Цивилизованности - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Он обычный и крайне добрый человек, уделяющий огромное внимание цивилизованности. |
He's ordinarily an extremely kind man, placing a high premium on civility. |
Нам не хватает цивилизованности. |
We've fallen into a lack of civility. |
Эти проявления цивилизованности очень важны. |
These concessions of civilization are important. |
Кроме того, масоны со всего мира работают над восстановлением цивилизованности через масонский семейный проект цивилизованности. |
Additionally, Freemasons from around the world have been working to repair civility through the Masonic Family Civility Project. |
Многочисленные общественные группы сформировались по всей территории США для восстановления конструктивной цивилизованности в общественном пространстве. |
Numerous community groups have formed throughout the U.S. to restore constructive civility in the public space. |
В этом смысле снижение популярности личной беседы можно рассматривать как потерю для общества и цивилизованности. |
To this extent the decreasing popularity of face to face conversation can be seen as a loss to society and civility. |
В вашем заявлении первые пять пунктов являются явно некорректными обвинениями в адрес Филиппа Розенталя, что должно кое-что сказать о вашем подходе к цивилизованности. |
In your statement the first five points are demonstrably incorrect accusations at Phillip Rosenthal which should say a thing about your approach towards civility. |
Места выставок и места новых обществ, которые продвигали естественные знания, также казались культуре идеей совершенной цивилизованности. |
Places of exhibitions of and places of new societies that promoted natural knowledge also seemed to culture the idea of perfect civility. |
И Говард всегда читал мне нотации о важности правильного спортивного духа и цивилизованности. |
And Howard would lecture me on the importance of good sportsmanship and civility. |
Благодаря усилиям руководителей и простых людей, говорится в редакционной статье газеты, мир сбросил с себя ярмо варварства и пошел в сторону большей цивилизованности. |
Through the efforts of leaders and ordinary people alike, the newspaper’s editorial argues, the world has heaved itself away from barbarity towards greater civilization. |
Но сказать американцам, что они не должны использовать слово американец для описания своей национальности, - это серьезное нарушение цивилизованности. |
But tell Americans that they should not use the word American to describe their nationality is a serious breach of civility. |
Эксперты по вопросам цивилизованности собрались на конференцию, чтобы обсудить вопросы цивилизованности в сферах государственного управления, образования, средств массовой информации, общества и на рабочем месте. |
Civility experts convened at the conference to discuss civility in arenas of government, education, media, community and the workplace. |
Университет штата Пенсильвания провел исследование, посвященное восприятию профессионального юриста и его отношению к цивилизованности. |
Penn State University conducted a study on perceptions of the legal professional and its relation to civility. |
Многие проекты возглавляются Верховными судами Штатов, чтобы способствовать развитию цивилизованности. |
Many projects are led by State Supreme Courts to foster civility. |
Вы ошибаетесь насчет того, что проповедуют сторонники цивилизованности. |
You're wrong about what the proponents of civility are advocating. |
Ценность общества и степень его цивилизованности находятся в обратной пропорции к его уверенности в необходимости такой силы. |
Its value and its civilization are in inverse ratio to that extortion. |
В частности, принципы и принципы ценностей масонства направлены на развитие и восстановление цивилизованности в Соединенных Штатах и во всем мире. |
In particular, the principles and tenets of Freemasonry's values aim to promote and restore civility in the United States and around the globe. |
Объединение усилий, по крайней мере ведущих цивилизованных стран, является одним из первых условий освобождения пролетариата. |
United action, of the leading civilised countries at least, is one of the first conditions for the emancipation of the proletariat. |
Точно так же любые дискуссии должны оставаться цивилизованными и прохладными, оставаться на теме, а не превращаться в злобу или соревнование между людьми, а не между идеями. |
Similarly, any discussions should remain civil and cool, remain on topic, and not become rancorous or a competition between people instead of between ideas. |
Если мы останемся с АГФ, то, скорее всего, все будет более цивилизованно. |
If we stay with AGF things will likely be more civil. |
Люди в цивилизованном мире разбойничают, потому что такими создала их природа. |
Men in civilization robbed because they were so made. |
На протяжении веков цивилизованные общества понимали, что даже войны необходимо вести по правилам, которые создаются и со временем дорабатываются в соответствии с меняющимися реалиями. |
For centuries, civilized societies have understood that even wars must be fought according to rules, which have developed over time in response to changing realities. |
They don't care to play by the civilized rules of war. |
|
Так это делается в цивилизованном мире. |
That's how they do it in advanced world. |
She's not used to the antics of the civilised classes. |
|
Некоторые нецивилизованные люди могут охотно приспосабливаться к цивилизованному поведению. |
Some non-civilized people may willingly adapt to civilized behaviour. |
Вера в то, что коренные народы должны отказаться от своей традиционной жизни и стать цивилизованными, была основой политики на протяжении веков. |
The belief that indigenous people should abandon their traditional lives and become civilized had been the basis of policy for centuries. |
Я думаю, нам всем придется работать вместе, чтобы вернуть вашего в отца в цивилизованное общество. |
I guess we're all just gonna have to work together to reintroduce your father to civilized society. |
So they want me to, to behave seviliseret, princess. |
|
Если у вас есть какие-либо проблемы, вопросы, комментарии или проблемы, пожалуйста, обсудите их в цивилизованной манере. |
If you have any issues, questions, comments, or concerns, please discuss them in a civil manner. |
Я хотел бы напомнить всем пользователям, чтобы они оставались цивилизованными, не совершали личных атак и не нагнетали их. |
I'd like to remind all users to remain civil, not to make personal attacks and not to escalate them. |
Редакторы, придерживающиеся нейтрального, отстраненного и цивилизованного отношения, обычно могут достичь консенсуса по статье с помощью описанного выше процесса. |
Editors who maintain a neutral, detached, and civil attitude can usually reach consensus on an article through the process described above. |
And never took to being civilized. |
|
Обычно мне больше нравится устраивать встречи такого рода в более цивилизованной обстановке. |
Normally I like to do this sort of thing in a more civilized fashion. |
Ибо все общества, все цивилизованные люди потеряют надежду на защиту, если верховенство закона разрушено. |
For all society, all civilized people, will have nothing to shelter them if it is destroyed! |
Ту, что приличествует цивилизованным людям, которым не угрожает веревка. |
The kind reserved for civilized men, free from the danger of a rope. |
Но я попрошу вас уважать мои взгляды и всех этих маленьких животных, невинно убиенных во имя западной цивилизованной жадности. |
But I would ask you to respect my views and all the little animals who've been needlessly murdered in the name of western civilized greed. |
Поэтому хотя и правильно, что мы празднуем эту годовщину данного исторического события, нам как цивилизованным людям еще предстоит много работы. |
So while it is right to celebrate this anniversary of this historic event, as civilized people and nations, we have work to do. |
Seems to go against all the rules of civilized existence. |
|
К конфликтам на юго-востоке относятся войны криков и семинолов, как до, так и после переселения индейцами большинства представителей Пяти цивилизованных племен. |
Conflicts in the Southeast include the Creek War and Seminole Wars, both before and after the Indian Removals of most members of the Five Civilized Tribes. |
И в качестве дружеского напоминания: сам Холокост случился в цивилизованной христианской Европе всего 70 с небольшим лет назад. |
Which, just a friendly reminder, happened in Christian, civilized Europe only 70-some years ago. |
Научное, гуманитарное сообщество должно быть абсолютно цивилизованным и вежливым, уважительным и добрым, даже перед лицом самых острых разногласий. |
An academic, humanitarian community should absolutely be civil and courteous and respectful and kind, even in the face of the most bitter disagreements. |
Ты думаешь, что живешь в цивилизованном мире, но это джунгли. |
You'd think the world's civilised but it's a jungle. |
Университет стремится вовлечь студентов в местное сообщество, чтобы они стали более осведомленными и цивилизованными. |
The university strives to get students involved in the local community to become more aware and civically engaged. |
Каждый из нас попытается выжить, и поэтому, из-за этого, мы потеряем весь свой цивилизованный лоск. |
Everyone wants to live, so we shed our civilised veneer. |
Let us discuss the future with a little civility, shall we? |
|
Итак, мы все в цивилизованном мире согласны с этим. |
Now, we all agree on that in the civilised world. |
Подобно дикарям шайенам, танцующим под дьявольскую дудку алкоголя, добропорядочные жители цивилизованного Лондона предались первобытному безумию. |
Like the Cheyenne tribesmen of Wyoming, dancing in the devil's grip of drink, the goodmen of civilized London had surrendered themselves to primitive madness. |
He'll attack at 10 or so, a civilised time. |
|
Уайлдер Я не ввязался в войну редакторов, потому что я не делал никаких правок, так как я пытаюсь быть цивилизованным. |
Wilder I haven't got into an edit war because I didn't make any edits, as I'm trying to be civil. |
Да, в большинсте цивилизованных стран женщины имеют эту привелегию. |
In fact, in most civilized countries women are afforded that privilege. |
Согласно этой теории, люди менее цивилизованные, которые пытаются произвести впечатление в обществе, удаляются. |
People of less civility who try to make a mark in the community are removed, according to the theory. |
Только не милые его сердцу немцы, нет-нет, ведь они такой культурный, такой цивилизованный народ! |
Not his so-dear Germans, never a people as cultured and civilized as they are! |
Некоторые врачи игнорировали коллег, которые считали корсеты медицинской необходимостью из-за женской биологии и потребностей цивилизованного порядка. |
Some physicians ignored colleagues who felt corsets were a medical necessity because of women's biology and the needs of civilized order. |
Ей лучше сохранить принципы цивилизованного ведения военных действий, даже если она будет воевать с врагом-варваром, не признающим таких законов. |
It would be better to remain faithful to principles of decency in warfare even if or when the US becomes engaged in fighting a lawless and barbaric enemy. |
А затем она начала своими волшебными ласками превращать цивилизованного, уравновешенного герцога Бредфорда в дикого воина. |
And then she began to weave her magical spell upon his body, transforming him from the controlled, disciplined Duke of Bradford into the wild warrior that lurked just beneath his skin. |
Наша культура такая же древняя, как и твоя; такая же многообразная, цивилизованная и гуманная. |
Our culture is as old as yours, as complex, as civilized, as humane. |
Адриан стремился включить провинциалов в Содружество цивилизованных народов и общей эллинской культуры под римским надзором. |
Hadrian sought to include provincials in a commonwealth of civilised peoples and a common Hellenic culture under Roman supervision. |
- цивилизованный мир - civilized world
- цивилизованная страна - civilised nation
- пять цивилизованных племён - Five Civilized Tribes
- более цивилизованный - more civilized
- уровень цивилизованности - civility level
- более цивилизованным - more civilised
- быть цивилизованным - to be civilized
- действовать цивилизованно - act civilized
- как цивилизованно - how civilized
- как цивилизованные люди - like civilized people
- в цивилизованном мире - in the civilised world
- в цивилизованном обществе - in a civilized society
- цивилизованные страны - civilised nations
- цивилизованный человек - civilized man
- любое цивилизованное государство придерживалось бы той точки зрения, что - any civilized nation would say that
- Миссия цивилизовать - mission to civilize
- принципы права, признанные цивилизованными - principles of law recognized by civilized
- наш цивилизованный - our civilized
- менее цивилизованный - less civilized
- цивилизованная мода - civilized fashion
- цивилизованное место - civilized place
- приобщение к прелестям цивилизованной жизни - plunge into the pleasures of civilized life
- очень цивилизованно - very civilised
- цивилизованное существование - civilized existence
- преимущества цивилизованного общества - the advantages of civilized society
- так цивилизованно - so civilized
- цивилизованная компания - civilized company
- цивилизованное поведение - civilized behavior
- цивилизованное человечество - civilized mankind