Экстраординарные поступки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
экстраординарный способ - extraordinary way
как экстраординарный - how extraordinary
экстраординарные ресурсы - extraordinary resources
столь же экстраординарные - equally extraordinary
экстраординарное давление - extraordinary pressure
экстраординарное положение - extraordinary position
экстраординарное место - extraordinary location
экстраординарный дизайн - extraordinary design
экстраординарная осторожность - extraordinary caution
экстраординарные требования - extraordinary requirements
имя существительное: behavior, doings, behaviour, doing, ongoings, ongoing, goings-on, going-on
бессмысленные поступки - mindless actions
поступкам - actions
опрометчивые поступки - reckless actions
мотивы его поступков - the motives of his actions
его поступки характеризуют его как честного человека - his acts stamp him as an honest man
особенности личности, проявляющиеся в отдельном поступке - momentary personality
хорошие и плохие поступки - good and bad deeds
требовать поступка - demand gesture
отсутствие объективности в оценке своих поступков - self partiality
отсутствие объективности в оценке своих поступков, интересов - self-partiality
Синонимы к поступки: дело, дела, действия, ход, шаг, акт, поведение, жест, подвиг
Значение поступки: Совершённое кем-н. действие.
Самые обычные действия требуют огромных усилий, а экстраординарные поступки могут зависеть от ерунды. |
Their most trivial action may mean volumes, their most extraordinary conduct may depend upon a hairpin. |
Это предложение считается экстраординарным, поскольку королевские женщины Нового Королевства никогда не выходили замуж за иностранных членов королевской семьи. |
This proposal is considered extraordinary as New Kingdom royal women never married foreign royalty. |
Оно может заставить нас совершать самые безумные поступки, но также может втянуть нас в приключения. |
It can make us do the craziest of things, but it can also let us take a chance on new adventures. |
Мужская гордость в этой пьесе задета много раз и влияет на мышление и поступки Анатоля. |
Male pride is hurt many times in this play and influences Anatol's thinking and actions. |
Они скажут, что экстраординарные явления требуют экстраординарных доказательств. |
They would say that extraordinary claims require extraordinary proof. |
Иногда люди делают неправильные поступки с лучшими намерениями или правильность чего-то не понять так сразу. |
Sometimes people can do the wrong thing with the best intentions or the right of something isn't seen straightaway. |
Декс, в этом мире есть люди, которые совершают по-настоящему плохие поступки. |
There are people out there Who do really bad things. |
Это было необычно и экстраординарно для детей остаться в кровати безмолвными, но это была власть дождя по плиткам. |
It was unusual and extraordinary for the kids to stay in bed silent but it was the power of rain on the tiles. |
Ричард, если ты считаешь, что успех оправдывает твои поступки... |
Richard, the fact that you think that success justifies all your behavior... |
Люди часто совершают героические поступки,.. ...потому что не осознают насколько это опасно. |
People often act heroically, because they don't fully appreciate the dangers that lie ahead. |
Все эти безрассудные детские поступки, которые.. которые во многом характеризовали мое детство.. |
All of that kind of daredevil stuff of childhood, which... which was very much about what a lot of my childhood was about... |
...временно дисбалансировали твои поступки и привели тебя к тому... |
unbalanced your reason temporarily and drove you to... |
Оглядитесь вокруг и проверьте, насколько ваши поступки отвечают вашим намерениям. |
You had better look about you, and ascertain what you do, and what you mean to do. |
И их встречает экстраординарный предприниматель - Варрик. |
And they're being greeted by entrepreneur extraordinaire, varrick. |
Познакомьтесь с Кассандрой Смайт, дочерью Основателя. и экстраординарным грабителем банков. |
Meet Cassandra Smythe, the Founder's daughter, and bank robber extraordinaire. |
Затем Крид, специальный экстраординарный гость. |
And then creed, guest speaker extraordinaire. |
Я считаю, что люди совершают поступки по множеству причин, и тут имеет место обобщение, основанное на... |
I think people do things for a lot of reasons, and I think a generalization is being made here based on... |
Мы совершаем поступки, которые никогда не стали бы совершать, например, пренебрегаем нашей присягой, или поддерживаем того, кто всегда был нашим врагом. |
We do things we'd normally never do, like, uh, disregard our sworn duty, or align ourselves with people who used to be our enemies. |
Я нахожу это экстраординарным. Как справедливы люди! |
I found it extraordinary how fair-minded people are. |
Когда ты влюблена, ты внезапно начинаешь совершать сумасшедшие поступки. Например, раскладывать продукты. |
Ah, when you're in love, you suddenly feel like doing mad things, like putting groceries away. |
Человек должен нести ответственность за поступки. |
A man should be held accountable for his actions. |
Лично я, чтож... Если бы меня привлекли к ответственности за все глупые поступки, что я совершал в свои 19 лет... о боже, вау. |
Me, personally if I were held accountable for some of the stupid decisions I made when I was 19, oh, boy, wow. |
Те времена не сильно отличались от нынешних, когда превращение в упыря стало, если и не чем-то обычным, то уж точно не слишком экстраординарным событием. |
It was a time not unlike today Where the zombies had become, if they did not fit with more certainty than the extraordinary |
Либо вы можете относиться к себе честно и жестко и брать на себя полную ответственность за все свои поступки |
Or you can take a good, long, hard look at yourselves and take responsibility for your actions |
He's to make it short not responsible for the things he does |
|
Её поступки гневают богов и подвергают опасности наши жизни. |
Her actions are angering the gods and putting all of our lives in peril. |
Брэндон, если ты будешь продолжать оправдывать все свои поступки, то очень очевидно, что ты не понимаешь, что правильно, а что нет. |
Brandon, when you continue to justify your actions, it's a pretty clear sign that you have lost your sense of right and wrong. |
Ты должен успокоиться, взвешивай свои мысли и поступки. |
But you have to calm yourself, be measured in your thoughts and your deeds. |
Мы с радостью забудем все опрометчивые поступки. |
We will happily forget all previous indiscretions. |
Никто, кажется, не видел их с прошлой ночи. Разве это не экстраординарно что двое таких известных людей могло исчезнуть так внезапно? |
No-one appears to have seen them since last night, now isn't it an extraordinary thing that two such well known men can vanish so suddenly! |
Это исключительно экстраординарный поступок в его исключительно экстраординарной жизни, и как таковой заслуживает упоминания в этом разделе. |
It is an exceptionally extraordinary thing to do, in his exceptionally extraordinary life, and as such deserves a mention in this section. |
Свобода воли, согласно исламской доктрине, является главным фактором ответственности человека за свои поступки на протяжении всей жизни. |
Free will, according to Islamic doctrine is the main factor for man's accountability in his/her actions throughout life. |
В исследовании sisu описывается как психологическая ключевая компетенция, которая позволяет экстраординарным действиям преодолеть психологически или физически сложную ситуацию. |
In the study, sisu is described as a psychological key competence which enables extraordinary action to overcome a mentally or physically challenging situation. |
Супергерои обычно обладают экстраординарными талантами и способностями, которыми не может обладать ни один живой человек. |
Superheroes usually possess extraordinary talents and powers that no living human could ever possess. |
Она становится добродетельной через добрые поступки и порочной через злые поступки. |
It becomes virtuous through good acts, and vicious through evil acts. |
Такие объяснения не подразумевают, что люди всегда сознательно рассчитывают, как увеличить свою инклюзивную приспособленность, когда они совершают альтруистические поступки. |
Such explanations do not imply that humans are always consciously calculating how to increase their inclusive fitness when they are doing altruistic acts. |
Легион экстраординарных танцоров и Симфонический оркестр YouTube выбрали свой состав, основываясь на индивидуальных видео-выступлениях. |
The Legion of Extraordinary Dancers and the YouTube Symphony Orchestra selected their membership based on individual video performances. |
Поступки, не требующиеся и не запрещаемые нравственным законом или не влияющие на нравственность, называются нравственно индифферентными. |
Actions neither required nor forbidden by the moral law, or that do not affect morality, are called morally indifferent. |
Были зафиксированы экстраординарные случаи, когда в эпоху Возрождения женщины принимали мужские обличья и оставались незамеченными в течение многих лет или десятилетий. |
Extraordinary cases during the Renaissance of women taking on male personae and going undetected for years or decades have been recorded. |
Во всяком случае, анекдотические данные показывают, по крайней мере мне, что афроамериканцы с экстраординарными способностями встречаются чаще, чем среди европейцев. |
In any case, anecdotal data tends to show, at least to me, that African-Americans of extraordinary ability are more common than they are among European-Americans. |
Эта религиозная перспектива определяла ее поступки на протяжении всей жизни. |
This religious perspective informed her actions throughout her life. |
Делать мало в плане редактирования и просто делать это, на мой взгляд, было экстраординарно. |
To do little in the way of editing and merely do that was extraordinary, in my opinion. |
Если первый ребенок-девочка, и они могут иметь второго ребенка, то пара может предпринять экстраординарные шаги, чтобы гарантировать, что второй ребенок-мальчик. |
If the first child is a girl, and they are able to have a second child, then a couple may take extraordinary steps to assure that the second child is a boy. |
Необычно, но не странно и не экстраординарно. |
Unusual, but not bizarre and extraordinary. |
Уместность источников всегда зависит от контекста, и неакадемические источники не должны использоваться в качестве единственной поддержки странных или экстраординарных утверждений. |
The appropriateness of sources always depends on context and non-academic sources should not be used as the sole support for bizarre or extraordinary claims. |
Это экстраординарное утверждение, поэтому ему нужно больше научных источников, Чем интервью в популярной науке. |
It's an extraordinary claim, so needs more scholarly sources than an interview in Popular Science. |
Экстраординарные заявления требуют экстраординарных доказательств. |
Extraordinary claims need extraordinary evidence. |
Это также была бы экстраординарная ситуация, с которой я не сталкивался ни в одной другой стране. |
It would also be an extraordinary situation, which I haven't come across in any other country. |
Калифорнийский живой дуб считается старым в 300 лет, и арбористы считают, что долголетие дерева Энсино было экстраординарным. |
A California live oak tree is considered to be old at 300 years, and arborists considered the Encino tree's longevity to be extraordinary. |
Это также должна быть юмористическая книга – с точки зрения духов, поступки и фурии людей окрашены абсурдом. |
It is also meant to be a humorous book – from the perspective of the spirits, the deeds and furies of men are tinged with absurdity. |
В 1985 году Boston Pops объединились с Big Apple Circus для того, что рекламировалось как экстраординарное сотрудничество и живое выступление. |
In 1985, the Boston Pops teamed up with Big Apple Circus for what was touted as an extraordinary collaboration and live performance. |
Экстраординарные меры-американский медицинский драматический фильм 2010 года с участием Брендана Фрейзера, Харрисона Форда и Кери Рассел. |
Extraordinary Measures is a 2010 American medical drama film starring Brendan Fraser, Harrison Ford, and Keri Russell. |
Extraordinary claims, sources and all. |
|
Более того, личность человека в какой-то мере диктует его поступки. |
Furthermore, one's personality dictates one's actions to some extent. |
Я даже не могу охарактеризовать ту уникальную политическую точку зрения, которая породила бы экстраординарную фразу буржуазный или реакционный гражданин. |
I can't even characterize the unique political viewpoint that would produce the extraordinary phrase bourgeois or reactionary citizen. |
Однако его многоженство считалось экстраординарным даже по стандартам Саудовской Аравии. |
Despite formidable constraints and disruptions, the Chinese economy was never stagnant. |
С точки зрения музыкального развития, в то время как оба ребенка продвинулись вперед, успехи Вольфганга были экстраординарными, превосходящими все ожидания. |
In terms of musical development, while both children had advanced, Wolfgang's progress had been extraordinary, beyond all expectation. |
Однако его многоженство считалось экстраординарным даже по стандартам Саудовской Аравии. |
However, his polygamy was considered extraordinary even by Saudi Arabian standards. |
В обмен Каддафи разрешил западным демократиям использовать Ливию в качестве базы для экстраординарных выдач. |
In exchange, Gaddafi allowed the Western democracies to use Libya as a base for extraordinary renditions. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «экстраординарные поступки».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «экстраординарные поступки» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: экстраординарные, поступки . Также, к фразе «экстраординарные поступки» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.