Всяческой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Тем не менее Ирак продемонстрировал всяческое активное и полное сотрудничество следующим образом. |
Nevertheless, Iraq has provided all sorts of active and full cooperation, as follows. |
Ниспошли им свою исцеляющую и примиряющую любовь, и защити их дом от всяческого зла. |
'Pour upon them your healing and reconciling love, and protect their home from all evil.' |
Достойная всяческой похвалы разработка этого документа была призвана сформировать эту общую волю, подчеркнув возможности для отыскания общих черт в нашем разнообразии. |
The most praiseworthy achievement of the document was, perhaps, to shape this common will, highlighting the possibilities for finding common elements in our diversity. |
Then it only remains for me to wish you every happiness. |
|
К счастью, священник оказался дома, и гостя проводили в кабинет, увешанный всяческой рыболовной снастью. |
Happily, the Rector was at home, and his visitor was shown into the study, where all the fishing tackle hung. |
Его люди специализировались большей частью на некромантии всяческого рода. |
They specialized in necromancy of one kind or another. |
Буду рад оказать всяческое содействие. |
I shall be only too happy to assist you in every way I can. |
За стойлами для отборных, первоклассных овец и коров, свиней и коз, соперничающих за награды, разбиты были палатки со всяческой снедью и кустарными поделками местных умельцев. |
Beyond the stalls of sheep and cattle, pigs and goats, the prime and perfect live-stock competing for prizes, lay tents full of handicrafts and cooking. |
А этому моментально и яйца прислали и вообще всяческое содействие... |
But that rascal got his eggs straightaway and all sorts of assistance. |
Национальность Мигеля делала его в глазах Филипа олицетворением всяческой романтики, он расспрашивал его о Севилье и Гренаде, о Веласкесе и Кальдероне. |
His nationality made Philip regard him as a representative of romance, and he asked him about Seville and Granada, Velasquez and Calderon. |
Поэтому я прошу вас оказывать всяческое содействие нашему новому вице-президенту. |
So I would like you all to give your support to our new vice president. |
В те далекие времена умиротворенная и практичная Европа давным-давно разбросала по музеям всяческое цветное тряпье и побрякушки. |
At this time the pacific and utilitarian development of Europe had relegated all such customs to the Museums. |
Вы взяли на себя чрезвычайно похвальную роль, и я рада буду помочь вам спасти эту достойную девушку, заслуживающую всяческого уважения. |
Nothing can certainly be more commendable than the part you act; and I shall be very glad to have my share in the preservation of a young lady of so much merit, and for whom I have so much esteem. |
Тем удивительнее показалось Вольке, когда в носовой части корабля он вдруг обнаружил темную, грязную конуру с нарами, на которых валялись груды всяческого тряпья. |
That is why Volka was so surprised at suddenly coming upon a dark and filthy cubby-hole in the prow. In it were plank beds covered with rags. |
Правдивость - это дыхание жизни, это основа всяческого достоинства, и в деловой сфере она обеспечивает доброе имя каждому, кто крепко ее придерживается. |
It's the breath of life-truth-it's the basis of real worth, while commercial success-it will make a notable character of any one who will stick to it. |
— Сказал, что будет говорить только с вами. Согласен оказывать всяческое содействие. |
He said he'll talk only to you, but he's agreed to cooperate fully. |
Он очень ценит миссис Раунсуэлл. Говорит, что она достойна всяческого уважения и доверия. |
He has a great liking for Mrs. Rouncewell; he says she is a most respectable, creditable woman. |
Я посоветовал ему воздерживаться от всяческого рода стимулирования. |
I prescribed a life with less stimuli of any kind. |
Достойна всяческого презрения женщина, которая остается к этому безучастной. |
Sure she must be the most contemptible of women who can overlook such merit. |
Могу я вам пожелать всяческой удачи в вашем будущем иске, лорд Доно? |
May I wish you the best of luck in your upcoming suit, Lord Dono? |
Ваше мужество и терпение за последние несколько недель были достойны всяческого восхищения. |
Your courage and your forbearance over the last few weeks has been admirable in every conceivable way. |
Знаешь, они хотят меня оперировать... но это длинная история, полная всяческой медицинской чепухи. |
You know, they want to operate. But it's a long story, full of all kinds of medical mumbo jumbo. |
На свете женщин много; по мнению мистера Талкингхорна, - слишком много, и они - источник всяческого зла, но, правда, тем самым дают заработок юристам. |
There are women enough in the world, Mr. Tulkinghorn thinks-too many; they are at the bottom of all that goes wrong in it, though, for the matter of that, they create business for lawyers. |
Тогда советую тебе сходить сегодня на банкет и положить конец всяческому общению с Крисом Маршаллом. |
Then I suggest that you go to the Met tonight and end all association with Chris Marshall. |
Эта инициатива заслуживает всяческого поощрения и свидетельствует о приверженности соблюдению общих принципов международного права, обеспечивающих защиту женщин, явившихся жертвами насилия. |
This is most welcome and displays a commitment to the general principles of international law which protects women victims of violence. |
Я окажу вам в этом всяческое содействие. |
I for my part should be willing to give you full opportunity and hearing. |
Вряд ли вы найдете среди живущих кого-нибудь, кто не считал бы себя достойным всяческой похвалы за то, что он дал своему ближнему пять фунтов. |
There is scarcely any man alive who does not think himself meritorious for giving his neighbour five pounds. |
Дальше - три документа, подписанные людьми, заслуживающими всяческого доверия. Это описание мистера и миссис Ванделер, которые содержали некогда частную школу Сент-Оливер. |
Here are three written descriptions by trustworthy witnesses of Mr. and Mrs. Vandeleur, who at that time kept St. Oliver's private school. |
Сквейр считал человеческую природу верхом всяческой добродетели, а порок - такой же ненормальностью, как физическое уродство. |
Square held human nature to be the perfection of all virtue, and that vice was a deviation from our nature, in the same manner as deformity of body is. |
Некоторым людям, Г овинда, приходится часто менять свой облик, надевать всяческое платье - я из числа этих людей, милый. |
Many people, Govinda, have to change a lot, have to wear many a robe, I am one of those, my dear. |
Еще больше удивит вас готовность оказать вам всяческое содействие, которую проявит большинство бизнесменов, если вы будете представлены им их банком. |
It is possibly even more surprising how helpful most businessmen will try to be if you are introduced to them by their regular bankers. |
Так что я ожидаю, что вы окажете ей всяческое содействие. |
So I expect you two to give her your full cooperation. |
В конце концов, после целого ряда приключений и всяческой воздушной акробатики трем юным красавцам-альфовикам удается спасти девушку. |
Finally, after a whole series of adventures and much aerial acrobacy three handsome young Alphas succeeded in rescuing her. |
Но она так изменилась, так похорошела, стала такой женственной, так далеко ушла по пути всяческого совершенства, что сам я словно не подвинулся вперед ни на шаг. |
But she was so much changed, was so much more beautiful, so much more womanly, in all things winning admiration, had made such wonderful advance, that I seemed to have made none. |