Weakling - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- weakling [ˈwiːklɪŋ] сущ
- слабак, хлюпикм(wimp)
- слабый человек(weak man)
- тряпкаж(rag)
-
- weakling [ˈwiːklɪŋ] прил
- хилый, слабый, слабовольный(frail, weak)
-
noun | |||
слабовольный человек | weakling, pushover | ||
слабое существо | weakling, understrapper, underling | ||
хилое существо | weakling, underling, understrapper | ||
дристун | turd, young punk, weakling |
- weakling сущ
- wuss · sissy · dweeb
- frail · soft
- weak
noun
- pushover, namby-pamby, coward, milksop, wimp, weed, sissy, twinkie, drip, softie, doormat, chicken, yellow-belly, scaredy-cat, wuss
- wuss, doormat
backboned, firm, hard, strong, tough
Weakling a person or animal that is physically weak and frail.
Ты хочешь умереть... прям как твой малахольный создатель, Годрик? |
|
He's a pathetic weakling. |
Он жалкое существо. |
You can bear plenty; you're no weakling: you shall have a daily taste, if I catch such a devil of a temper in your eyes again!' |
Вы много можете выдержать: не из слабеньких! Каждый день вам будет чего отведать, если я еще хоть раз подмечу в ваших глазах эту дьявольскую злобу! |
I'm not some kind of weakling that can't control his... |
Я не какой-то слабак, который не владеет своим... |
A weakling and an alcoholic, he had run away from the doctors and the chicken-coop of a city, and soaked up health like a thirsty sponge. |
Заморыш, пьянчуга, он бросил врачей и курятник, именуемый городом, и, словно сухая губка, с жадностью начал впитывать в себя здоровье. |
What befell the weakling youth lifting the dread goddess's veil at Lais? |
Помните, какая судьба постигла в Саисе слабодушного юношу, отважившегося приподнять покрывало ужасной богини? |
пусть слабачка сгниет там, где прячется. |
|
That weakling took the rap for you. |
Этот слабак взял на себя вину. |
Was he just pretending to be a weakling all this time, or was it all a fluke? |
прикидывался слабаком? Или та победа была случайной? |
You can sit around and moan about who's the bigger weakling. |
Вы можете продолжать сидеть и стонать о том, кто же самый слабый из вас. |
It makes you feel powerful, like you've just gone from a 98-pound weakling to a badass overnight. |
Это заставляет тебя чувствовать себя сильным как будто ты только что превратился из 45-килограммового слабака в задиру. |
Geum Jan Di, you know she's not a weakling. |
Ты же знаешь, что Гым Чан Ди сильная. |
The trouble with me was two fold: first, I was a born weakling; and next, I was living unnaturally-too much work, and responsibility, and strain. |
Болезнь моя имела две причины: - во-первых, я родился слабосильным, вовторых, я вел ненормальный образ жизни - слишком много работал, к тому же работа была ответственная и напряженная. |
I don't deserve to worship at the feet of some living saint, anyways, since I'm obviously a weakling with zero character. |
Я все равно не заслуживаю падать ниц перед какой-то святой, с тех пор, как, видимо, продемонстрировала свою слабохарактерность. |
There were, apparently, insuperable barriers in the way; but hers was no weakling nature, and neither was his. |
Правда, на их пути стояли препятствия, на первый взгляд непреодолимые, но ведь оба они целеустремленные люди. |
Ты превратила меня в слабака, которых он ненавидел! |
|
Look at you, you've become such a weakling you'll wither away behind that leather door of yours. |
А ты вот хиловатый стал, засыхаешь за кожаной дверью. |
I may be paralysed... but I'm not a weakling, like your father was. |
Я может и парализована... но я не слаба, как был твой отец. |
Moments ago, I was a 100-pound weakling. |
Минуту назад, я был стофунтовым слабаком. |
Вчера в это же время, я был жалким слабаком. |
|
Getting sick is for weaklings, it's for pansies. |
Болеть - это для нытиков и слабаков. |
It would be a weakling man who did not seek a fair price for his assets. |
Я бы был слабовольным человеком, если бы не искал справедливой цены для этих активов. |
The weak nuclear force might seem the lousiest candidate for the strongest force, given its name, but even this relative weakling has its moments to shine. |
Слабое ядерное взаимодействие может показаться наименее вероятным кандидатом на первенство по мощи, особенно если обратить внимание на его название; но даже у этого относительного слабака случаются моменты славы. |
This is no weakling, but a king. |
Это не слабый птенец, это король. |
I was the intellectual equivalent of a 98- pound weakling. |
В смысле интеллекта я представлял собой эквивалент амебы весом 98 фунтов. |
If a baby's navel points downward, the parents would brace themselves for a weakling child who will bring them woe. |
Если пупок ребенка направлен вниз, родители будут готовиться к появлению слабого ребенка, который принесет им горе. |
There's great tragedy here, but there's also excitement, humor, heroism even in weaklings, nobility even in villains, and, now and then, a taste of justice after all. |
Здесь есть великая трагедия, но есть также волнение, юмор, героизм даже у слабаков, благородство даже у злодеев, и, время от времени, вкус справедливости в конце концов. |
Вы просто скопище никчемных слабаков. |
|
Меня всегда будут считать слабовольным младенцем? |
|
You subject yourself to certain death for an island full of weaklings and ingrates? |
Ты идешь на верную смерть ради острова слабаков и предателей? |
We, gentlemen, are that elite, and we must take what is rightfully ours from the decadent weaklings that now hold it. |
Мы, джентльмены, элита, и мы должны забрать то, что по праву принадлежит нам, у декадентов-слабаков, которые пока что этим владеют. |
There be base and weakling imitations left, but no true blasphemy. |
Остались слабые и жалкие подражатели, но настоящей ругани теперь не услышишь. |
Только слабаки и неудачники верили в любовь и в богов... |
|
Why do I need a weakling like you? |
Зачем ты мне, такая хилая. |
Step on it, you pathetic weaklings! |
Живее, вы жалкие слабаки! |
Люди, зависевшие от других людей, были просто слабаками! |
|
Uh... they-they- they beat up on a weakling. |
они - они - они бьют слабых. |
I'd like all of you to pause for a moment, you wretched weaklings, and take stock of your miserable existence. |
Я бы хотел, чтобы все вы на минуту задумались, вы, несчастные неудачники, и мысленно оценили свое жалкое существование. |
Chastity and other such ordinances are laid down by clever weaklings. |
Целомудрие и другие подобные таинства устанавливаются умными слабаками. |
It would be the last time that Douglas portrayed a weakling in a film role. |
Это был бы последний раз, когда Дуглас изображал слабака в кино. |
Имейте в виду, наш убийца не был неженкой. |
|
The first inventor of ditches must have been a weakling, for society is only useful to the puny. |
Кто первый огородил свои владения, тот, вероятно, был слабым человеком, ибо от общества прибыль только людям хилым. |
But you can't be a weakling. |
Но ты не можешь быть слабым. |
Harry is a weakling, addicted to those painkillers. |
Гарри - слабак, зависящий от болеутоляющих. |
Don't be such a weakling. |
Нельзя быть такой слабой. |
And then, I thought, how ever will that weakling live at Wuthering Heights? |
А потом, подумалось мне, как будет жить это хилое создание на Грозовом Перевале? |
Только слабых и кротких не было в этой избранной компании. |
|
Just like the weakling he is, Jedikiah poisoned Roger's mind. |
Он остался таким же слабым Он отравил разум Роджера |
Не та дурнушка, которую вы жалели. |
- Why do I need a weakling like you? - Зачем мне такой слабак, как ты
- But you can't be a weakling - Но ты не можешь быть слабаком
- Don't be such a weakling - Не будь таким слабаком
- He's a pathetic weakling - Он жалкий слабак
- Because Jimmy's a weakling - Потому что Джимми слабак
- And what of the weakling Banner? - А что насчет слабака Баннера