Unself - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Unself - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate


The tax collector does so for fiscal reasons and for the benefit of the state, and the girls do so unselfishly, obeying the laws of nature.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Финагент делает это в целях фискальных, преследующих государственную пользу, а девушки - бескорыстно, повинуясь законам природы.

And how exactly does admitting her daughter prove how unselfish you are?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И как же допуск ее дочери докажет, что вы не такой эгоист?

Unselfishness is the only way to happiness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бескорыстие - единственный путь к счастью.

He combined strength and courage with gentleness, tenderness, and great unselfishness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он сочетал силу и мужество с кротостью, нежностью и великим бескорыстием.

Empathy is considered a motivating factor for unselfish, prosocial behavior, whereas a lack of empathy is related to antisocial behavior.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эмпатия считается мотивирующим фактором для бескорыстного, просоциального поведения, тогда как отсутствие эмпатии связано с антисоциальным поведением.

His qualities of leadership and unselfish devotion to duty are in accordance with the highest traditions of the United States Naval Service.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его лидерские качества и бескорыстная преданность долгу соответствуют самым высоким традициям военно-морской службы Соединенных Штатов.

The real drawback to marriage is that it makes one unselfish.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Главный вред брака в том, что он вытравливает из человека эгоизм.

And both he and his wife thought that quite natural; they thought him noble, unselfish.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И они оба считают это вполне естественным. Они оба считают, что он поступил благородно и самоотверженно.

She's unselfish as the wind, toiling thanklessly for the good of all, day after day, five long days a week.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она бескорыстна, как ветер, день за днем совершает свой неблагодарный труд, пять долгих дней в неделю.

That their motives were partly unselfish - to free the whole family and particularly their younger sister -only made the planning of the deed more plausible. Poirot paused a minute.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

То, что их мотив был отчасти бескорыстным -освобождение всей семьи и особенно младшей сестры, - делало эту версию еще более вероятной. - Пуаро сделал паузу.

Even Dolly, who did not like him, acknowledged his unselfishness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже Долли, не любившая его, признавала его бескорыстие.

Petey is such an unselfish boy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мой Пит такой бескорыстный мальчик.

I used the term 'unself-evident' as a means to complement the term 'self-evident' which is different from opposing the self-evident with not self-evident.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я использовал термин самоочевидный как средство дополнить термин самоочевидный, который отличается от противопоставления самоочевидного неочевидному.

Yeah. I guess I feel a general, unselfish love for just about everybody.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, я иду по жизни с любовью ко всем и всему.

Her pleasure in these thoughts of the future was undimmed by any realization that she had no real desire to be unselfish or charitable or kind.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она находила удовольствие в этих мыслях о будущем, - удовольствие, не омраченное сознанием того, что у нее нет ни малейшего желания быть самоотверженной, или щедрой, или доброй.

Because she is loving, giving, unselfish, highly moral, and more than anything else, she's a caretaker.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потому что она любящая, уступчивая, бескорыстная, высоконравственная, и, самое главное, она заботливая.

Garnet assures me they are kindly, unselfish.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гарнет уверяет меня что они дружелюбны, не эгоистичны.

Pavel Nikolayevich was an unselfish man: he always put his children's interests before his own.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Павел Николаевич был бескорыстный человек. Интересы детей всегда были для него выше своих.

Morris was widely praised for his unselfishness and his sacrifice for his new teammate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Морриса хвалили за бескорыстие и самопожертвование ради нового товарища по команде.

Face the fact that it means a certain amount of sacrificing, of unselfishness, denying your own ego, sublimating, accommodating, surrendering.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Смириться с тем фактом, что это требует некоторых жертв, определённого бескорыстия, отказа от собственного эго, внутренней переориентации, уступок, самоотдачи.

To give recognition to the beauty, honesty, and unselfish ways of Andrew and Margaret's true love in front of family and friends.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чтобы воздать почести красоте, искренности и самозабвению истинной любви Маргарет и Эндрю перед лицом их родных и друзей.

It wasn't entirely unselfish.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это было не совсем бескорыстно.

We can't all be as unselfish as you, Mary.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не все могут быть такими неэгоистичными, как ты, Мэри.

and unselfish cooperation in all our battles.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

и бескорыстно помогал во всех наших сражениях.

Goujet developed a very deep affection for Gervaise in this atmosphere of unselfish devotion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сидя в этой комнате, среди всех этих лекарств, кузнец видел, с какой самоотверженностью Жервеза ухаживает за Купо, как она всем сердцем любит его, и проникался к ней величайшим уважением.

She could-and did-shout them down with bitter sarcasm but before Melanie's unselfishness she was helpless, helpless and resentful.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На них можно было прикрикнуть - что она и делала, - но самоотверженность Мелани ее обезоруживала и потому злила.

Is it because I'm too unselfish in bed?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я слишком неэгоэстичен в постели?

Both were unselfishly devoted to ... the compilation of the Concordant Version.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оба были бескорыстно преданы друг другу ... компиляция согласованной версии.

Disciples will never gain such powers or awareness unless and until they will be used solely for unselfish service.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ученики никогда не обретут таких сил или осознанности, пока они не будут использованы исключительно для бескорыстного служения.

to a man who devoted the last 30 years of his colorful life to an unselfish fight for the weak against the powerful.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

СЕНАТОР: ... для человека, который посвятил последние 30 лет своей жизни, бескорыстной борьбе во имя справедливости.

These purposes include unifying husband and wife, demonstrating unselfish, even generous love between them, and producing children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти цели включают в себя объединение мужа и жены, демонстрацию бескорыстной, даже щедрой любви между ними и рождение детей.

I know you're worried about me, and I also know that that kind of unselfishness doesn't come naturally to you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я знаю, ты переживаешь за меня, и ещё знаю, что подобное бескорыстие тебе даётся нелегко...

Jerry, can't you incorporate one unselfish act in your daily routine?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джерри, ты можешь вставить одно неэгоистичное дело в свой распорядок дня?

Look, there's no unselfish good deeds.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бескорыстных добрых дел не бывает.

The love of a mother for her children is dominant, leonine, selfish, and unselfish.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Любовь матери всесильна, первобытна, эгоистична и в то же время бескорыстна.

It seems what's been called intelligence no longer designates only that intelligence in full awareness of itself, but also that intelligence that lives spontaneously, unselfconsciously.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кажется, что интеллект уже не обозначает только полного осознании себя, но так и жизнь интеллекта, стихийную и бессознательную.

She felt vaguely the pity of that child deprived of the only love in the world that is quite unselfish.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она понимала, какая беда постигла ребенка, лишенного той единственной любви, в которой не было и тени корысти.

Instead, in Buddhism it refers to detachment and unselfish interest in others' welfare.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта область также называлась Аравией и не резко отличалась от полуострова.

I think it was the only time we could really feel unselfconscious and get out of our heads.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я думаю что это был единственное время, когда мы могли действительно почувствовать себя раскованно и выбросить все из головы.

Your unselfish work stopped spreading terrible disease on the very edge of Europe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ваша самоотверженная работа остановила распространение ужасного заболевания на территорию Европы.

And she thought herself into a mood of absolute unselfishness, of absolute self-contempt, too.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Постепенно у нее появилось ощущение полного самоотречения и самоуничижения.

All I know is, unselfishness is the only moral principle, said Jessica Pratt, the noblest principle and a sacred duty and much more important than freedom.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для меня единственным моральным принципом является бескорыстие, - сказала Джессика Пратт, -самый благородный принцип, священный долг, значительно более важный, чем свобода.

Driven by desire and admiration, the erastes would devote himself unselfishly by providing all the education his eromenos required to thrive in society.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Движимый желанием и восхищением, Эраст посвятил бы себя бескорыстно, обеспечив все образование, которое требовалось его эро-мену, чтобы процветать в обществе.

You're not that unselfish.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты не настолько бескорыстен.

Around a soft, yielding, unselfish disposition men swarm naturally.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мягкий, уступчивый, бескорыстный человек всегда становится добычей толпы.

And Jennie would eventually realize that she had done a wise and kindly thing; she would be glad in the consciousness that she had acted so unselfishly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А Дженни со временем поймет, что поступила умно и самоотверженно, и будет черпать радость в сознании собственного великодушия.

They are unselfish, virtuous, martyr-like, faithful, and turn the other cheek despite personal humiliation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они бескорыстны, добродетельны, мученически верны и подставляют другую щеку, несмотря на личное унижение.

It merely preached sentiments with which most people felt in agreement: unselfishness, brotherhood, equality.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она просто проповедовала чувства, с которыми легко соглашалось большинство читателей: альтруизм, братство, равенство.

See, these stories are modern oral folklore the unselfconscious reflection of the fears of urban society.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Видите ли, такие истории это современный устный фольклор естественное отражение страхов городского общества.

It is ephemeral, straightforward, measured, and unselfconscious.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она эфемерна, прямолинейна, размеренна и неосознанна.

Michael was prosy, near with his money, self-complacent, but how extraordinarily kind he was and how unselfish!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Майкл был прозаичен, прижимист, самодоволен, но он необычайно добр и уж совсем не эгоист!

Anyone who is as unselfish as Cope, ought to be given full scope for his nobility!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким самоотверженным людям, как Коуп, нужно давать шанс проявить благородство!

They are unselfish gentlemen, and we honor them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это бескорыстные джентльмены, и мы их чтим.

Quite unself-consciously Dane made the Sign of the Cross, and leaned back against Ralph de Bricassart's knees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дэн бессознательно осенил себя крестным знамением и прижался к коленям Ральфа де Брикассара.

Despite a smaller role, Erving stayed unselfish.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несмотря на меньшую роль, Эрвинг оставался бескорыстным.

You're the most unselfish person I know.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты самый неэгостичный человек, которого я знаю.

It's so unselfish of you and more than anyone else would have done in your position.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы проявили такое бескорыстие, на которое никто на вашем месте не отважился бы.

She is one of the very few kind, sincere and unselfish persons I have ever known.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я мало встречал в своей жизни таких искренних, добрых и бес-; корыстных людей.



0You have only looked at
% of the information