May find themselves - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
may emit - могут излучать
may cancel - может отменить
may authorise - может разрешить
may dismiss - могут уволить
may bridge - может преодолеть
may to december - с мая по декабрь
party may apply - сторона может обратиться
competent authorities may - Компетентные органы могут
this publication may - Эта публикация может
but may instead - но может вместо
Синонимы к may: be able to, can, could, might, be permitted, can do, whitethorn, be possible, will, be capable of
Антонимы к may: couldn't, nov, nov., november, oct, oct., october, sep, sep., sept
Значение may: the hawthorn or its blossom.
noun: находка, открытие
verb: находить, обрести, изыскать, разыскать, считать, подыскать, обнаруживать, нащупать, сыскать, попасть
find closure - найти замыкание
find a finding - найти вывод
you will find numerous - Вы найдете многочисленные
wake up and find - проснуться и найти
could find out if - может выяснить,
we always find - мы всегда находим
will find only - найти только
find your mother - найти свою мать
won't find me - не найдет меня
find your brother - найти ваш брат
Синонимы к find: ascertain, descry, detect, determine, dig out, dig up, discover, dredge (up), ferret (out), find out
Антонимы к find: miss, overlook, pass over
Значение find: a discovery of something valuable, typically something of archaeological interest.
challenged themselves - вызов себе
they call themselves - они называют себя
exclude themselves - зарекаться
kidding themselves - шутят сами
to inform themselves about - проинформировать об этом
share among themselves - Доля между собой
set themselves up - поставили перед собой
pride in themselves - гордость за себя
invest in themselves - инвестировать в себя
the characters themselves - сами персонажи
Синонимы к themselves: oneself, myself, ourselves, herself, himself, itself, self, selves, by himself, me
Антонимы к themselves: we, and also, around the world, boot, both, conjointly, cooperatively, in cahoots, in connection, in tandem with
Значение themselves: used as the object of a verb or preposition to refer to a group of people or things previously mentioned as the subject of the clause.
Well! said the sergeant, they'll find themselves trapped in a circle, I expect, sooner than they count on. |
Ничего, - сказал сержант, - они и не подозревают, как скоро окажутся в кольце. |
Under the ice, the divers find themselves in a separate reality, where space and time acquire a strange new dimension. |
Подо льдом водолазы оказываются в другой реальности, где пространство и время приобретает странное новое измерение. |
Because I am gonna find out what happened here, and when I do, they are gonna shield themselves from liability and I am gonna end up coming after you instead. |
Потому что я собираюсь выяснить, что там произошло, и когда я сделаю это, они будут защищать себя от ответственности, и я закончу придя за вами взамен. |
He urged the Somali faction leaders to compromise among themselves in order to find a broad-based solution to their problems. |
Он призвал лидеров сомалийских группировок договориться между собой в целях изыскания комплексного решения своих проблем. |
Those borrowers with sound macroeconomic policies will probably retain some appeal for global financial markets; but less prudent governments might suddenly find themselves cut off. |
Заемщики, обладающие разумной макроэкономической политикой, вероятно, сохранят некоторую привлекательность для мировых финансовых рынков; однако менее предусмотрительные правительства могут внезапно оказаться не у дел. |
The keys cost five dollars. By midnight, a dozen or more men would find themselves milling around outside her trailer. |
Стоимость ключа была пять долларов. Около полуночи дюжина или ещё более скучающих мужчин бродило вокруг трайлера Карен. |
But now it is to be any one of us, unlucky enough to find themselves unclaimed at death's door, in prison or the workhouse. |
Но теперь любой из нас может оказаться невостребованным на пороге смерти, будь то заключённый или рабочий. |
We have to find a way, somehow, to compel, to convince billions of these particles to assemble themselves into the technology. |
Мы должны найти какой-то способ заставить, убедить миллиарды этих частиц объединиться в технологию. |
If somebody could find a way for the vacuum cleaners to... fix themselves, ROC would sink. |
Если кто-то сможет найти способ для пылесосов... чинить себя, ROC просто разорится. |
I'm digesting the nutrients in your blood as food but the others had to rely on themselves to find food. |
Ко мне еда поступает через перевариваемую тобой пищу. Но мой сородич вынужден искать себе пищу сам. |
There are hens in my yard-very restless on account of the change of season. They run and jump about, and can't find a place for themselves. |
Вот у меня на дворе куры... Суетятся, по случаю солноворота; бегают, мечутся, места нигде сыскать не могут... |
Dr. McCoy, Mr. Spock and Engineer Scott find themselves in complete agreement. |
доктор Маккой, мистер Спок и инженер Скотт пришли к полному согласию. |
A lot of people talk about art, but you don't often find them paying out hard cash unless they're going to get something out of it for themselves.' |
Куча людей болтает об искусстве, но редко увидишь, чтобы они платили за него чистоганом, если не надеются извлечь из этого что-нибудь для самих себя. |
Perhaps the Russians will eventually lose enthusiasm for acting as a regional hegemon, but until they do Russia and the United States will find themselves in conflict. |
Возможно, россияне в конце концов откажутся от стремлений стать гегемоном в регионе, однако пока они этого не сделают, Россия и США будут конфликтовать. |
There are many good people in the hamlet find themselves in the workhouse simply because they're old or infirm or with no home or no family to take care of them. |
В деревне много хороших людей оказываются в работном доме просто потому, что они стары, слабы или не имеют ни дома, ни семьи, которая о них позаботилась бы. |
We believe in allowing our punks to find themselves through trial and error in a safe environs. |
Мы верим, можно разрешить нашим овощам искать себя методом проб и ошибок в безопасной среде. |
In this day and age, the type of society we find ourselves living in every person of worth needs to have a gun at all times, to protect themselves. |
В наше время, в обществе, в котором мы живем каждому порядочному человеку стоило бы всегда носить пистолет для защиты. |
If not, the Customs authorities may find themselves in a situation where penalties are imposed on one person while another is held liable for Customs payments. |
В противном случае таможенные органы могут оказаться в такой ситуации, когда санкции применяются в отношении одного лица, тогда как таможенные сборы причитаются с другого лица. |
All the producers need find is a few sacrificial lambs willing to make fools of themselves. |
Продюсерам нужно только найти нескольких агнцев для заклания, желающих выставить себя на посмешище. |
Even Erart, but they're different because they say honestly that we don't accept all modern art. There are some artists, who need to find other museums for themselves. |
Та же Эрарта, но их отличает то, что они честно говорят, что не все современное искусство мы принимаем, есть такие художники, которые должны искать себе другие музеи. |
Да, у них самые уникальные развлечения. |
|
Langdon and Vittoria wheeled to find themselves looking into the barrel of a rifle. |
Обернувшись, они увидели, что на них обращен ствол автомата. |
After our night of mischief, my dad and your mom are gonna find themselves in a whole heap of... |
После такой ночи озорства мой отец и твоя мать будут чувствовать себя как в куче... |
Those so fortunate as to find harmonious companionship for life should congratulate themselves and strive to be worthy of it. |
Те, кому повезло заключить счастливый союз на всю жизнь, пусть поздравят себя и постараются быть достойными своего счастья. |
These wild, free-roaming animals, and their offspring, find themselves unable to live a natural life, can never take even a few steps or feel the earth beneath their feet. |
Эти дикие, свободно бродящие животные, и их потомство, окажитесь неспособный жить естественной жизнью, никогда не может делать даже несколько шагов или чувствуйте землю ниже их ног. |
Displaced people, in particular women and girls, frequently find themselves without the most basic items to meet their personal hygiene needs. |
Перемещенные лица, особенно женщины и девочки, во многих случаях оказываются в ситуациях, в которых они лишены возможности удовлетворить свои самые основные гигиенические потребности. |
They run in packs like wolves and feed themselves on anything they can find. |
Они бегают стаями, как волки, и едят всё, что могут найти. |
They had a large income, but every now and then they would find themselves hard up. |
Конечно, состояние у них было большое, но иногда даже им приходилось туговато. |
Very often the non-permanent members find themselves adopting resolutions and decisions they did not quite fully participate in making. |
Очень часто непостоянные члены принимают резолюции и решения, в подготовке которых они не участвовали полноценным образом. |
Two lovers wandering down their violet way whose passionate embraces, each to each permit no meditations on decay until they find themselves within my reach! |
Два любовника блуждающие по своему фиалковому пути чьи страстные обьятия позволяют не думать о гниении до тех пор пока они не найдут себя в пределах моей досягаемости! |
Still, those fellows find a way out; they do it by themselves. |
Но в конце концов, они сами облегчают себя. |
And if they die unmarried, they'll find themselves alone on the other side. |
И если они умирают неженатыми, они чувствуют себя одинокими в загробной жизни. |
They all want to find a cause or calling that they can throw themselves into. |
Все они хотят найти способ или призвание, которому они могут посвятить себя. |
Men may help to cure themselves off the face of the land without knowing it, said Will, who could find reasons impromptu, when he had not thought of a question beforehand. |
Сами того не ведая, эти люди помогут нам стереть их с лица земли, - сказал Уилл, умевший приводить экспромтом доводы, если собеседник застигал его врасплох. |
Rich Germans and Dutch do not want to pay for the economic mess in which the Greeks, Portuguese, or Spanish now find themselves. |
Богатые немцы или голландцы не хотят платить за экономический беспорядок, в котором сейчас находятся греки или испанцы. |
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction. |
Сегодняшняя молодежь, не по своей вине, живет в мире, разрываемом интернациональной злобой и угрозой применения ядерного оружия. |
In time, they may find a way to duplicate our technology and remove the barrier themselves. |
Со временем они, возможно, смогут повторить нашу технологию и самостоятельно удалить барьер. |
And so they find themselves forced to reveal the truth... even at the risk of facing an uncertain future. |
И под давлением им приходится раскрывать тайны... даже с риском столкнуться с неопределенностью в будущем. |
Unless he is compelled to reveal to the entire world... his ignorance of the current situation... in which most people find themselves. |
Если бы только не хотела показать всему миру. Что совершенно не понимаю нынешней ситуации, как живут люди. |
Reporters can find themselves in the same situation. |
Репортеры могут оказаться в такой же ситуации. |
And where these couples end up... with one person leaving to find themselves... |
И то, как заканчивали эти пары, когда один человек уходил, чтобы найти себя... |
Facultative anaerobes can switch between fermentation and different terminal electron acceptors depending on the environmental conditions in which they find themselves. |
Факультативные анаэробы могут переключаться между ферментацией и различными терминальными акцепторами электронов в зависимости от условий окружающей среды, в которых они находятся. |
My experiments in fermentation find themselves at a critical stage. |
Мои эксперименты по брожению находятся в критической стадии. |
If I could find three men... three... capable of having no feeling for anything on earth... including themselves, then I could make the necessary preparations for the future. |
Если бы мне удалось найти трёх человек, троих безжалостных ко всему на свете, в том числе и к самим себе, тогда бы я завершил все необходимые приготовления к будущему! |
You'd be surprised at how many fine young people go over there with the best of intentions only to find themselves falling prey to carnal temptation. |
Вы будете удивлены, как много молодых людей едут туда с наилучшими намерениями, а становятся жертвами плотских утех. |
These two blue-eyed funk machines are going to find themselves popping and locking their way to the championship in Montreal. |
Эти две голубоглазые фанк-машины, безусловно, пробьют себе дорогу на чемпионат в Монреале. |
And they have to find a support for themselves in inventing a policy. |
И чтоб им держаться, им надо выдумывать направление. |
Young people who are friendly and often together constantly find themselves thinking the same thoughts. |
Молодым людям, которые часто и дружелюбно сходятся, беспрестанно приходят одни и те же мысли. |
We are exposed to what all men find for themselves, what they seek out, what they desire, what they anticipate. |
Мы получаем то, что сами находим, что ищем, что желаем, чего ожидаем. |
Я считаю, они могут найти себе нового пастуха. |
|
Well, maybe we should run a survey to find out what society wants, because ultimately, regulations and the law are a reflection of societal values. |
Мы можем провести опрос, чтобы узнать общественное мнение, в конце концов законы и регламенты являются отражением общественных ценностей. |
Tell him he will find me at the old Roman baths at dusk. |
Скажите ему, что он найдет меня в старых римских банях, когда начнет смеркаться. |
The levels are such that the stockpiles themselves can constitute a source of tension and insecurity. |
Уровень таков, что сами запасы могут представлять источник напряженности и фактор отсутствия безопасности. |
The majority classified themselves as light or dark brown. |
Большинство же причисляли себя к категории чернокожих граждан, чья кожа имеет светло- или темно-коричневый оттенок. |
Однако в одиночку вы их клетки не очистите. |
|
They declared themselves the Friends of the A B C,-the Abaiss?,-the debased,-that is to say, the people. |
Члены общества объявили себя Друзьями азбуки, подразумевая под этим, что они друзья униженных и обездоленных, то есть народа. |
Committed by people who call themselves Federation citizens. |
Совершенный людьми, зовущими себя гражданами Федерации. |
Early exits suggest a quarter of all voters, at least so far, were 65 and older, and 41% identify themselves with the Tea Party. |
По первым подсчётам, четверти голосующих 65 лет и больше, 41 % из них относят себя к Чаепитию. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «may find themselves».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «may find themselves» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: may, find, themselves , а также произношение и транскрипцию к «may find themselves». Также, к фразе «may find themselves» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.