Простофиля - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- простофиля сущ
- simpleton, simp(простак)
- dupe(жертва обмана)
- nincompoop, ninny, nitwit(дурачок, кретин)
- sucker(лох)
- patsy(пэтси)
- goose(гусь)
- Dotterel
- pursap
- duffer
-
имя существительное | |||
dupe | простофиля, жертва обмана, лох, простак, шляпа | ||
simp | простофиля, простак | ||
simpleton | простак, простофиля, засранец, мудак | ||
ninny | дурачок, простофиля, дурак | ||
nincompoop | дурачок, простофиля, бесхарактерный человек | ||
poop | корма, полуют, дурачок, говно, пах, простофиля | ||
gawk | остолоп, простофиля, разиня | ||
patsy | козел отпущения, простофиля, трус, лопух, дурачок | ||
mug | кружка, рожа, морда, харя, рыло, простофиля | ||
muggins | простак, детская карточная игра, простофиля | ||
dotterel | ржанка, простофиля | ||
pigeon | голубь, голубок, простак, простофиля, шляпа, лох | ||
nitwit | дурак, ничтожество, олух, простофиля | ||
goose | гусь, гусыня, гусятина, дурак, простушка, простофиля | ||
gawky | деревенщина, простофиля | ||
sawney | простофиля, простак | ||
calf | теленок, детеныш, телец, голень, телячья кожа, простофиля | ||
spooney | простофиля, дуралей, дурень, простак, обормот | ||
spoony | простофиля, дуралей, дурень, простак, обормот | ||
dottrel | ржанка, простофиля | ||
nincom | бесхарактерный человек, простофиля, дурачок | ||
nincum | бесхарактерный человек, простофиля, дурачок | ||
gaby | простак, простофиля, дурачок | ||
punk | панк, сопляк, шпана, гнилье, молокосос, простофиля | ||
dumbo | дурачок, простофиля | ||
erk | рядовой, дурак, простофиля | ||
ninnyhammer | дурачок, простофиля |
- простофиля сущ
- простак · недотепа · лопух · разиня
- олух · остолоп · деревенщина · увалень
- дурачок · лох · глупец · дурачина · кретин · дурень · дурак · дуралей
- сосун · молокосос
простофиля, простак, жертва обмана, шляпа, лох, засранец, мудак, дурачок, дурак, остолоп, разиня, бесхарактерный человек, козел отпущения, трус, лопух, гусь, гусыня, дурень, ржанка, дуралей, обормот, теленок, детеныш, телец, детеныш оленя, придурковатый парень, деревенщина, детская карточная игра, рядовой, голубь, голубок, панк, молокосос, гнилушка, гнилье, трут, корма, полуют, пах, кружка, рожа, кубок, прохладительный напиток, гримаса, ничтожество, олух
Простофиля Глуповатый, малосообразительный человек, разиня.
Для Пирса я был просто очередной простофиля, но, к его чести, он понял, что я значу для Невады. |
To Pierce I was just another sucker. But to his credit, he recognized that I was something more to Nevada. |
Ну, Мелли-это добропорядочная простофиля. |
Oh, Melly's a well-meaning little ninny. |
Такой простофиля, как он, всё равно рано или поздно бы там оказался. |
Probably happen to him sooner or later anyway, complainer like him. |
Простофиля! - крикнул ему ученый. - Твой вопрос разрешен фактом. |
Simpleton! cried the man of science, your problem is settled by fact! |
Какой-нибудь чокнутый старый простофиля, у которого есть большой грузовик и который любит отличные розыгрыши. |
Some crazy old coot with a large truck who loves a good prank. |
Я так специально одеваюсь, чтобы выглядеть, как простофиля. |
This is a look I put together to pass myself off as a rube from out of town. |
Привет, простофиля. |
Hey, rubberneck. |
Простофиля - не самое часто встречающееся слово, но я сразу понял ответ, потому что сам такой... чёртов простофиля. |
Nincomop's not a word one hears every day, but I got the answer immediately because, well, that's what I am... a bloody nincompoop. |
Значит, осталось слово dumbledore, которое, как ты заметил, использовалось в значении простофиля. |
So that leaves us with dumbledore, which, as you say, has been used to mean a simpleton. |
Some ninny has taken a fancy to the mother. |
|
Вы уже видели, как простофиля папаша Горио был вынужден платить по векселю, подписанному дочкой, хотя у ее мужа пятьдесят тысяч ливров дохода в год. |
You have seen that poor simpleton of a Goriot obliged to meet a bill with his daughter's name at the back of it, though her husband has fifty thousand francs a year. |
That nitwit couldn't kill a nuna. |
|
Augustus, I'm not as simple-minded as you might think. |
|
И простофиля будет чувствовать, что с ним союзник. |
And the mark would feel as though he had a confederate. |
Ваш бог, о котором вы все твердите с утра до ночи, - это темная деревенщина, недотепа, неуклюжий, безрукий, бестолковый, капризный, неповоротливый простофиля!.. |
That's the kind of God you people talk about-a country bumpkin, a clumsy, bungling, brainless, conceited, uncouth hayseed. |
Потому что Вивьен Танака - не простофиля. |
Because Vivien Tanaka is no pushover. |
Patsy, look who's here. |
|
You're the sucker who didn't realize it. |
|
Мы и не переставали ими быть, простофиля! |
Oh, we never stopped being friends, you airbag! |
What pathetic dupe have you lured into your web? |
|
Намереваясь сделать еще одну трилогию об Америке, состоящую из Однажды на Западе, утка, ты простофиля! |
Intent on making another trilogy about America consisting of Once Upon a Time in the West, Duck, You Sucker! |
Нашел время разыгрывать простофилю! |
Come, come, don't play the simpleton. |
Ну, он начал обворовывать простофиль из церкви. |
Well, he began to rob the suckers from the church. |
Two of them were wise and cunning, but the third was a poor simpleton - whom everybody called Stupid. |
|
Прикидывался я перед ним одно время ужаснейшим простофилей, а наружу показывал, что хитрю. |
I played the simpleton one time to him, and let him see I was shamming. |
Имей хоть немного самоуважения и не зацикливайся на той, которая до сих пор одержима своим жалким бывшим мужем–простофилей. |
Have enough self-respect not to focus on someone who's still clearly obsessed with her lame, soft ex-husband. |
Все мои сыновья - совершенные простофили. |
All my sons are complete nincompoops. |
I never saw such a nincompoop as Hugh Elsing! |
|
Отправить меня в кому, вслед за этим простофилей. |
Or put me in a coma, right next to their patsy. |
Признаю это чистосердечно, но вы, никогда этого не поймете, простофиля с рыбьей мордой. |
I admit it wholeheartedly... but, of course, you would never know that, you fish-faced nincompoop. |
Ох, знаешь, милая малышка Элли и... ее братец простофиля Мэтти младший могут готовить и убираться и покупать продукты для нас, так что мы сможем... тратить наше время на что-то получше. |
Oh, you know, sweet little Ellie, and... her simpleton brother, Matty Junior can cook and clean and stock the fridge for us, so we can use... our time doing better things. |
I'm not the patsy being stole from. |
|
Это, конечно, была дурость... Но мистер Фортескью однажды расхвастался, как он, мол, дурачил простофиль, все из них высасывал и оставлял с носом. |
I suppose it was silly of me really... But Mr Fortescue had been talking about suckers one day and boasting of how he'd swindled people - got the best of them. |
А затем простофили рассеются по всему радиусу и постараются убраться отсюда как можно скорее. |
And then the pursaps within range would scatter, get out as fast as possible. |
I need you to liquidate the sucker. |
|
But you're a pushover, and you won't say this, so I will. |
|
Oh, you know. Really, Jennifer, you're an awful wet blanket. |
|
Мы, конечно, только что познакомились, но мне кажется, что вы не простофиля. |
Well, I've just met you, but you don't seem like a nincompoop to me. |
Простофиля мог выложить все деньги, до цента, и часто несся домой, чтобы принести еще. |
The mark would put up all the money he had, and often hurry home to get more. |
Она - выдающийся человек, но вышла замуж за доброго простофилю. |
She is an exceptional human being, who married a well meaning goof. |
Родон Кроули не обратил на Доббина почти никакого внимания, считая его добродушным простофилей и неотесанным купеческим сынком. |
Rawdon Crawley paid scarcely any attention to Dobbin, looking upon him as a good-natured nincompoop and under-bred City man. |
Can't you see this man is a simpleton? |
|
Растиньяк утверждал, что я умру в больнице непризнанным простофилей, он уже провожал мой гроб и хоронил меня в могиле для нищих. |
I should die an unrecognized failure in a hospital, Rastignac said, and be buried in a pauper's grave. |
В романе Томаса Харди Под деревом зеленым это слово означает тупой простофиля. |
In Thomas Hardy's Under The Greenwood Tree, it means a slow simpleton. |
Я уже отчитала дежурного сержанта за то, что он послал двух простофиль выполнять работу, требовавшую кого-то более профессионального и немного более опытного. |
I've had a go at the night sergeant for sending a couple of hobby-bobbies out on a job that needed somebody with the proper skill set and a bit more wool on their backs. |
Если честно, я предпочитаю компанию простофиль. |
Frankly, I prefer the company of nitwits. |
- деревенский простофиля - rustic simpleton
- ты такой простофиля - you're such a mug
- политический простофиля - political simpleton