Attributing blame - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
attributing blame - приписывая вину
attributing roles - приписывая роли
attributing responsibility - приписывать ответственность
by attributing - приписывая
are attributing - является приписывание
Синонимы к attributing: attribution, imputation, allocation, conferring, assignment, granting, conferral, ascription, award, apportionment
Значение attributing: present participle of attribute.
noun: вина, ответственность, порицание, обвинение, упрек
verb: обвинять, порицать, пенять, считать виновным
free from blame - без вины
fix the blame on - обвинять
attempt to blame - пытаются обвинить
praise and blame - похвала и порицание
you want to blame - Вы хотите обвинить
blame it on me - винить меня
who could blame me - кто мог обвинить меня
to blame others - обвинять других
i will blame - я буду винить
nobody to blame - никто не виноват
Синонимы к blame: fault, accountability, responsibility, guilt, culpability, rap, liability, inculpation, incrimination, point the finger at
Антонимы к blame: justify, approve, endorse, absolve, exonerate
Значение blame: responsibility for a fault or wrong.
Attributions about a situation or person refer to where an individual places the blame for an event. |
Атрибуции о ситуации или человеке относятся к тому, где индивид возлагает вину за событие. |
Stereotypes also deflect blame of unfair status differences from the system and instead, attribute inequality to group traits or characteristics. |
Стереотипы также отклоняют вину несправедливых статусных различий от системы и вместо этого приписывают неравенство групповым чертам или характеристикам. |
At the end of this process, the blame is sometimes even attributed to the shop assistants, because they are the employees in a direct contact with the customers. |
В конце этого процесса вина иногда даже возлагается на продавцов, потому что они являются сотрудниками, непосредственно контактирующими с покупателями. |
He therefore attributed to the Mufti a greater share of the blame than the official report had. |
Поэтому он возложил на муфтия большую долю вины, чем было указано в официальном докладе. |
In the subsequent inquest, no blame was attributed to any party, though a tardy government inspection was considered a possible contributing factor. |
В ходе последующего расследования ни одна из сторон не была обвинена, хотя запоздалая правительственная инспекция рассматривалась как возможный фактор, способствующий этому. |
LAPD Chief of Police Daryl Gates, who had already announced his resignation by the time of the riots, was attributed with much of the blame. |
Большую часть вины возлагали на начальника полиции Лос-Анджелеса Дэрила Гейтса, который к моменту беспорядков уже объявил о своей отставке. |
Hostile attribution bias is an extra punitive mentality where individuals tend to project blame on others. |
Враждебная атрибутивная предвзятость-это дополнительный карательный менталитет, в котором люди склонны проецировать вину на других. |
Liu fled, whilst Zhao killed Guo and attributed the blame to Guo. |
Лю бежал, а Чжао убил го и возложил вину на го. |
Melito does not attribute particular blame to Pontius Pilate, mentioning only that Pilate washed his hands of guilt. |
Мелитон не приписывает особой вины Понтию Пилату, упоминая только, что Пилат умыл руки от вины. |
Indeed, Mohamed Morsi, Egypt's deposed president, has only himself to blame for his political demise. |
На самом деле, Мохамед Мурси, свергнутый президент Египта, должен винить только себя за свой политический провал. |
Only the Kaiser and his evil henchmen were to blame. |
Виноваты были лишь Кайзер и его злые приспешники. |
If your debt becomes unsustainable because you borrowed too much to take long vacations or buy expensive appliances, your bad behavior is to blame. |
Если ваш долг становится невыполнимым, потому что вы взяли взаймы слишком много для того, чтобы позволить себе летние каникулы или покупки дорогих приборов – то виновато ваше поведение. |
In the words of his title, Baker’s piece summarizes the “Debate Over Who, in U.S., Is to Blame for Ukraine” following Vladimir Putin’s invasion of Crimea. |
Бейкер в своей статье подводит итог «дебатам о том, кто в США несет вину за Украину» после путинского вторжения в Крым. |
To err is human. To blame someone else for your mistakes is even more human. |
Ошибаться - человеческое. Винить кого-либо за свои ошибки - ещё более человеческое. |
I'm evil, I'll fill your cheese balls with weevils I poop on people and I blame it on seagulls |
Я очень зол, я вас отравлю И я людей очень метить люблю |
This lack of warmth, this lack of the simple, warm, physical contact, was he not to blame for that? |
Он не давал тепла, не давал простого, душевного человеческого общения. Разве нет и этом его вины? |
When a bank closes because of mismanagement, who is to blame? |
Когда у банк закрывается из-за плохого управления, кто виноват? |
Don't blame us for your ineffectiveness. |
Не надо винить нас за свои промахи. |
You let the accident report stand and the company takes the blame... and they pay the damages in full. |
Вы позволите отчёту по несчастному случаю быть написанным и компания возьмёт всю вину на себя И они заплатят за ущерб сполна |
I do not see why not - if no blame attached to you. |
Почему бы и нет, если вы ни в чем не виноваты? |
The man will choke and try to put the blame on Mae. |
Мужчина поперхнется и свалит вину на Мэй. |
Levin felt himself to blame, and could not set things right. |
Левин чувствовал себя виноватым и не мог поправить этого. |
Well, Kif, stand by to take the blame. |
Что-ж, Киф, будь готов взять вину на себя. |
But I will not take the blame for the failures of some courtjester. |
Но я не буду брать вину на себя, как какой то придворный шут. |
I don't want Gilou to take the blame. |
Я не хочу, чтобы Жилю брал вину на себя. |
We can take the blame for a lot of things, Jamie. |
Мы можем винить себя во многом, Джейми. |
If he gets to someone else, are you going to take the blame? |
ты снова будешь чувствовать себя виноватой? |
So I don't blame you for keeping Watson and me at arm's length. |
Я не виню тебя в том, что ты держишь меня и Ватсон на расстоянии. |
He was no more to blame than Sally; she was a girl who knew the world and the facts of life, and she had taken the risk with her eyes open. |
Он виноват не больше, чем Салли: она взрослая девушка и знала, что ей грозит, понимала, чем рискует. |
Liz, it wasn't the console that was to blame. |
Лиз, в этом была виновата не консоль. |
' If anyone's to blame I am. |
Если кто и виноват, так только я. |
On the other hand, it would be just like him to blame her if he missed receiving an award as important as this. |
С другой стороны, он ещё и обвинит её, если посчитает это выступление важным. |
But I just don't want you to blame me, or make me feel like it's my fault. |
Я просто не хочу, чтобы ты упрекал меня или заставлял меня думать, что это моя вина. |
I just find it interesting that you blame Jay for everything from your night terrors to your shy bladder, and now he's the perfect guardian for Lily. |
Просто забавно, что ты винишь Джея во всём, начиная с ночных кошмаров и страхов ходить по-маленькому при других, и теперь он идеальный опекун для Лили. |
You blame Alastair Stoke for what happened during your son's operation and Tom Marston for the fact that he wasn't struck off. |
Вы винили Аластера Стока в том, что произошло на операции вашего сына, и Тома Марстена за то, что тот помог его отмазать. |
Mm-mm, I know exactly who is to blame for this problem everybody is having. |
Ммм, я знаю точно, кто виноват во всех наших бедах. |
It seemed to be to blame for everything. |
Греберу вдруг показалось, что оно всему виной. |
Took time for me to understand that they were to blame for what happened. |
Потребовалось время, чтобы понять, что в случившемся виноваты они оба. |
I'll try not to blame you. |
Я постараюсь не винить тебя. |
He is not to blame in any way, not in any way, not even in thought!... |
Ни в чем, ни в чем, даже мыслью неповинен!.. |
Да я вообще не при чём - это твоё ведро! |
|
No-one would blame a man for buckling under the burden of all that. |
Никто не обвинит человека, если в таком положении силы его покинут. |
You gonna blame me for everything, like always? |
Опять будешь меня во всем винить, как всегда? |
Ehi, ok, I'm a little drunk so, don't blame your Internet connection. |
Ладно, я слегка пьян, но с соединением все в порядке... |
Я считаю, что это всё черные и пабы виноваты. |
|
As always I blame no one. |
Я по-прежнему никого не виню. |
Who should I blame? |
А кого мне обвинять? |
If you blame it on someone, blame it on the old man. |
Хочешь обвинить в этом кого-нибудь, обвини старика. |
Я не виню тебя за то, что ты спас тех людей. |
|
The government and other Egyptian sources blame tribal behavior in rural Egypt for much of the violence. |
Правительство и другие египетские источники обвиняют племенное поведение в сельских районах Египта в значительной части насилия. |
The band has claimed that the performance was unspectacular, and critics place the blame on Collins. |
Группа заявила, что выступление было некрасивым, и критики возлагают вину на Коллинза. |
Well, what I am aware is that Croatian nationalists for a long time trying to put all blame for war on Serbs and to diminish their own guilt. |
Ну а что мне известно, так это то, что хорватские националисты уже давно пытаются свалить всю вину за войну на сербов и приуменьшить собственную вину. |
The newstand price just another attribute found on the newspaper's front page, like its nameplate, slogan, or its hometown. |
Ньюстенд-это всего лишь еще один атрибут, встречающийся на первой полосе газеты, например ее фирменная табличка, слоган или родной город. |
Baring Brothers stated they would refuse future commissions in famine relief, with the blame this could so easily entail. |
Братья баринг заявили, что они откажутся от будущих заказов на помощь голодающим, поскольку это так легко может повлечь за собой вину. |
Germany took the blame as Americans grew ever more worried about the vulnerability of a free society to subversion. |
Германия взяла вину на себя, поскольку американцы все больше беспокоились об уязвимости свободного общества для подрывной деятельности. |
To be clear, I'm not laying blame on anybody, just giving an example of why it is important to glance at the article history. |
Чтобы быть ясным, я не возлагаю вину ни на кого, просто приводя пример того, почему важно заглянуть в историю статьи. |
Вините новичка, а я постараюсь сделать лучше. |
|
When we and and everyone we know lose their employment, you will know where to look for the blame. |
Когда мы и все, кого мы знаем, потеряем работу, вы будете знать, где искать виноватых. |
Much of the blame was placed on the then–defence minister, Krishna Menon, who resigned from his post soon after the war ended. |
Большая часть вины была возложена на тогдашнего министра обороны Кришну Менона, который ушел со своего поста вскоре после окончания войны. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «attributing blame».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «attributing blame» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: attributing, blame , а также произношение и транскрипцию к «attributing blame». Также, к фразе «attributing blame» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.