Dwindle - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- dwindle [dwɪndl] гл
- сокращаться, уменьшаться, сократиться, уменьшиться, убывать, иссякать(decrease, diminish, dry up)
- вырождаться(degenerate)
- таять(melt away)
- истощиться(exhaust)
- истощаться(thin)
- угасать(fade away)
-
verb | |||
сокращаться | shrink, contract, shorten, dwindle, depopulate, close in | ||
терять значение | dwindle, recede into the background | ||
уменьшаться | decrease, fall off, decline, diminish, lower, dwindle | ||
истощаться | dwindle, run out, run low, waste away, run down, waste | ||
ухудшаться | deteriorate, worsen, decline, degenerate, decay, dwindle | ||
вырождаться | degenerate, deteriorate, dwindle, degrade | ||
приходить в упадок | fall into decay, decline, decay, dwindle, degrade, dilapidate |
- dwindle гл
- diminish · shrink · deplete · reduce · shorten
- wane · subside · abate · taper off
- decline
- fall · drop
verb
- diminish, decrease, reduce, lessen, shrink, fall off, tail off, drop, fall, slump, plummet, disappear, vanish, die out, nosedive
- decline, deteriorate, fail, slip, slide, fade, go downhill, go to rack and ruin, go to pot, go to the dogs, hit the skids, go down the tubes, go down the drain, go down the toilet
- dwindle away
grow, save, develop, extend, swell, expand, enlarge
Dwindle diminish gradually in size, amount, or strength.
Salamander shall kindle, Writhe nymph of the wave, In air sylph shall dwindle, And Kobold shall slave. |
Саламандра воспламенится, извиваясь нимфа волны, в воздухе Сильфида угаснет, а Кобольд станет рабом. |
По мере уменьшения шансов найти Талию Ленокс.. |
|
The tiers of attendants and helpers grouped about their master seemed to dwindle and fade into the night. |
Сгруппировавшиеся вокруг своего властителя толпы слуг и помощников, казалось, растворились во мраке. |
As conventional hydrocarbon reserves dwindle, the prospect of marine gas hydrate exploitation becomes increasingly probable. |
По мере истощения обычных запасов углеводородов разработка морских газовых гидратов становится все более вероятной перспективой. |
In many cases, the symptoms seem to dwindle after a few days, and patients are often left with amnesia for the period of psychosis. |
Во многих случаях симптомы, по-видимому, уменьшаются через несколько дней, и пациенты часто остаются с амнезией на период психоза. |
Seldon's discontent did not dwindle. |
Подобный ответ лишь усилил ревность математика. |
Principles dwindle and pale in your constitutional cellar. |
Самые лучшие принципы блекнут и вянут в ваших конституционных подвалах. |
Dancing was still encouraged, but researchers claim that the dancing of this time period began to dwindle creatively and became much less interesting to watch. |
Танцы все еще поощрялись, но исследователи утверждают, что танцы этого периода времени начали сокращаться творчески и стали гораздо менее интересными для наблюдения. |
The cornetist rose and played In That Haven of Rest in solo, but the crowd at the back of the room continued to dwindle through the door where Gene stood waving his arm. |
Корнетист поднялся и заиграл В Твоем раю, но толпа из задней части зала продолжала утекать в дверь, возле которой размахивал руками Юджин. |
I looked for her for about a year and a half, pretty solid, and then it started to kind of dwindle off. |
Я искал её почти полтора года, непрерывно, но потом угомонился. |
Although quite numerous before the 20th century, the non-Muslim minority has seen its numbers dwindle over the past century. |
Несмотря на то, что до 20-го века число немусульманских меньшинств было довольно многочисленным, за последнее столетие их число сократилось. |
Downworlders multiply with a bite or a scratch, while our numbers... dwindle year... after year. |
Количество Нежити увеличивается с каждым укусом или царапиной, в то время как число наших... сокращается с каждым годом. |
When the food supply begins to dwindle, the trail-making ceases. |
Когда запасы пищи начинают истощаться, следопыт прекращается. |
Indeed, the play only began to dwindle in popularity when afterpieces became less fashionable in the mid-eighteenth century. |
В самом деле, популярность пьесы начала уменьшаться только тогда, когда в середине XVIII века афтерпьесы стали менее модными. |
As Ukraine’s financial resources dwindle and public opposition to the Ministry of Information Policy increases, Ukraine Tomorrow‘s long-term future is uncertain. |
Учитывая, что Украина испытывает серьезные финансовые трудности и что в обществе не утихает недовольство деятельностью Министерства информационной политики, сложно сказать, сколько продержится на плаву Ukraine Tomorrow. |
As our energy resources dwindle and needs rise due to global warming, scarcity will spark the inevitable- a massive, bloody world war, |
Пока наши источники энергии сокращаются, а потребности растут, благодаря глобальному потеплению недостаток резервов вызовет неизбежное - глобальную, кровавую мировую войну, |
Following Martanda's death, Molly's finances began to dwindle. |
После смерти Мартанды финансовое положение Молли начало стремительно сокращаться. |
She had only to drink the whole bottle and she would dwindle and disappear and cease to exist. |
Стоит только выпить весь пузырек, и ты начнешь уменьшаться и уменьшаться, пока не исчезнешь совсем и не перестанешь существовать. |
Charts are broad brush tools and minor leaps or reversals in the data may soon dwindle into insignificance on the charts given the nature of this epidemic. |
Диаграммы - это широкие инструменты кисти, и незначительные скачки или развороты в данных могут вскоре уменьшиться до незначительности на диаграммах, учитывая природу этой эпидемии. |
Do you know the odds are against us, Nathaniel, that the Germans get stronger while we dwindle away? |
Tы знаeшь, что у нас малo шансов, чтo нeмцы становятся сильнее, а мы только слабеем? |
Large wall telephones in the early 20th century usually incorporated the bell, and separate bell boxes for desk phones dwindled away in the middle of the century. |
Большие настенные телефоны в начале 20-го века обычно включали колокол, а отдельные коробки для настольных телефонов уменьшились в середине века. |
In the late 19th century, most of the land north of Sunset Road was pineapple fields, but the crop dwindled in the early 20th century. |
В конце 19-го века большая часть земель к северу от Сансет-роуд была засеяна ананасами, но в начале 20-го века урожай сократился. |
The crowd dwindled away; Chvabrine disappeared. |
Народ разошелся. Швабрин скрылся. |
By January 1986, Hicks was using recreational drugs and his financial resources had dwindled. |
К январю 1986 года Хикс начал употреблять наркотики для отдыха, и его финансовые ресурсы истощились. |
The publishing of materials in Abkhazian dwindled and was eventually stopped altogether; Abkhazian schools were closed in 1945/46. |
Издание материалов на абхазском языке сократилось и в конце концов было полностью прекращено; абхазские школы были закрыты в 1945/46 годах. |
The noise of the compressors changes and dwindles as the gas pressure falls. |
По мере падения давления газа шум работающих компрессоров изменяется и стихает. |
Since then, the number of white Louisianians identifying as Creoles has dwindled, in part because of the term’s racially ambiguous nature. |
С тех пор число белых Людовиков, идентифицирующих себя как креолов, сократилось, отчасти из-за расово неоднозначного характера этого термина. |
By 1957, membership had dwindled to less than 10,000, of whom some 1,500 were informants for the FBI. |
К 1957 году их число сократилось до менее чем 10 000 человек, из которых около 1500 были информаторами ФБР. |
Even as the custom of veiling dwindled among other ancient societies Israelite females retained it for religious identification. |
Даже по мере того, как в других древних обществах обычай покрывать себя вуалью стирался, женщины-израильтянки сохраняли его для религиозной идентификации. |
However, the number of cases had already dwindled as the laws of libel, slander and contempt of court developed in its place. |
Однако число дел уже сократилось по мере того, как на смену им пришли законы о клевете, клевете и неуважении к суду. |
At its peak in 1986, almost 3 million passengers travelled through the airport, though that number dwindled to a trickle in the 1990s. |
На пике своего развития в 1986 году аэропорт посетило почти 3 миллиона пассажиров, хотя в 1990-х годах это число сократилось до минимума. |
The population dwindled from around 1,500 at the time the fire started to 7 in 2013, and most of the buildings have been levelled. |
Население сократилось примерно с 1500 человек на момент начала пожара до 7 в 2013 году, и большинство зданий были сровнены с землей. |
The sects of Judaism that had their base in the Temple dwindled in importance, including the priesthood and the Sadducees. |
Секты Иудаизма, имевшие свою основу в храме, утратили свое значение, включая жречество и саддукеев. |
Because of XTC's failure to tour, the likelihood of ever repaying Virgin dwindled further and further away. |
Из-за неудачи XTC в туре вероятность когда-либо вернуть Virgin уменьшалась все больше и больше. |
As of season four, the use of rides has dwindled because Kim now has her own vehicle, but she still calls on them on occasions when it is out of service. |
Начиная с четвертого сезона, использование аттракционов сократилось, потому что у Ким теперь есть свой собственный автомобиль, но она все еще звонит на них в тех случаях, когда он не работает. |
During his lifetime, Vivaldi was popular in many countries throughout Europe, including France, but after his death his popularity dwindled. |
При жизни Вивальди был популярен во многих странах Европы, в том числе во Франции, но после его смерти его популярность пошла на убыль. |
По мере того как его порох истощался, ему приходилось преследовать добычу пешком. |
|
The Dwarves returned in large numbers to Moria and resettled it, though they eventually dwindled away as well. |
Гномы в большом количестве вернулись в Морию и заселили ее, хотя в конце концов и они тоже исчезли. |
As a result, the unemployed were deported to the Chinese mainland, and the population of Hong Kong dwindled from 1.6 million in 1941 to 600,000 in 1945. |
В результате безработные были депортированы на материковую часть Китая, а население Гонконга сократилось с 1,6 миллиона в 1941 году до 600 тысяч в 1945 году. |
By about 1770, English duelists enthusiastically adopted the pistol, and sword duels dwindled. |
Примерно к 1770 году английские дуэлянты с энтузиазмом приняли пистолет, и дуэли на шпагах прекратились. |
The post-Holocaust Jewish population of the city had dwindled to about 5,900 before the end of the 1940s. |
После Холокоста еврейское население города сократилось примерно до 5900 человек к концу 1940-х годов. |
Funding has dwindled so badly that many public libraries have been forced to cut their hours and release employees. |
Финансирование сократилось настолько сильно, что многие публичные библиотеки были вынуждены сократить свой рабочий день и освободить сотрудников. |
The fires had dwindled now. |
Пожар угасал. |
Because of the upheavals of World War I, immigration dwindled between 1914 and 1917. |
Из-за потрясений Первой мировой войны иммиграция сократилась между 1914 и 1917 годами. |
It started as a manually switched service, but was fully automated in 1990; however, by that time the number of subscribers had dwindled down to 980 users. |
Она начиналась как услуга с ручным переключением, но была полностью автоматизирована в 1990 году; однако к тому времени число абонентов сократилось до 980 пользователей. |
Anthea is experiencing a terrible drought after many nuclear wars, and the population has dwindled to less than 300. |
Антея переживает ужасную засуху после многих ядерных войн, и население сократилось до менее чем 300 человек. |
Even with this strict rationing, their food stock dwindled quickly. |
Даже при такой строгой нормировке их запасы продовольствия быстро истощались. |
The press that had once recorded his every public statement now ignored him, and outside speaking engagements dwindled almost to nothing. |
Пресса, которая когда-то записывала каждое его публичное заявление, теперь игнорировала его, и внешние выступления почти сошли на нет. |
It was widely expected that this would still be below the price of enriched uranium as demand increased and known resources dwindled. |
Многие ожидали, что это все еще будет ниже цены на обогащенный уран, поскольку спрос на него возрастал, а известные ресурсы истощались. |
The park had around 50 rhinos in the 1970s but the numbers dwindled to zero by 2007. |
В 1970-х годах в парке было около 50 носорогов, но к 2007 году их число сократилось до нуля. |
Forty years after its signature, the NPT was facing challenges that would grow as the political will to seek compromise dwindled. |
Спустя сорок лет после его подписания ДНЯО сталкивается с вызовами, которые будут нарастать по мере ослабления политической воли к поиску компромисса. |
We've dwindled to six guys, while RICO and this psycho marshal circles us, just waiting for us to make the next bad move. |
Нас осталось всего шестеро, нам светит РИКО, а этот маршал-психопат только и ждёт, когда мы опять облажаемся. |
But the women and children laughed loudly, and there was a gentle mockery in their laughter, and her voice dwindled till her lips moved without sound. |
Но женщины и дети громко расхохотались, и в их хохоте слышалась добродушная насмешка; голос старухи затих, и только губы шевелились беззвучно. |
And that number may soon dwindle to five. |
И это число может скоро сократиться до пяти. |
- dwindle away - истощаться
- dwindle down - убывать
- dwindle in unbelief - впадать в неверие
- to dwindle - истощаться
- would dwindle - будет сокращаться
- dwindle to nothing - сойти на нет
- dwindle and disappear - уменьшаться и исчезать
- Seldon's discontent did not dwindle - Недовольство Селдона не уменьшилось