Человеческий труд - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
человеческий род - human race
человеческий примат - human primate
человеческий капитал - human capital
человеческий мозг - the human brain
целый человеческий род - the whole human race
человеческий разум - human mind
человеческий скальп - human scalp
похожий на человеческий - humanlike
человеческий канцероген - human carcinogen
человеческий ресурс - human resource
Синонимы к человеческий: приличный, людской, гуманный, общечеловеческий, человечный, межличностный, человеколюбивый
Значение человеческий: То же, что человечный.
экономящий труд - labor-saving
физический труд - physical work
механизированный труд - mechanical work
фермерский труд - farm labor
дневной труд - daily work
подвижнический труд - selfless work
Партия за труд, правовое государство , защиту животных , поддержку элиты и базовые демократические инициативы - Party for Labour, Rule of Law, Animal Protection, Promotion of Elites and Grassroots Democratic Initiative
принимать на себя труд - take the trouble
акт о равном праве на труд - Employment Equity Act
личный труд - personal labour
Синонимы к труд: работа, книга, рукоделие, издание, сочинение, дело, деятельность, надрыв, надсада, натуга
Значение труд: Целесообразная и общественно полезная деятельность человека, требующая умственного и физического напряжения.
живая сила, работа, труд, деятельности, усилие, занятость, рабочий, дело, должность, задание
Фредерик Уинслоу Тейлор и Генри Форд были на переднем крае исследований новых способов сделать человеческий труд более эффективным и продуктивным. |
Frederick Winslow Taylor and Henry Ford were in the forefront of exploring new ways to make human labor more efficient and productive. |
Труд гениев, даже ложно направленный, почти всегда в конечном итоге служит на благо человечества. |
The labours of men of genius, however erroneously directed, scarcely ever fail in ultimately turning to the solid advantage of mankind. |
Детский труд, несомненно, приводит к компромиссу с накоплением человеческого капитала. |
Child labour undoubtedly results in a trade-off with human capital accumulation. |
Труд используется только для того, чтобы создать еще больше богатства, а не для достижения исполнения человеческой природы. |
Labour is only used to create more wealth, instead of achieving the fulfillment of human nature. |
Даже когда оружие не уничтожается на поле боя, производство его - удобный способ истратить человеческий труд и не произвести ничего для потребления. |
Even when weapons of war are not actually destroyed, their manufacture is still a convenient way of expending labour power without producing anything that can be consumed. |
Одним из результатов расширения мировой системы является превращение в товар таких вещей, как природные ресурсы, труд и человеческие отношения. |
One of the results of expansion of the world-system is the commodification of things, like natural resources, labor and human relationships. |
Некоторые виды практики, нарушающие человеческое достоинство, включают пытки, изнасилования, социальное отчуждение, трудовую эксплуатацию, кабальный труд и рабство. |
Some of the practices that violate human dignity include torture, rape, social exclusion, labor exploitation, bonded labor, and slavery. |
Следовательно, даже если производительность труда продолжает расти, более низкий спрос на человеческий труд может означать меньшую оплату и занятость. |
Hence even as productivity continues to rise, the lower demand for human labour may mean less pay and employment. |
Знаешь, ты ноешь тут... как какая-то затюканная страдалица... словно простая улыбка это адский труд, который упраздняет человеческие эмоции. |
You know, you huff in here... like some put-upon martyr... like a smile would break your face, trivializing a man's emotions. |
Однако вопрос о том, что машины вытесняют человеческий труд, обсуждался по крайней мере со времен Аристотеля. |
Yet the issue of machines displacing human labour has been discussed since at least Aristotle's time. |
Отсюда это слово стало применяться к вещам, которые каким-то образом заменяют юношу или мужчину или спасают человеческий труд. |
From here, the word was 'applied to things which in some way take the place of a lad or man, or save human labour'. |
В то время как Арендт относит труд и труд к сфере социального, она отдает предпочтение человеческому состоянию действия как экзистенциальному и эстетическому. |
While Arendt relegates labor and work to the realm of the social, she favors the human condition of action as that which is both existential and aesthetic. |
Первые читатели Происхождения видов умом признали этот труд, но их чувства, определяющие человеческие поступки, не были затронуты. |
The first readers of The Origin of Species accepted it with their reason; but their emotions, which are the ground of conduct, were untouched. |
He's making something that is good for humanity. |
|
Если мы заглянем в историю, то увидим чистую модель машинной автоматизации, плавно заменяющей человеческий труд. |
If we look back at history, we see a very clear pattern of machine automation slowly replacing human labour. |
Садоводы используют человеческий труд и простые инструменты для обработки земли в течение одного или нескольких сезонов. |
Horticulturists use human labor and simple tools to cultivate the land for one or more seasons. |
Некоторые примеры этих человеческих универсалий-абстрактное мышление, планирование, торговля, кооперативный труд, украшение тела, контроль и использование огня. |
Some examples of these human universals are abstract thought, planning, trade, cooperative labor, body decoration, control and use of fire. |
Среди основных взглядов технология принесет меньше работы, сделает рабочих избыточными или прекратит работу, заменив человеческий труд. |
Among the salient views technology will bring less work, make workers redundant or end work by replacing the human labor. |
Фредерик Уинслоу Тейлор и Генри Форд были на переднем крае исследований новых способов сделать человеческий труд более эффективным и продуктивным. |
At least one case is known of vehicle commanders using the vehicle's fast speed to jump large gaps. |
Вы можете думать: Хорошо, уплотнительное кольцо мне понятно — это о том, что человеческий труд всегда будет важен. |
You may be thinking, OK, O-ring, got it, that says the jobs that people do will be important. |
И если весь труд моей жизни к тому устремлен, чтоб отыскалась мне настоящая цена, то можете ли вы, убогий человече, определить ее беглой пометкой в гроссбухе? |
And how, if it's my whole life's work to find my worth, can you, sad man, write me down instant in a ledger? |
Чем больше специализируется человеческий труд, тем меньше он становится человеческим. |
The more human labour specialises the less human it gets. |
Маркс рассматривал труд, усилия людей по преобразованию окружающей среды для удовлетворения своих потребностей, как фундаментальную черту человеческого рода. |
Marx saw work, the effort by humans to transform the environment for their needs, as a fundamental feature of human kind. |
Чтобы облегчить их труд, мы собрали в одном сборнике исчерпывающую информацию о метро как медиаканале». |
To facilitate their work, we gathered in one digest comprehensive information on the metro as a media channel . |
Например, в США сокращение затрат на труд резко уменьшило долю трудовых доходов в ВВП. |
In the US, for example, slashing labor costs has sharply reduced the share of labor income in GDP. |
Но они становятся полностью человеческими только на самой вершине этой пирамиды. |
But only at the very top of this pyramid do these things become completely human. |
В настоящее время в сельских районах матерям предоставляются современные технические средства, чтобы они не использовали труд своих дочерей школьного возраста. |
In rural areas, mothers are being provided with modern labour-saving devices enabling them to dispense with the services of their school-age daughters. |
Sebastião was completely submerged in the field of manual labor. |
|
Would you please read it for the tribunal? |
|
Не удивительно, учитывая ваш тяжкий труд в научной безызвестности. |
Not surprising, considering you toil in scientific obscurity. |
В моей мастерской я использовала труд девчушек, которые хотели научиться шить, а они использовали меня. |
When I had my shop I exploited the girls who wanted to learn to sew-and they exploited me. |
The human soul is a bottomless pit |
|
Я придерживаюсь мнения, что скромные усилия по претворению в жизнь этого принципа составляют гордость людей моей профессии, в них обретает архитектор радость и награду за свой труд. |
It is my opinion that in the humble realization of this principle lies the reward and the joy of being an architect. |
Ты знаешь, если вскрыть человеческий череп и извлечь мозг, увидим, что наш мозг - всего лишь кочан цветной капусты. |
You know, if you open a human skull and take out the brain, You will see that our brain is merely a cauliflower? |
Это огромный труд для двух человек. |
It's a big job for two people. |
В награду за ваш труд, вы все... |
In honor of your achievement, you're all hereby... |
Но тут доставка грузов, перевозка сахара, строительство – ручной труд. |
I see cargo operations, transportation of sugar, building, all sorts of manual labor. |
Они несколько сильнее чем мы, поскольку человеческая кровь... все еще течёт в их жилах. |
Are rather stronger than us, because human blood is still present in their tissues. |
Это молодая девушка, которая встала против саудовского правительства, требуя равноправия в образовании и право на труд. |
That is the the young woman who stood up against the Saudi government to demand an equal education and the right to work. |
И по-человечески поговорили, только Билл и я. |
And we'd talk things over like two normal people, just Bill and I. |
В верхнем слое простая человеческая радость от тепла, света и безопасности. |
It was one of simple human delight in warmth, light and safety. |
Несмотря на свой отвратный труд? |
In spite of that awful work? |
Да, но по иронии, единственным доступным ресурсом будет труд иммигрантов. |
Yeah, but ironically, the only affordable option would be immigrant labor. |
Эрудит Ибн Сина объединил всемирные традиции ... здравоохранения в один труд, внеся свой вклад в создание медицины. |
The polymath Ibn Sina brought together the world's traditions of healthcare into one book, contributing to the creation of the subject of medicine. |
Конституция отменила ограничения на голосование и добавила всеобщее прямое избирательное право и право на труд к правам, гарантированным предыдущей Конституцией. |
The constitution repealed restrictions on voting and added universal direct suffrage and the right to work to rights guaranteed by the previous constitution. |
Они утверждают, что трудящиеся должны быть свободны вступать в профсоюзы или воздерживаться от них, и поэтому иногда ссылаются на государства, не имеющие законов о праве на труд, как на государства принудительного профсоюзного движения. |
They argue that workers should both be free to join unions or to refrain, and thus, sometimes refer to states without right-to-work laws as forced unionism states. |
Причиной этого может быть то, как человеческий мозг обрабатывает сигналы от обоих глаз в зрительной системе. |
The reason for this might be the way the human brain processes the signals from both eyes in the visual system. |
Синтетические парики обычно изготавливаются из тонкого волокна, которое имитирует человеческие волосы. |
Synthetic wigs are usually made from a fine fiber that mimics human hair. |
Неоплачиваемые работники имеют нулевой заработок, и хотя их труд ценен, трудно оценить его истинную стоимость. |
Unpaid workers have zero earnings, and although their work is valuable, it is hard to estimate its true value. |
Выставка была посвящена жизни госпожи Жук, украинки, пережившей нацистский принудительный труд и концентрационные лагеря, которая после возвращения подверглась преследованиям со стороны КГБ. |
The exhibition was about the life of Ms Zhuk, a Ukrainian survivor of Nazi forced labour and concentration camps who was persecuted by the KGB after her return. |
Сторонники прожиточного минимума утверждают, что заработная плата-это нечто большее, чем просто компенсация за труд. |
Supporters of a living wage have argued that a wage is more than just compensation for labour. |
Действительно, сексуальная энергия - это, без сомнения, самая тонкая и мощная энергия, обычно производимая и транспортируемая через человеческий организм. |
Indeed, sexual energy is without a doubt the most subtle and powerful energy normally produced and transported through the human organism. |
Крошечный человечек протягивает руку помощи дочери мельника, которая вынуждена отвечать за небылицу своего отца о том, что она может прясть золото из соломы. |
A tiny man lends a helping hand to a miller's daughter who is forced to answer for her father's tall tale that she can spin gold from straw. |
Человеческие антимикробные пептиды, которые токсичны для вирусов, грибков, бактерий и раковых клеток, считаются частью иммунной системы. |
Human antimicrobial peptides which are toxic to viruses, fungi, bacteria and cancerous cells are considered a part of the immune system. |
18 ноября 2016 года шестой окружной апелляционный суд подтвердил право местных органов власти принимать местные законы о праве на труд в штате Кентукки. |
On November 18, 2016, the Sixth Circuit Court of Appeals upheld the right of local governments to enact local right-to-work laws in Kentucky. |
Для Маркса человеческая природа-Gattungswesen, или видовое бытие-существует как функция человеческого труда. |
For Marx, the human nature – Gattungswesen, or species-being – exists as a function of human labour. |
Эта книга имеет неопределенное происхождение, но распространялась в арабском мире как труд Аристотеля и была переведена на латынь как таковая. |
This book is of uncertain origin, but circulated in the Arabic world as a work of Aristotle, and was translated into Latin as such. |
Но вернуться назад по пути, подняться к сладкому воздуху небес-это действительно труд. |
But to retrace the path, to come up to the sweet air of heaven, That is labour indeed. |
В северной провинции Мараньян рабский труд использовался в производстве хлопка и риса в 18 веке. |
In northern Maranhão province, slave labor was used in cotton and rice production in the 18th century. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «человеческий труд».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «человеческий труд» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: человеческий, труд . Также, к фразе «человеческий труд» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.