Венец - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- венец сущ м
- crown, diadem, corona, wreath(корона, диадема, венок)
- нетленный венец – imperishable crown
- венец славы – wreath of glory
- rim(обод)
- зубчатый венец – gear rim
- circlet, ring(кольцо)
- crowned
-
имя существительное | |||
crown | корона, венец, крона, коронка, венок, темя | ||
diadem | диадема, венец, корона, венок на голове, власть монарха | ||
corona | корона, венец, венчик, солнечная корона, кольцо, свечение на проводах | ||
coronet | корона, диадема, венчик, венец, венок, корона пэров | ||
coronal | корона, венец, венок |
венок, корона, вершина, предел, апогей, зенит, кульминация, верх, нимб, ореол, сияние, звено, высшая точка, высшая ступень, шапка мономаха, бракосочетание, бодва, свадьба, лента
шутовской колпак, монашеский клобук
Венец То же, что венок ( стар. ).
Не больше 25 человек, в каком-нибудь красивом садике, возможно, с акустической гитарой, пока мы будем идти под венец. |
No more than 25 people in a beautiful garden somewhere, maybe an acoustic guitar playing while we walk down the aisle. |
Были ли это хуже, чем терновый венец и гвозди, вколоченные в руки? |
Was it worse than the crown of thorns and the nails? |
О, Господин, мы приближаемся к концу 2000-го года. Мы должны вернуть наш венец. |
God Almighty, at the dawn of the year 2000 we will bring about deliverance. |
Ты не желала, чтобы он венчал тебя с другим, ты с ним самим хотела идти под венец. |
You wanted him as the bridegroom, not as the officiating cleric. |
Это венец творения. |
It's the pinnacle of creation. |
Щербацкий говорил старой фрейлине Николаевой, что он намерен надеть венец на шиньон Кити, чтоб она была счастлива. |
Shtcherbatsky told the old maid of honor, Madame Nikolaeva, that he meant to put the crown on Kitty's chignon for luck. |
Скрепим печатью -и под венец... |
Stamped, sealed and celebrated. |
Я думаю, что если ты собрался с кем-то под венец, она заслуживает доверия и веру в нее. |
I think if you get to the point where you're gonna walk down the aisle with someone, she's earned some trust... and faith. |
Звездный свет сиял вокруг нее как венец. |
The starry light shone round her like a halo. |
Так и быть: подержу венец тебе, коляска и переменные лошади будут мои, только с уговором: ты должен мне дать взаймы три тысячи. |
Look here. On condition that you will lend me three thousand roubles, I will stand you the cost of the wedding, the koliaska, and the relays of horses. |
Надевают штуки вроде наушников, венец из серебряных шипов на покрытых графитом висках. |
Put on those things like headphones, crown of silver thorns over the graphite at his temples. |
Любовь выше бытия, любовь венец бытия, и как же возможно, чтобы бытие было ей неподклонно? |
Love is higher than existence, love is the crown of existence; and how is it possible that existence should not be under its dominance? |
Или о женах, которые все меньше похожи на женщин, которые шли с ними под венец. |
Or their wife, who is less and less like the woman they married. |
Do I get a crown of thorns? |
|
Ну и следуй за ним, - насмешливо ответил я. - Без сомнения, ты наденешь венец, когда он завоюет свое царство! |
Follow him, I sneered. Doubtless you will wear a crown when he wins to his kingdom. |
Огонек разбух, темное лицо, врезанное в венец, явно оживало, а глаза выманивали у Елены все новые и новые слова. |
The lamp flared up, the dark face within the fretted halo grew more and more alive and the eyes inspired Elena to ceaseless prayer. |
Best day of your life, walking down the aisle. |
|
Принять мученический венец, оказаться жертвой людей вроде тех, что потешались сегодня. |
Letting oneself be martyred by the kind of people we saw frolicking tonight. |
She's nice. I don't think he's gonna settle down with her anytime soon, but... |
|
А затем солнце, безграничный венец света, прорвалось сквозь туман и рассеяло его |
And then the sun, like an immense broom of light, pushed through the fog and swept it all away. |
Беженцы поселились на островах лагун, образовав поселения, которые со временем стали известны как Венеция. |
Refugees settled on the islands of the lagoons, forming settlements that eventually became known as Venice. |
Расположенная на Адриатическом море, Венеция всегда активно торговала с Византией и мусульманским миром. |
Situated on the Adriatic Sea, Venice had always traded extensively with the Byzantine Empire and the Muslim world. |
В июне 2017 года Италия была вынуждена внести залог в два венецианских банка-Banca Popolare di Vicenza и Veneto Banca—чтобы предотвратить их банкротство. |
In June 2017, Italy was required to bail out two Venetian banks—the Banca Popolare di Vicenza and Veneto Banca—to prevent their bankruptcies. |
Однако они не атаковали остров, потому что Венецианский гарнизон был слишком силен. |
They did not attack the island however, because the Venetian garrison was too strong. |
Венецианская хартия является самым влиятельным документом по охране природы с 1964 года. |
The Venice Charter is the most influential document on conservation since 1964. |
С Венецианской стороны, Серениссима, с ее слабой военной мощью и большой зависимостью от непрерывной торговли, стремилась не провоцировать Османов. |
On the Venetian side, the Serenissima, with its weak military and great dependence on uninterrupted trade, was anxious not to provoke the Ottomans. |
Венеция-крупный международный центр высшего образования. |
Venice is a major international centre for higher education. |
Считается, что натурщицами многих венецианских картин были проститутки, которых Сикерт мог знать, будучи их клиентом. |
The models for many of the Venetian paintings are believed to have been prostitutes, whom Sickert might have known through being a client. |
Венец творения, ты видоизменяешь мир как тебе заблагорассудится. |
You are lord of all creation; you transform it at your pleasure. |
Фильм также получил Золотого льва за Лучший фильм на Венецианском кинофестивале. |
The film also won the Golden Lion for Best Film at the Venice Film Festival. |
Больше, чем в остальной Италии, он сохранил большую часть типичной формы готических палаццо, которые эволюционировали в соответствии с венецианскими условиями. |
More than in the rest of Italy, it kept much of the typical form of the Gothic palazzi, which had evolved to suit Venetian conditions. |
Венецианцы действительно были одурачены хитростью Османов и были захвачены врасплох прибытием османского флота на Крит 23 июня 1645 года. |
The Venetians were indeed fooled by the Ottoman subterfuge and were taken by surprise at the arrival of the Ottoman fleet at Crete on 23 June 1645. |
Новая жена, Елена Прокловна, - гимназистка, прямо со школьной скамьи привезенная под венец. |
His new wife, Elena Proklovna, was a schoolgirl, brought straight from the classroom to the altar. |
Но венец Не перейдёт к твоим потомкам: я, По предсказанью,— корень и отец Бесчисленных царей. |
yet it was said it should not stand in thy posterity, but that myself should be the root and father of many kings. |
По состоянию на март 2016 года Бонахо вместе с кураторами Маайке Гувенберг и Эммой Панца был включен в шорт-лист для представления Нидерландов на 57-й Венецианской биеннале. |
As of March 2016, Bonajo, along with curators Maaike Gouwenberg and Emma Panza, was shortlisted to represent The Netherlands at the 57th Venice Biennale. |
В 998 году Задар присягнул на верность дожу Пьетро Орсеоло II и стал вассалом Венецианской республики. |
In 998 Zadar swore allegiance to Doge Pietro Orseolo II and became a vassal of the Republic of Venice. |
В финале двухчасовой серии хозяева отправляются в Венецианский Лас-Вегас, чтобы посетить вечеринку по случаю окончания шоу. |
In a two-hour series finale, the hosts take a road trip to The Venetian Las Vegas to attend an end-of-the-show party. |
Генри-Эдмонд Кросс, 1903-04, Венецианская регата, холст, масло, 73,7 x 92,7 см, Музей изящных искусств, Хьюстон. |
Henri-Edmond Cross, 1903-04, Regatta in Venice, oil on canvas, 73.7 x 92.7 cm, Museum of Fine Arts, Houston. |
Важными центрами гуманизма были Флоренция, Неаполь, Рим, Венеция, Мантуя, Феррара и Урбино. |
There were important centres of humanism at Florence, Naples, Rome, Venice, Mantua, Ferrara, and Urbino. |
Пятнадцатый век был золотым веком культуры для Лендинары, после того как ее продали венецианцам. |
The fifteenth century was the golden age for culture for Lendinara, after being sold to the Venetians. |
Dollar Shave Club-американская компания, базирующаяся в Венеции, штат Калифорния, которая доставляет бритвы и другие средства личной гигиены клиентам по почте. |
Dollar Shave Club is an American company based in Venice, California, that delivers razors and other personal grooming products to customers by mail. |
Мы столько всего можем сделать в Венеции, Но он захотел попробовать эту реактивную штуку. |
There's so much more we could do in Venice, but he wanted to have a go at this water jetpack thing. |
Первый был в Венеции, второй-в Падуе. |
The first was in Venice, the second was in Padua. |
Вернувшись в Венецию, он написал четвертую Песнь Чайльд-Гарольда. |
On returning to Venice, he wrote the fourth canto of Childe Harold. |
Он также командовал австрийскими войсками, которые отвоевали Венецию после годичной осады мятежного города в мае 1848-августе 1849 года. |
He also commanded the Austrian troops who reconquered Venice after the year-long siege of the rebellious city in May 1848 – August 1849. |
Его работа опиралась на работу Антонио Фанны, Венецианского бизнесмена и основателя института, и таким образом сформировала мост к доминирующему сегодня научному каталогу. |
His work built on that of Antonio Fanna, a Venetian businessman and the Institute's founder, and thus formed a bridge to the scholarly catalog dominant today. |
По прибытии в Венецию Кандид и Мартин встречают в Венеции пакету, горничную, которая заразила Панглоса сифилисом. |
Upon their arrival in Venice, Candide and Martin meet Paquette, the chambermaid who infected Pangloss with his syphilis, in Venice. |
Ну, неважно, я увезу тебя на медовый месяц в Венецию, и мы будем держаться за руки в гондоле. |
Never mind, I'll take you to Venice for our honeymoon and we'll hold hands in the gondola. |
В соответствии со своим стилем, Якобус обучался в Венеции и испытал сильное влияние византийского искусства начала-середины XIII века. |
In accordance with his style, Jacobus was trained in Venice and strongly influenced by the Byzantine art of the early to mid-thirteenth century. |
Вся Венеция приветствовала это великолепное достижение, которое с тех пор пострадало от забвения, но мало от реставрации. |
All Venice applauded the superb achievement, which has since suffered from neglect, but little from restoration. |
В Венеции он познакомился с иллюстратором Йоханом ван Калькаром, учеником Тициана. |
In Venice, he met the illustrator Johan van Calcar, a student of Titian. |
Фильм был показан в конкурсе на 16-м Венецианском международном кинофестивале и получил награду за самого многообещающего нового режиссера. |
The film was shown in competition at the 16th Venice International Film Festival and won the award for Most Promising New Director. |
До этого кафедральным собором Венеции с 1451 года был гораздо менее величественный Сан-Пьетро-ди-Кастелло. |
Before this, Venice's cathedral from 1451 was the much less grand San Pietro di Castello. |
Из Венеции он был представлен остальной Европе. |
From Venice, it was introduced to the rest of Europe. |
К тому же, если бы не завеса, сейчас я была бы несчастна в Венеции. |
Besides, if it weren't for the shroud, I'd be miserable in Venice right now. |
Фильм вошел в конкурс на Венецианском кинофестивале в 1961 году. |
The film entered the competition at Venice Film Festival in 1961. |
Кажется я, наконец, веду тебя под венец. |
Looks like I finally get to walk you down the aisle. |
Therefore, go forth. Try what my credit can in Venice do. |
|
В 1877 году он оставил свой пост в Венской академии и переехал в Венецию, где и умер в 1880 году. |
In 1877 he resigned from his post at the Vienna Academy and moved to Venice, where he died in 1880. |
- небесный венец - heavenly crown
- венец деятельности - crowning activity
- заклиненный основной венец - wedge curb
- золотой венец границы - a crown of gold border
- лавровый венок / венец - laurel wreath / crown
- нетленный венец - imperishable crown
- венец стариков - old crown
- королевский венец - the royal crown
- мученический венец - martyrdom
- повести под венец - marry
- пойти под венец - go to the altar
- брачный венец - bridal crown
- венец капелл - apse chapel
- конец-делу венец - all's well that ends well
- венец зубьев шарошки - rolling cutter teeth row
- венец крепи - crown
- кольцевой зубчатый венец - tooth annulus
- лопаточный венец турбины - blade ring
- венец головки полового члена - corona of glans penis
- Венец корпорация - a crown corporation
- венец мёда над расплодом - arch of honey above brood nest
- венец парника - hotbed casing
- внутренний зубчатый венец - worm toothing
- зубчатый венец маховика - flywheel ring gear
- кутикулярный зубчатый венец вокруг клоаки - cuticular serrate pericloacal crown
- Маори и венец - maori and the crown
- разг. пойти под венец - to go / walk down the aisle
- опорный венец - foundation curb
- под венец - under the crown
- основной венец тюбинговой крепи - tubbing crib seat