Шутишь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
шалишь, нет
Ты шутишь о бездомных, но не можешь уделить одну секунду своего драгоценного времени одному из них, которого убили. |
You can joke about the homeless, but you can't devote a single second of your precious time for one of them who was murdered. |
Да, ты плохо шутишь о большом количестве других вещей. |
Yeah, you tell bad jokes about plenty of other topics. |
Это не похоже на тебя, даже если ты шутишь. |
This is not like you, not even as a joke. |
Ты шутишь. |
You've got to be kidding. |
ты наверное шутишь? |
You can't possibly be serious, Applejack! |
It's in bad taste, but it's a joke? - No. |
|
I thought you were kidding about the midget thing! |
|
Ты шутишь!.. Ты нарочно дразнишь меня, Женя!.. - бормотал злой, испуганный и растерявшийся Гладышев. |
You're joking! ... You're teasing me on purpose, Jennie! muttered Gladishev, wrathful, frightened, and out of his wits. |
Ты что, шутишь что ли, Грин? |
Are you frigging kidding me, Green? |
Always the barb, always the joke. |
|
Как только я вижу тебя на семейных посиделках, ты шутишь, что такой уж ты родилась. |
The second I see you at the family reunion, you're... You're throwing shade about how you were born this way. |
Серьезно...ты, должно быть, шутишь. |
Seriously...you have *got* to be kidding. |
Люди все уходили, Ты шутишь, они никогда не сыграют ее, ты услышишь только первые несколько тактов,а потом они затихнут. |
People were all going, You're joking, they'll never play it, you'll only hear the first few bars and then they'll fade it out. |
Ты не шутишь? |
You're not playing around? |
Ты шутишь, Лу? |
You're not in earnest, Loo? |
Я знаю, ты шутишь, но остерегайся кармы. |
Yeah, I know you're teasing, but watch out for karma. |
Если ты не шутишь, Дэйзи, я с удовольствием выпью за это. |
If you mean what you say, Daisy, I shall drink a toast with gusto. |
Нет, чувак, ты шутишь? |
No way, dude, are you kidding? |
Вот что происходит, когда шутишь с природой. |
This is what happens when you screw around with mother nature. |
Право же, Севилько, ты, должно быть, шутишь, и я признаю, что у тебя есть отличный кульминационный момент-но плохая история и наука. |
Truly, SEWilco, you must be joking, and I concede that you have a great punchline - but poor history and science. |
Да ты, верно, шутишь. |
You've got to be joking me. |
Нет, ты все время шутишь. |
No, you're joking around. |
Я знаю, что время документалистики прошло. Шутишь? |
I do know that documentaries are over. |
И ты шутишь, если говоришь мне, что не собираешься участвовать в этом концерте. |
You're kidding me if you're telling me you're not gonna do this gig. |
I can't believe you're making jokes about this. |
|
Я просто не понимаю почему ты всегда шутишь именно надо мной. |
I just don't know why you always have to make fun of me. |
Goes on too long, people stop laughing. |
|
Скверные вещи происходят, если шутишь с судьбой. |
Bad things happen when you mess with fate. |
Знаешь, Эд, ты так шутишь потому, что ты чувствуешь себя неуверенно, поэтому ты принижаешь других, чтобы чувствовать себя лучше. |
You know, Ed, you make jokes like that because you're insecure, so you denigrate others to feel better about yourself. |
Ты шутишь? - спросила она. |
You're not serious? she asked. |
Art thou joking? Robert Jordan said, sipping his coffee. |
|
Ты шутишь, Кадрусс. |
You are laughing at him, Caderousse. |
You can't be serious! He's no more a doctor than I am. |
|
Из-за этого возникают два затруднения: во-первых, когда ты хочешь продать такую диковинную бутылку за какие-нибудь восемьдесят долларов, люди думают, что ты просто шутишь. |
Now, about this there are two bothers. First, when you offer a bottle so singular for eighty odd dollars, people suppose you to be jesting. |
Ударь ее, дай понять, что не шутишь. |
Now jab her! She needs to know you mean it. |
What! thou art not jesting? can the dead come to life? |
|
Ты шутишь, им не нравится, и они вместо помирора кидают томагавк. |
You tell a joke, they don't like it, instead of a tomato, they throw a tomahawk? |
Про-джо- не шутишь? |
The pro jo - no kidding? |
Бригадир, ты шутишь? |
Team Leader, you're a joke. |
Может, потому что ты был отчуждённым или потому что ты саркастичный или потому что ты постоянно шутишь или потому что бросаешь свою одежду на диван. |
Maybe because you used to be aloof... or that you're sarcastic or that you joke around... or that you throw your clothes on the couch. |
«Я был молод, поэтому мои более старшие коллеги, и те, которым было около пятидесяти, — все они говорили мне, мол, „ты шутишь? |
“I was a young guy,” he recalls, “and senior guys in the field, guys that were in their 50s then, would say to me, ‘Are you kidding me? |
- шутишь что ли - Are you kidding or something
- шутишь что - Are you kidding
- ты шутишь - are you kidding
- должно быть шутишь - must be kidding
- быть шутишь - be kidding
- вы долбанные шутишь - are you freaking kidding me
- кто ты шутишь - who are you kidding
- Ты должно быть шутишь - you got to be kidding me
- ты чертовски шутишь - are you fucking kidding
- ты, должно быть, шутишь - you have to be kidding me
- Ты шутишь, что ли - are you kidding me
- ты должен быть шутишь - you've gotta be kidding
- трахаться шутишь - be fucking kidding me
- я думал, что ты шутишь - i thought you were joking