Является координирующим органом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
мера является - measure is
является осознание - is awareness
швеция является - Sweden is
больше не является адекватным - is no longer adequate
Африка является регионом - africa is the region
кабинка является - cubicle is
какая из указанных дат является более ранней - whichever date is earlier
информация не является - the information is not
конечно, не является удовлетворительным - certainly not satisfactory
корея является участником - korea is a party
Синонимы к является: быть, представлять, оказываться, возникать, значить, составить, появляться, считается, есть
прямоугольная криволинейная координата - orthogonal curvilinear coordinate
более высокий уровень координации - higher levels of coordination
программирование в связанной с основанием системе координат - base-coordinate programming
в координации с соответствующими - in coordination with the relevant
его функция координации - its coordination function
координатомер - coordinate protractor
координатор по уходу - care coordinator
координаторы районных - district coordinators
электроника координатной ручки управления - joystick electronics
эклиптические оси координат - ecliptic coordinate awareness
Синонимы к координирующим: организационно
был главным органом - was the principal body
быть единственным органом, - be the only body
обеспечивается органом - provided by the authority
расчёты с государственным и муниципальным органом - settlements with governmental and municipal bodies
является координирующим органом - is the coordinating body
органом для - by the authority for
органом контроля - body control
ратификация законодательным органом - legislative ratification
сучкорезная машина с цепным рабочим органом - flail delimber
расследование законодательным органом - legislative investigation
Синонимы к органом: учреждение, ведомство, агентство, тело, полномочия, власти, авторитет, корпус, кузова, структура
Сейчас охота является межведомственной приоритетной задачей, так что мы все координируем с департаментом шерифа, а также береговой охраной. |
The hunt is now an interagency top priority, so we are coordinating everything with the Sheriff's department as well as the Coast Guard. |
ВР является членом страновой группы системы ООН, которая координируется координатором-резидентом системы ООН. |
The WR is member of the UN system country team which is coordinated by the UN System Resident Coordinator. |
Теория спроса и предложения является организующим принципом для объяснения того, как цены координируют произведенные и потребленные объемы. |
The theory of supply and demand is an organizing principle for explaining how prices coordinate the amounts produced and consumed. |
Стремление координировать деятельность высокосложной системы Организации Объединенных Наций является постоянной задачей Организации. |
Attempting to coordinate the activities of the highly complex United Nations system has been a perennial challenge to the Organization. |
Нитрит также является распространенным лигандом, который может координировать свои действия пятью способами. |
Nitrite is also a common ligand that can coordinate in five ways. |
Сердце является нейрогенным в отличие от миогенного, поэтому нервные клетки вместо мышечных клеток инициируют и координируют работу сердца. |
The heart is neurogenic as opposed to myogenic, so nerve cells instead of muscle cells initiate and coordinate the heart. |
В то же время этот процесс все еще является уязвимым и может быть обращен вспять, если возникающие в его рамках проблемы не будут решаться координированным образом. |
The process, however, was still vulnerable and could be derailed if the challenges it still faced were not treated in a coordinated manner. |
Белорусская федерация воздушного спорта является национальным руководящим и координирующим органом воздушного спорта и рекреационных полетов. |
The Вelarusian Federation of Air Sports is the national governing and coordinating body of air sport and recreational flying. |
В настоящее время школа является частью образовательного треста Tauheedul, но продолжает координировать свою деятельность с советом округа Блэкпул по приему абитуриентов. |
The school is now part of the Tauheedul Education Trust but continues to coordinate with Blackpool Borough Council for admissions. |
Одной из ключевых групп, активно координирующих протесты, является Ассоциация суданских профессионалов. |
One of the key groups active in coordinating the protests is the Sudanese Professionals Association. |
СЕ не является частью структуры военного командования НАТО, но их деятельность с НАТО координируется через акт о штаб-квартире. |
A COE is not a part of the NATO Military Command Structure, but their activities with NATO are coordinated through HQ ACT. |
Новаторским айткеном является его предложение координировать профилактическую и лечебную службы. |
Aitken is innovative is his proposal to coordinate the preventive and curative services. |
Узнавание людей не является моей сильной стороной из-за нарушения зрения, которое не поддаётся лечению. |
Recognizing people isn't one of my strengths due to a genetic visual impairment that has no correction or cure. |
Потому что это является первопричиной многих проблем. |
Because that gets at a lot of the underlying causes. |
Держу пари, что причиной этому является обсуждение вопросов государственной безопасности. |
But I'm willing to wager it's because national security issues will be discussed. |
Он мало общался с Командующим Континентальной Армией, но осознал, что такая улыбка является плохим знаком. |
He hadn't dealt much with the Continental Army commander but he recognized the smile as a bad sign. |
Он является одной из их самых почитаемых личностей он победил Теней, создал Серый Совет. |
He's one of their holiest figures defeated the Shadows, formed the Grey Council. |
Не исключена возможность, что весь этот эпизод является галлюцинацией. |
And it's always possible that he hallucinated the entire episode. |
Потенциал и правительства, и частного сектора в этой области является ограниченным. |
Both the Government and the private sector suffer from limited capacity. |
Плодородная земля является базовым природным ресурсом, за счет которого жители сельских районов обеспечивают себя средствами к существованию. |
Productive land is the basic natural resource with which rural populations sustain their existence. |
Кроме того, трудоустройство детей до 13 лет разрешается только в том случае, если работа является легкой и подходящей для них. |
Moreover, employment of children over 13 is only permissible if the work is easy and suited for children. |
Значение TextRange нулевой длины является недопустимым для данного обработчика. |
Zero-length TextRange is not valid for this processor. |
Область окружения дополняет эту важнейшую часть и является зависимой. |
The area of surroundings complements this major part and is dependent. |
Государственное провинциальное управление Лапландии является государственным органом, отвечающим за использование этой правительственной субсидии. |
The State Provincial Office of Lapland is the State authority responsible for the administration of the government grant. |
Ее роль в процессе глобализации в этой связи является не менее решающей. |
Its role in the globalization process is therefore no less crucial. |
If your anger towards me has caused you to do this... |
|
Если религия является фактором, препятствующим осуществлению этих положений, то власти страны должны постараться устранить возникающие в этой связи проблемы. |
If religious issues were a factor impeding the implementation of those provisions, the Government must attempt to reduce the influence of those issues. |
Документ носит исключительно рекомендательный характер и не является предписывающим комплексом мер для использования в полном объеме. |
The document is for guidance only, and it is not a prescriptive set of measures for full adoption. |
Среди мужчин рак предстательной железы является основным видом рака репродуктивной системы, и он возникает в более пожилом возрасте, причем большинство смертных случаев происходит в возрасте старше 70 лет. |
Among men, prostate cancer is the major cancer of the reproductive system and it develops at older ages, with most deaths occurring after age 70. |
Основной целью настоящего доклада является вынесение ряда стратегических рекомендаций в этой связи. |
Providing some policy recommendations to this end is the main theme of the present report. |
Статистика является достаточно точной и, следовательно, приемлемой для процесса принятия решений ЕС в том случае, если она не оспаривается. |
Statistics are simply sufficiently accurate and thus acceptable for EU decision making, if they are not contested. |
Для Фронта ПОЛИСАРИО вопрос о референдуме является решенным. |
For the Frente POLISARIO, that self-determination referendum was non-negotiable. |
Это действительно так, военная служба является обязательной для каждого гражданина Щвейцарии. |
It's true, military service is compulsory for every man in Switzerland. |
Примечательным исключением в этом отношении является Иорданское Королевство, которое старается предоставить палестинцам свое гражданство. |
Fifty-two years ago, an exchange of populations had taken place. |
По мнению Европейского комитета, требование о том, что для создания профсоюза необходимо минимум 30 основателей, является чрезмерно жестким и нарушает принцип свободы ассоциаций. |
According to the European Committee, a requirement of a minimum number of 30 founders of a trade union was too strict and violated the freedom of association. |
Доклад получил высокую оценку; до настоящего времени он является первым масштабным региональным исследованием подобного рода. |
The report was well-received and is currently the first major regional research paper on this issue. |
Инвестирование в развитие инфраструктуры и сферы социальных услуг является одним из неотъемлемых условий сокращения нищеты и требует значительных средств. |
Investment in infrastructure and social services, which is a prerequisite for poverty reduction, requires substantial resources. |
Если предположить, что человек по телефону на самом деле является Мориарти. |
Assuming the man on the phone is actually is Moriarty. |
Важнейшим условием для конструктивного сотрудничества является синергизм с другими МПС в рамках будущей деятельности и проектов в области адаптации. |
Synergy with other MEAs in future adaptation activities and projects is paramount for advancing collaboration. |
К середине 2005 года Евростат располагал полным набором докладов о качестве данных, полученных от всех государств-членов, для которых использование региональных счетов является актуальным. |
By mid-2005 Eurostat disposed of a complete set of quality reports from all Member States for whom regional accounts are relevant. |
Тем не менее, кардинальным для внедрения автомобилей на топливных элементах вопросом является себестоимость самих элементов. |
However, a key question for a fuel cell car is the cost of the fuel cell itself. |
В этой связи представляется, что подготовка контрольного перечня, о котором говорили некоторые делегации, является очень практичной и полезной мерой. |
The development of a checklist, as mentioned by several delegations, seems a very practical and useful measure in that respect. |
Цель является определение элемента, который содержит теле HTML документа. |
The purpose of the is to define the element that contains the HTML document body. |
Видеозапись является обязательной в случае всех дел, рассмотрение которых проводится на уровне районного суда и судов более высокой инстанции. |
Videotaping was mandatory for all cases tried at and above the district court level. |
Подход, заключающийся в использовании баз данных, является весьма эффективным для НСУ. |
The approach of using databases is very efficient from the NSO's point of view. |
Еще одним примером надлежащей практики является предоставление жертвам торговли людьми возможности остаться в стране назначения. |
Another good practice was granting permission to stay to victims of trafficking. |
Конфликт в племени дагомба является наглядным примером того, почему правительства должны действовать очень осторожно, когда дело касается внутриплеменных отношений. |
Ghana's Dagomb conflict illustrates why governments should tread carefully with tribal loyalties. |
Целью обсуждения этой темы является нахождение путей решения выявленных проблем в интересах повышения качества статистики миграции. |
The aim of the discussion is to find a way to resolve the identified problems in order to improve the quality of migration statistics. |
Одной из его главных задач является проведение более активной и динамичной политики со своими клиентами путем поощрения новаторских подходов и выполнения новых заявок. |
One of its key targets is to become more active and dynamic with its customers, assigning high value to innovation and meeting fresh demands. |
Активным охлаждением является метод охлаждения оптических компонентов, в котором используется течение жидкости по субповерхности оптического компонента для отвода тепла от оптики. |
Active cooling is a cooling technique for optical components using flowing fluids within the subsurface of the optical component to remove heat from the optic. |
Кроме того, было отмечено, что приоритетной задачей является решение вопросов упрощения процедур торговли сельскохозяйственной продукции. |
In addition, addressing agricultural trade facilitation issues was identified as high priority. |
Плюсом вилочных погрузчиков данного типа является непревзойденная производительность, сопоставимая с производительностью дизельных и газовых погрузчиков, при минимальном энергопотреблении. Они являются идеальным решением для обработки грузов в складских и промышленных зонах. |
Linde counterbalance forklifts are renowned for good traction on all surfaces and excellent maneuverability, thus gaining a quicker turnaround. |
Одной из предпосылок свободы информации является полностью демократический режим, обеспечивающий политический плюрализм и уважение прав всех граждан. |
A fully democratic regime ensuring political pluralism and respecting the rights of all citizens was a prerequisite for freedom of information. |
Программа по Аргентине является крупнейшей программой регионального отделения южной части континента, которая также охватывает Уругвай и Чили. |
Argentina is the leading programme of the Southern Cone area office, which also includes Chile and Uruguay. |
И одним определением технологии является то, которое было впервые задокументировано. |
And one definition of technology is that which is first recorded. |
Новый обзор ядерной политики, недавно проведенный в Соединенных Штатах, является еще одним позитивным моментом. |
The Nuclear Posture Review recently conducted by the United States was another positive development. |
Другие были не согласны с этим мнением и считали, что такое положение является ненужным. |
Others disagreed and thought that such a provision was unnecessary. |
Одной из хронических проблем, обусловливающих слабые экономические показатели стран Африки, является их большая зависимость от экспорта основных сырьевых товаров. |
One of the persistent underlying constraints responsible for the weak performance of African economies is their heavy reliance on primary commodities. |
Эта оговорка, как представляется, является полезной, с тем чтобы избежать коллизий при толковании. |
This saving clause could be useful in preventing conflicts of interpretation. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «является координирующим органом».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «является координирующим органом» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: является, координирующим, органом . Также, к фразе «является координирующим органом» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.