Дерзновенный - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- дерзновенный прил
- daring(смелый)
- bold, audacious(смелый, дерзкий)
-
имя прилагательное | |||
daring | смелый, дерзкий, отважный, бесстрашный, дерзновенный, бедовый | ||
audacious | смелый, дерзкий, наглый, дерзновенный |
дерзостный, дерзкий, продерзкий, смелый, решительный, бестрепетный, отважный, непочтительный, дерзкий на язык, не знающий страха, неробкий, неустрашимый, не трусливого десятка, не робкого десятка, героический, доблестный, мужественный, бесстрашный, геройский, храбрый
Дерзновенный Вызывающе смелый, отважный.
Но здесь этой башенкой был самый дерзновенный, самый отточенный, самый филигранный, самый прозрачный шпиль, сквозь кружевной конус которого когда-либо просвечивало небо. |
Only here, this tower was the most audacious, the most open, the most ornamented spire of cabinet-maker's work that ever let the sky peep through its cone of lace. |
Мириэм соединяла в себе дерзновенный дух с полнейшей практической беспомощностью. |
Miriam combined earnestness of spirit with great practical incapacity. |
Ambitious York did level at thy crown. |
|
Дерзновенный клочок бумаги, пылинка или волосок исчезали в стенах, пойманные крохотными стальными челюстями. |
The offending dust, hair, or paper, seized in miniature steel jaws, was raced back to the burrows. |
В прежние дни справедливый гнев заставил бы его кинуться на дерзновенного юнца, но теперь убывающие силы не позволяли отважиться на такой поступок. |
In the old days he would have sprung upon White Fang in a fury of righteous wrath. But now his waning powers would not permit such a course. |
С этими словами она разорвала дерзновенное послание, сунула клочки в карман, встала и вышла из комнаты. |
So saying, she tore the audacious epistle, put the scraps in her pocket, rose, and went out. |
Апостол может быть дерзновенным, но епископу должно быть робким. |
The apostle may be daring, but the bishop must be timid. |
Напрасно припоминаю я свою удачливую дерзновенность, - я не могу решиться на нее. |
In vain do I bring to remembrance my successful acts of temerity on many occasions; I can't think of attempting them now. |
Для архаичного человека действие и дерзновение-это сила, но знание-это магическая сила. |
For archaic man, doing and daring are power, but knowing is magical power. |
И сподоби нас Владыко, со дерзновением неосужденно смети призывати Тебе Небесного Бога Отца, и глаголати... |
Our Lord, punish us not for calling You Our Heavenly Father. |
Мне нравится комкать в порыве страсти изысканные туалеты, мять цветы, заносить дерзновенную руку над красивым сооружением благоуханной прически. |
I enjoy making havoc with an elaborate erection of scented hair; I like to crush flowers, to disarrange and crease a smart toilette at will. |
не злобой и ненавистью, а дерзновением совершались многочисленные победы над врагами веры и Отечества. |
not with anger and hatred, but with bravery have we overcome the many enemies of our faith and our Motherland. |
То была самовлюбленная жизнь, гордая избытком здоровья и сил, отрицающая бренность и тление, опьяненная святой верой в себя, зачарованная своей дерзновенной мечтой. |
It was the urge of Life healthy and strong, unaware of frailty and decay, drunken with sublime complacence, ego-mad, enchanted by its own mighty optimism. |
Зато миледи так прекрасна, так горда и честолюбива, одарена такой дерзновенной решительностью и умом, что может затмить целый легион светских дам. |
But she had beauty, pride, ambition, insolent resolve, and sense enough to portion out a legion of fine ladies. |
Эти жалкие племена потемок отличаются не только отчаянным мужеством своих поступков, но и беззаботной дерзновенностью духа. |
These lamentable tribes of darkness have no longer merely the desperate audacity of actions, they possess the heedless audacity of mind. |
Это наглость, дерзновение несчастного еврея. |
It's insolence, the nerve of that hapless Jew. |