Весельем - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Когда Мышкин выходит из своего глубокого изумления, всеобщий ужас сменяется весельем и заботой о его здоровье. |
As Myshkin emerges from his profound astonishment, the general horror turns to amusement and concern for his health. |
25-летняя годовщина августовской революции 1991 года вряд ли будет встречена всеобщим весельем и радостью, не говоря уже об официальных торжествах. |
The 25th anniversary of the August 1991 revolution is not likely to be met with widespread joy and pride, let alone cymbals. |
Нет, нет, я вижу, вы для меня идеальные товарищи! - вскричал он с каким-то отчаянным весельем. |
You are the men for me! he cried, with an almost terrible gaiety. |
Я полагаю наши жизни не были переполнены весельем... |
I guess neither of our lives are very funny. |
Прелестная Софья сияла весельем и оживлением более чем обыкновенно. |
The lovely Sophia shone forth that day with more gaiety and sprightliness than usual. |
Праздник Хануки, освящение нашего храма, с весельем и радостью ждём этих дней. |
The days of Hanuka, the dedication of our temple Fill our hearts with joy and happiness |
Когда они оплакивали его с такими причитаниями, страва, как они это называют, праздновалась над его могилой с большим весельем. |
When they had mourned him with such lamentations, a strava, as they call it, was celebrated over his tomb with great revelling. |
Когда они оплакивали его с такими причитаниями, страва, как они это называют, праздновалась над его могилой с большим весельем. |
When they had mourned him with such lamentations, a strava, as they call it, was celebrated over his tomb with great revelling. |
Да, но все это было просто весельем. |
Yes, but it was all rather good fun. |
Потому что, даже не смотря на то, что я болезненно стеснительна и увлечена смертью, я на самом деле брызжущий весельем человек. |
Because even though I'm painfully shy and obsessed with death, I'm a really effervescent person. |
Я бы плясал и пел, жизнь была бы весельем, только бы мне чуточку мозгов! |
I would dance and be merry Life would be a ding-a-derry If I only had a brain |
Авантюрные повороты и повороты, наполненные весельем и действием, делают этот фильм завораживающим и уникальным опытом для детей. |
Adventurous twists and turns packed with fun and action makes this movie a spellbinding and unique experience for kids. |
Веселость была пьяна, шумна, но при всем том это не был черный кабак, где мрачно-искажающим весельем забывается человек; это был тесный круг школьных товарищей. |
It was drunken, noisy mirth; but there was no dark ale-house where a man drowns thought in stupefying intoxication: it was a dense throng of schoolboys. |
Рене так и покатился от хохота, его обезьяньи глазки искрились весельем, и он хлопнул Томми по сгорбленной спине. |
Rene roared at this, his small monkey eyes dancing with glee as he whacked Tommy on his twisted back. |
Эти песни окончательно свели меня с ума странно тесною связью едкого горя с буйным весельем. |
These songs made me feel giddy, with their strange mixture of bitter grief and boisterous happiness. |
Его спокойное окаменевшее лицо все еще светилось радостью исполненного желания, угрюмым весельем. |
His face was rocklike, calm, still bright with that expression of fulfillment, of grave and reckless joy. |
Я смотрел на них долго и ушёл, когда понял, что они запаслись весельем на всю ночь. |
I gazed at them for a long time, and went away only when I realized that they meant to keep up their merriment all night. |
Пока они обсуждали Хейуорда, тот стоял немного в стороне от других, наблюдая за их шумным весельем с добродушным, чуть-чуть надменным выражением лица. |
While they talked of him he stood a little apart from the others, watching the noisy party with a good-humoured but faintly supercilious expression. |
Этот день был с энтузиазмом отпразднован среди простых людей пикниками, выпивкой и весельем. |
The day was enthusiastically celebrated among the common people with picnics, drinking, and revelry. |
Тревога наша непонятно почему сменилась радостью и весельем. |
Our solemn worry was giving way, in spite of us, to joy and humor. |
Человек, склонный к раздумью, случись ему бродить по такому гульбищу, не будет, я полагаю, чересчур удручен ни своим, ни чужим весельем. |
A man with a reflective turn of mind, walking through an exhibition of this sort, will not be oppressed, I take it, by his own or other people's hilarity. |
I think we've been enjoying ourselves a little bit too much. |
|
Я занимаюсь весельем, а ты наказаниями. |
I dos the nice part. Yous do the punish. |
Мне необходимо, чтобы они расслабились, ослабили свою охрану и наслаждались весельем, если я захочу их позже отвлечь. |
I needed them to relax, to let down their guard and enjoy the festivities if I was to distract them later. |
Война в два счета покончила с беспечным весельем мирных дней. |
The gay excitement had gone out of the war...dead. |
Но под всеми этими весельем, играми и Рэндж-Роверами Билли таил обиду, потому что он не стал у нас главным. |
But underneath the fun and games and Range Rovers, Blliy was bitter, cos he hever got to run our firm. |
Ведь это всё было весельем и игрой. |
I mean, it was all fun and games. |
Например... такое, чтобы уловить вонь безумия за дистилированным весельем. |
Like... catching an authentic stench of madness... behind all that good, clean fun. |
Я приехал сюда за весельем. |
I just came out here to have some fun. |
It seems to me she does nothing but dance and rejoice! |
|
Блестящие нежностью и весельем глаза Сережи потухли и опустились под взглядом отца. |
Seryozha's eyes, that had been shining with gaiety and tenderness, grew dull and dropped before his father's gaze. |
Эта торговая феерия площадью 1900 квадратных футов соединяет вас с наукой, обучающими игрушками и даже фанковым весельем! |
This 1,900 square-foot shopping extravaganza connects you to science, educational toys and even funky fun! |
Это средство создало много волнения среди бегунов и приветствовало новое введение с радостью и весельем. |
This facility created lot of excitement amongst runners and welcomed the new introduction with cheer and joy. |
Сцена караульного помещения обычно изображает внутреннюю сцену с офицерами и солдатами, занятыми весельем. |
A guard room scene typically depicts an interior scene with officers and soldiers engaged in merrymaking. |
Европейцы смеются над политическим весельем американцев, называя его безнадежно вульгарным. |
Europeans like to sneer at American political jamborees as being hopelessly vulgar. |
Древний храм, трепещущий и гулкий, был наполнен неизбывным весельем колоколов. |
The old church, all vibrating and sonorous, was in a perpetual joy of bells. |
В определенные часы монастырь словно начинал искриться детским весельем. |
At certain hours childhood sparkled in that cloister. |
В первом случае преобладает очарование изящной мелодии, а во втором-музыка самых гротескных ситуаций благоухает весельем. |
In the former respect, the charm of graceful melody prevails; while, in the latter, the music of the most grotesque situations is redolent of fun. |
Даже эта, обычно тихая часть Хиллкрест-Драйв, где располагалась больница, искрилась радостью и весельем. |
Even this usually staid and quiet part of Hillcrest Drive skirting Mercy Hospital was filled with happy noises and throngs of people. |
Ты должен ассоциироваться у неё с весельем. |
You should be associated with the fun parts of Christmas. |
Високосный день был просто чистым, неподдельным весельем. |
” “Leap Day” was just pure, unadulterated hilarity. |
- зараженный его весельем - infected by his merriment
- наполненный весельем - filled with fun