Любоваться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение

Любоваться - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
admire
Translate
любоваться -

  • любоваться гл
    1. admire
      (восхищаться)
      • любоваться красотами – admire the beauty

глагол
admireвосхищаться, любоваться, восторгаться, выражать восторг
словосочетание
feast one’s eyes onлюбоваться

  • любоваться гл
    • восхищаться · восторгаться · видеть · нравиться
    • заглядываться · засматриваться

не сводить глаз, заглядываться, наглядеться не мог, восхищаться, засматриваться, глаз оторвать не мог, глядеть не нагядеться, налюбоваться не мог, видеть, нравиться

Любоваться Рассматривать с удовольствием.



И ей пришлось изо дня в день любоваться его драгоценной дочкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And she was doomed to look every day upon his beloved child.

Стеклянные иглу с крышей из термального стекла позволяют гостям с комфортом любоваться полярными сияниями со своих кроватей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Glass igloos, with their roof made of thermal glass, allow guests to admire auroras comfortably from their beds.

Но это прекрасное зрелище пугает человека -оно слишком ужасно, чтобы им мог спокойно любоваться мужчина, не говоря уже о робкой женщине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The spectacle is more than splendid-it is fearful-too fearful to be enjoyed by man, much less by timid woman.

Я вижу, Фрэнк, вы не так уж больны, раз способны любоваться пейзажем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, Frank, I see that you're not so ill that you can't enjoy the beautiful view through these windows.

Не больше всего я люблю любоваться на маяк, стройный,крепкий и успоккивающий в своей красно-белой полосатой ливрее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But my favorite sight is the lighthouse. Tall, robust and reassuring with its red and white stripes.

А иллюминацией я люблю любоваться на улицах в центре города.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As for illuminations, I like to admire them above the streets in the town centre.

И радость смотреть на Зою, не просто любоваться ею, но умноженная радость, что он любуется не безучастно, а посягательно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was joy too in being able to look at Zoya, not simply to admire her from afar. The joy was doubled because his was no indifferent admiration, but one with a claim to her affection.

Каждое крыло заканчивалось павильоном, из которого гости могли любоваться видом на озеро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each wing ended in a pavilion from which guests could enjoy the views of the lake.

Маленьких нищих не пускают в общественные парки; между тем следовало бы подумать, что они, как и прочие дети, имеют право любоваться цветами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poor little things do not enter public gardens; still, people should reflect that, as children, they have a right to flowers.

Найтли, хватит любоваться на себя в зеркало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Knightly, stop preening yourself in that mirror.

Мы не художники, нам неохота любоваться на окровавленные улицы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are not artists, and streets purple with gore do not catch our eye in the right way.

Однако стоять сложа руки и любоваться столом не приходилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, they couldn't remain standing there admiring the table.

Анаксагор говорил, что живет на свете, чтоб любоваться солнцем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anaxagoras said that he was in the world to admire the sun.

Мы можем использовать сэкономленное время , чтобы любоваться пейзажами и не делать ничего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can use the saved hours to enjoy the views or do anything that we want.

Ей нравилось дышать воздухом полей и любоваться деревенскими видами, ее глаза радостно блестели, щеки розовели, и она совсем не походила на религиозную фанатичку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She loved the fresh air and the various aspects of the country, and when her eyes and cheeks glowed with mingled pleasure she looked very little like a devotee.

Образованной девушке мужчина нужен не для того, чтобы рассуждать с ним на высокие темы, а для того, чтобы любоваться им.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What the intellectual woman requires in man is not something to argue with, but something to look at.

И то и другое было пришпилено рядом над умывальником, чтобы, бреясь, он мог любоваться красотой обеих картин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were pinned side by side over his washing-stand so that he could contemplate their beauty while he shaved.

Подышу воздухом в парке да, пожалуй, посмотрю издали на дом, которым вольны любоваться все туристы, и хватит с меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The air of the grounds and perhaps such a view of the house as any other sightseer might get are quite enough for me.

Еще до того, как окрестности были засажены деревьями, посетители могли любоваться видом на море и лагуну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before the surrounding area was planted with trees, visitors could admire a view of the sea and the lagoon.

Где мы сможем любоваться звездами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where we can gaze into the stars.

Я обычно рассказываю этот анекдот, когда с кем-нибудь заигрываю. Но я решил его попридержать, пока ты не перестанешь любоваться собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I usually like to tell that story at the beginning to ingratiate myself... but I thought I'd keep it till the end with you... out of pure selfishness.

Нельзя ли поживей? - грубо крикнул Том - Мы приехали заправиться, а не любоваться пейзажем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's have some gas! cried Tom roughly. What do you think we stopped for-to admire the view?

Когда я путешествовал, у меня не было времени любоваться видами, меня всегда кто-нибудь хотел убить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I never had much time for sightseeing when I travelled - someone was always trying to kill me.

Специальный лифт поднимает посетителей на вершину памятника за 70 секунд , откуда они могут любоваться чудесным видом всего города .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A special lift brings visitors to the top in 70 seconds from where they can enjoy a wonderful view of the whole city.

Потому, что каждый раз, как я буду любоваться видом, я буду вспоминать, какой ценой он мне достался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whenever I'd look through the panoramic windows, I'd get flashbacks of how I got there.

При этом он не скрывается, а подсвечивается, становясь частью уличной мебели, которой могут любоваться горожане.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this case it is not concealed but highlighted, becoming a part of the street furniture that can be admired by citizens.

Какую-то занятную или красивую вещицу, которой вы будете якобы любоваться от силы пять минут, прежде чем она запрыгнет на твой шест.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some item of interest or beauty you can both pretend to admire for five minutes before she hops on your disco stick.

Из расположенного на крыше отеля кафе Orangery гости могут любоваться панорамным видом на город и величественный замок Вавель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Located on the hotel's roof is Orangery Café, from where guests can admire the city skyline and the majestic Castle of Wawel.

Но я каждый год с нетерпением жду наступления холодов, потому что вновь и вновь хочу любоваться великолепным зимним пейзажем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But as for me, every year I wait impatiently for winter because I want to admire once again the splendid winter landscape.

Смотрела ли она на чудесный вид, которым нельзя было не любоваться?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Was she looking at a landscape, that could scarce fail to challenge admiration?

Однажды, мы будем сидеть здесь и любоваться дельфинами. Мимо будут проплывать корабли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One day while we're still sitting here watching the dolphins, ships will start going by.

Какое прекрасное творение природы, созданное только для того, чтобы любоваться им.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like it was designed by nature just to be looked at.

Vous avez chang? tout cela, дай вам бог здоровья и генеральский чин, а мы только любоваться вами будем, господа... как бишь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vous avez chang? tout cela; may God grant you health and a general's rank, and we shall be content to look on and admire your . . . what was the name?

И знатоки будут толпиться вокруг нее и любоваться ею.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And people will pass it round, and admire it.

Как давно у меня не было возможности любоваться красотой английской розы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has been far too long since I last gazed upon a lovely English rose.

Она сможет вечно любоваться своим домом и приглядывать за соседями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She could spend all of eternity looking at her house and keep an eye on the neighborhood.

Мы здесь, в основном, чтобы любоваться произведениями искусства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We come essentially to admire the art.

Некогда было любоваться видом, хотя вид этого заслуживал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But there was no time to admire the view, though it was really pretty.

Нет, правда, мисс Вудхаус, не беспокойтесь, теперь я могу сидеть и любоваться на него без особых страданий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, indeed, Miss Woodhouse, you need not be afraid; I can sit and admire him now without any great misery.

Единственное условие - она должна постоянно находиться на выставке, чтобы все могли любоваться ею.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My only condition is that she must always be on public display. That way, everyone can marvel at her.

Это лучше, чем на меня каждый вечер любоваться!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Better than staring at me night after night!

Ты здесь для того, чтобы любоваться видами или дело обсуждать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, are you here to admire the view or discuss terms?

И он, любя ее, хотя и не понимал зачем, хотя и посмеивался над этими заботами, не мог не любоваться ими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, loving her as he did, though he did not understand the reason of them, and jeered at these domestic pursuits, he could not help admiring them.

Линия соединяет город с холмом Нероберг на севере, где посетители могут любоваться панорамой города.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The line links the city with the Neroberg hill to its north, where visitors may view a panorama of the city.

Ведь как бы ни была красива и крепка стена, но, когда хочешь сорвать яблоко с яблони за этой стеной, - нельзя любоваться ею.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No matter how beautiful and strong a wall may be, one does not love it if one wants to get the apple on the tree on the other side of it.

Я пришёл сюда не любоваться твоей собакой, примат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't come here to watch you pet your dog, primate.

Если вы думаете, что я буду любоваться, как Пикассо бросает вызов транспорту то подумайте еще раз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you think I'm going to sit around watching Picasso take on the public transport system, you've got another thing coming.

Как приятно любоваться на крепкие семейные узы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How nice, a bit of father/son bonding.



0You have only looked at
% of the information