Гладуэлл - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Гладуэлл был известным рассказчиком для подкаста Moth. |
Gladwell was a featured storyteller for the Moth podcast. |
В то время как Гладуэлл был репортером Washington Post, он освещал эпидемию СПИДа. |
While Gladwell was a reporter for The Washington Post, he covered the AIDS epidemic. |
Гладуэлл утверждает, что наиболее успешными долгосрочными компаниями являются те, которые вознаграждают опыт превыше всего и требуют больше времени для продвижения по службе. |
Gladwell states that the most successful long-term companies are those who reward experience above all else and require greater time for promotions. |
Malcolm Gladwell does not believe that intuition is magic. |
|
Малкольм Гладуэлл также связывает эту теорию с реальностью Нью-Йорка в своей книге Переломный момент. |
Malcolm Gladwell also relates this theory to the reality of New York City in his book The Tipping Point. |
После переломного момента Гладуэлл опубликовал Blink в 2005 году. |
After The Tipping Point, Gladwell published Blink in 2005. |
Его отец, Грэм Гладуэлл, был профессором математики из Кента, Англия. |
His father, Graham Gladwell, was a mathematics professor from Kent, England. |
Например, Гладуэлл утверждает, что предрассудки могут действовать на интуитивном бессознательном уровне даже у тех людей, чьи сознательные установки не подвержены предрассудкам. |
For example, Gladwell claims that prejudice can operate at an intuitive unconscious level, even in individuals whose conscious attitudes are not prejudiced. |
Гладуэлл рассматривает две особые формы бессознательной предвзятости: имплицитные ассоциативные тесты и психологическое праймирование. |
Two particular forms of unconscious bias Gladwell discusses are implicit association tests and psychological priming. |
Gladwell is unmarried and has no children. |
|
Гладуэлл сказал, что его мать-образец для подражания как писатель. |
Gladwell has said that his mother is his role model as a writer. |
Гладуэлл объясняет, что лучшие суждения могут быть выполнены из простоты и экономности информации. |
Gladwell explains that better judgments can be executed from simplicity and frugality of information. |
Эти истории имеют общую тему, а именно, что Гладуэлл пытается показать нам мир глазами других, даже если этот другой оказывается собакой. |
The stories share a common theme, namely that Gladwell tries to show us the world through the eyes of others, even if that other happens to be a dog. |
Гладуэлл был назначен в Орден Канады 30 июня 2011 года. |
Gladwell was appointed to the Order of Canada on June 30, 2011. |
Гладуэлл часто говорит о важности холизма для бессознательного интеллекта, имея в виду, что он рассматривает ситуацию в целом. |
Gladwell often speaks of the importance of holism to unconscious intelligence, meaning that it considers the situation as a whole. |
Гладуэлл также работал редактором Grantland, сайта спортивной журналистики, основанного бывшим обозревателем ESPN Биллом Симмонсом. |
Gladwell also served as a contributing editor for Grantland, a sports journalism website founded by former ESPN columnist Bill Simmons. |
В 1987 году Гладуэлл начал освещать бизнес и науку для Washington Post, где он работал до 1996 года. |
In 1987, Gladwell began covering business and science for The Washington Post, where he worked until 1996. |
Гладуэлл также упоминает, что иногда слишком много информации может повлиять на точность суждения или диагноза врача. |
Gladwell also mentions that sometimes having too much information can interfere with the accuracy of a judgment, or a doctor's diagnosis. |
Шестая книга Гладуэлла разговоры с незнакомцами вышла в сентябре 2019 года. |
Gladwell's sixth book, Talking to Strangers, was released September 2019. |
Пятая книга Гладуэлла Давид и Голиаф вышла в октябре 2013 года и посвящена борьбе аутсайдеров против фаворитов. |
Gladwell's fifth book, David and Goliath, was released in October 2013, and it examines the struggle of underdogs versus favorites. |
То, что увидел пес, связывает воедино любимые статьи Гладуэлла из The New Yorker с тех пор, как он присоединился к журналу в качестве штатного писателя в 1996 году. |
What the Dog Saw bundles together Gladwell's favorite articles from The New Yorker since he joined the magazine as a staff writer in 1996. |
Отец Гладуэлла отметил, что Малькольм был необычайно целеустремленным и честолюбивым мальчиком. |
Gladwell's father noted Malcolm was an unusually single-minded and ambitious boy. |
Эти два произведения станут основой для первой книги Гладуэлла переломный момент, за которую он получил аванс в размере 1 миллиона долларов. |
These two pieces would become the basis for Gladwell's first book, The Tipping Point, for which he received a $1 million advance. |
Волосы Гладуэлла были вдохновением для Блинка. |
Gladwell's hair was the inspiration for Blink. |
С выходом книги Talking to Strangers в сентябре 2019 года у Гладуэлла вышло шесть книг. |
With the release of Talking to Strangers in September 2019, Gladwell has had six books published. |