несмотря на ее хромоту. |
Her wash-house in the Rue Neuve had chosen her as queen in spite of her leg. |
Некоторые дискуссии рождаются хромыми; некоторые достигают хромоты; некоторым навязывают хромоту. |
Some discussions are born lame; some achieve lameness; some have lameness thrust upon them. |
Хромоту он получил на поле сражения в Италии, во время кавалерийской атаки. |
The limp he had acquired on a stricken field in Italy, when the horsemen charged across. |
Признаки включают агрессию, нарушение координации, давление на голову, кружение, хромоту, мышечную дрожь, судороги, колики и лихорадку. |
Signs include aggression, incoordination, head-pressing, circling, lameness, muscle tremors, convulsions, colic and fever. |
Потому что... увидела его хромоту. |
Because... She saw him limping. |
Хотя он часто надевал специально сшитые ботинки, чтобы скрыть деформированную ногу, он отказывался носить какие-либо скобы, которые могли бы улучшить хромоту. |
Although he often wore specially-made shoes in an attempt to hide the deformed foot, he refused to wear any type of brace that might improve the limp. |
Даже вот эту легкую хромоту она унаследовала от своей несчастной матери. Папаша Маккар зверски истязал жену. |
And if she limped a little, she no doubt owed that to the poor woman, whom old Macquart used to belabor with blows. |
Возможные побочные эффекты включают тошноту, головокружение, нежелание жить, сыпь, вспышки гнева, агрессию, тремор, сухость во рту, бессонницу и хромоту. |
Possible side effects will include nausea, dizziness, a loss of will to live, hives, feelings of anger, aggression, tremors, dry mouth, insomnia and a limp. |
Кроме того, наблюдались неспецифические признаки, которые включают потерю веса, снижение выработки молока, хромоту, ушные инфекции и скрежет зубов из-за боли. |
Additionally, nonspecific signs have also been observed which include weight loss, decreased milk production, lameness, ear infections and teeth grinding due to pain. |
Лечить бедноту - самое подходящее для него дело; там не будут обращать внимания на его хромоту и насмехаться над тем, что у него такая простенькая жена. |
That sort of practice, among poor people, was the only one possible for him; there his deformity did not matter, and they would not sneer at the simple manners of his wife. |
В то время как на первый взгляд краснеть, тратить время на нытье о том, что это пустая трата времени, может показаться нелогичным, врожденная ирония только усиливает хромоту. |
While at first blush, wasting time whining about what a waste of time something is may seem illogical, the inherent irony just magnifies the lameness. |
Вы устанавливаете это на нужную высоту, чтобы уменьшить хромоту. |
You adjust this to the right height to minimize the limp. |
Типичные симптомы включают боль, отказ идти или нести вес и хромоту-синяки и деформация отсутствуют. |
Typical symptoms include pain, refusing to walk or bear weight and limping -bruising and deformity are absent. |
Осложнения без лечения могут включать артрит, хромоту и боль в пояснице. |
Complications without treatment can include arthritis, limping, and low back pain. |
Я снова обратил внимание на его хромоту и шаркающую походку. Привстав со стула как раз в то мгновение, когда он выходил из комнаты, я поглядел на его ноги. |
Again I remarked his lameness and the soft padding sound of his footfall, and standing up in my place, I saw his feet as he went out. |