Heirlooms - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
inheritances, legacies, antiques, heritages, valuables, bequests, gifts, patrimonies, collectibles, birthrights, old masters, reversions, treasures, archaisms, artefacts, artifacts, devises, endowments, estates, curios, throwbacks, traditions, antiquities, classics, familyjewels
Heirlooms (law) any property that is considered by law or custom as inseparable from an inheritance is inherited with that inheritance.
The majority of heirloom tomatoes are indeterminate, although some determinate heirlooms exist. |
Большинство фамильных помидоров являются неопределенными, хотя некоторые определенные фамильные ценности существуют. |
Before World War II, the majority of produce grown in the United States was heirlooms. |
До Второй Мировой Войны большинство продуктов, выращиваемых в Соединенных Штатах, были фамильными реликвиями. |
Dein did not want the task; he was sobbing before Tala Mi Daw when he asked for the heirlooms. |
Дейн не хотел этого делать; он рыдал перед Тала Ми Доу, когда тот попросил у него фамильные ценности. |
The spouses declare being in possession of all their clothes, jewellery and personal effects or family heirlooms. |
Супруги утверждают, что вся их одежда, личные вещи и драгоценности принадлежат им лично или их семье. |
And from Varus, he took not only his head, but his heirlooms. |
Он забрал у римского полководца Варуса не только шлем, но и меч. |
Why would we supplement our collection of French paintings... with family heirlooms from an American attic? |
К чему нам пополнять нашу коллекцию французских картин семейным наследством с американского чердака? |
For example, individuals facing economic hardships may sell family heirlooms to commoditize and profit from previously enclaved items. |
Например, люди, столкнувшиеся с экономическими трудностями, могут продавать семейные реликвии, чтобы превратить их в товар и получить прибыль от ранее захваченных предметов. |
Nicer guns are also viewed as cherished heirlooms and objects of American folk art. |
Красивое оружие считается семейной реликвией, передаваемой по наследству, и темой американского народного творчества. |
I'm sure the police will do their best to find the culprit and return your heirlooms, but... |
Я уверена, что полиция сделает все возможное, чтобы найти виновного и вернуть семейные реликвии, но... |
He did as he pleased his whole life, sold the family heirlooms spent all of his money, and angered me with his irresponsibility but he was also quite happy. |
Он всегда поступал, как ему заблагорассудится Он продал фамильные ценности и он был неисправимый грешник но такой счастливчик |
Well, Chelsea was having a virtual fire sale of all of her family's heirlooms. |
Ну, Челси занималась интернет-распродажей всех своих семейных реликвий. |
Those are wild boar heirlooms right there, Napa's finest right here in Potrero. |
Это сорт дикий кабан, лучший в Напе и единственный в Потреро. |
Heirlooms are found mostly through social media, and their owners are not charged for the restorations. |
Реликвии находят в основном через социальные сети, и их владельцы не взимают плату за реставрацию. |
Это семейные реликвии, и она ими очень дорожит |
|
Are we here to discuss family heirlooms, or do we have more pressing concerns? |
Мы собрались ради обсуждения семейных реликвий или у нас есть более насущные проблемы? |
What are you more upset about - that somebody just stole our family heirlooms or that I broke the Sabbath to call the police? |
Из-за чего ты больше расстроен: что кто-то только что украл наши семейные реликвии или что я нарушила Шаббат и вызвала полицию? |
He organised the heirlooms in colour order, according to their aura. |
Он располагал фамильные ценности по цвету их ауры. |
Well, yes, I do, but they're all heirlooms too. |
Ну да. Но все это - тоже фамильные драгоценности. |
A year ago I had no family, and now I have heirlooms! |
Еще год назад у меня не было семьи, а сейчас у меня есть фамильная реликвия! |
Each episode follows craftspeople who restore family heirlooms that have sentimental value for their owners. |
Каждый эпизод следует за мастерами, которые восстанавливают семейные реликвии, имеющие сентиментальную ценность для своих владельцев. |
An heirloom she carries with her |
Фамильная вещь, которую она носит с собой |
it's an ancient family heirloom that dates back to the great alchemists in medieval england. |
Это древняя фамильная ценность, уходящая корнями к великим алхимикам в средние века. |
' This has been an heirloom of my family since the first crusade, said the Portuguese Count. |
Это наша семейная реликвия со времен первого крестового похода, -сказал португальский граф. |
В Райкерс обычно проверяют заключенных на наличие семейных реликвий. |
|
She tried to give the soldier my favorite doll, a family heirloom. |
Она пыталась передать через солдата мою любимую куклу, фамильную ценность. |
Его глаза опустились на семейное наследие Торанаги, подаренное ему. |
|
I can only play some old Scotch airs; and my harp is an ancient instrument (with new strings)-an heirloom in our family, some centuries old. |
Я могу играть только старые шотландские арии, а моя арфа инструмент старинный (с новыми струнами) - фамильное наследство, находящееся в нашем семействе несколько столетий. |
Homer, that necklace was a priceless Bouvier family heirloom. |
Гомер, ожерелье бесценная фамильная драгоценность семейства Бувье. |
Возможно это семейная реликвия. |
|
It's a heirloom, from my late mother... |
Это фамильная вещь, от моей матери... |
The Balthazar identity was like a family heirloom passed down to anyone who needed it. |
Личность Бальтазара была семейным наследием, передаваемая тому, кто в ней нуждался. |
It's a family heirloom, so it's just as much yours as it is mine anyway. |
Это семейная реликвия, значит он такой же твой, как и мой. |
They're a family heirloom from Rodrigo's grandmother. |
Это фамильная ценность от... бабушки Родриго. |
Well, considering it's an heirloom, no wonder you wanted it back. |
Ну, полагая, что это реликвия, не удивительно, что вы хотели его вернуть. |
Это бесценная фамильная вещь. |
|
How they became secretly engaged with his grandmother's blessing and her heirloom ring. |
Как они втайне обручились с благословления его бабушки и ее фамильного кольца. |
It's um, it's an heirloom Hank and I had to track down for a case. |
Это семейная реликвия, которую мы с Хэнком искали по работе. |
It's an heirloom necklace. |
Это фамильное ожерелье. |
Eggs Benedict with a champagne hollandaise sauce, sourdough bread, heirloom tomatoes, and sauteed spinach. |
Яйца Бенедикт с Соусом голландского шампанского, хлеба из закваски и помидорами с одного куста. и обжаренный в масле шпинат. |
Their son - he got jealous, so he stole a priceless family heirloom and pinned the crime on me, and I got scared... |
Их сын - он начал ревновать, и он украл бесценную семейную реликвию. и повесил преступление на меня, а я испугался... |
Think of it as a family heirloom we pass on to our unborn children. |
Думай о нем, как о фамильной ценности, которую мы передадим нашим будущим детям. |
You have no moral, equitable, or legal claim to that man's family heirloom! |
У тебя нет ни морального, ни какого бы то ни было законного права претендовать на семейную реликвию твоего мужа. |
Кольцо у него на пальце - это фамильная ценность. |
|
Просто говори людям, что это семейная драгоценность. |
|
What if you found out that one of your grandkids was, like, plotting to sell a family heirloom and use the money to buy drugs? |
Если бы узнала, что один из твоих внуков, замышляет продать семейную реликвию? И использовать деньги, чтобы покупать наркотики? |
You show up with some family heirloom. |
Ты заявляешься с какой-то фамильной вещью. |
Операция реликвия пройдет успешно, хорошо? |
|
Это самая ценная вещь семейная реликвия. |
|
I know you were able to hide family heirlooms from Ventris. |
Знаю, тебе удалось спрятать семейные ценности от Вентриса. |
Небольшая семейная ценность. Папа просто подгоняет их для меня. |
|
Это наша фамильная драгоценность. |
|
I could fry up some heirloom toadstools with a little hemlock vinaigrette. |
Могу пожарить немного мухоморов и немного винегрета из болиголова. |
Some heirloom varieties are much older; some are apparently pre-historic. |
Некоторые разновидности фамильных реликвий гораздо старше; некоторые, по-видимому, доисторические. |