Удивительнее - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вот что, вот как, очень, на тебе, на удивление, надо же, в высшей степени, вот какой, ничего себе
Удивительнее всего, что тот, кто сам пережил горькое разочарование, в свою очередь, помимо воли, поддерживает лживые иллюзии у других. |
The strange thing is that each one who has gone through that bitter disillusionment adds to it in his turn, unconsciously, by the power within him which is stronger than himself. |
Я тоже. А всего удивительнее, что она с ума сходит по Бенедикту, которого, судя по ее поведению, она всегда ненавидела. |
Nor I neither, but most wonderful that she should so dote on Signior Benedick whom she hath in all outward behaviors seemed ever to abhor. |
Удивительнее всего то, что с поверхности могилу не трогали. |
The mad thing is, on the surface, the grave was untouched. |
Мабеф, надев очки, стал перелистывать и просматривать две книги, очень его волновавшие и даже, что еще удивительнее в его возрасте, занимавшие до крайности. |
M. Mabeuf had set himself to turning over and reading, with the aid of his glasses, two books of which he was passionately fond and in which, a serious thing at his age, he was interested. |
Л еще удивительнее, что перед камином стоит высокий экран, так что огонь исключительно освещает потолок. |
And, more surprising still, a high screen with folding sides stands before the fire, and confines the light which it might otherwise give exclusively to the ceiling. |
Тем удивительнее показалось Вольке, когда в носовой части корабля он вдруг обнаружил темную, грязную конуру с нарами, на которых валялись груды всяческого тряпья. |
That is why Volka was so surprised at suddenly coming upon a dark and filthy cubby-hole in the prow. In it were plank beds covered with rags. |
Что ещё удивительнее, недавнее исследование показало, что световые рецепторы в глазах тоже немаловажны и в кровеносных сосудах. |
Even more surprisingly, a recent study found that the light receptors in our eyes also play a role in our blood vessels. |
Этот вид приспособился использовать туман над океаном как источник воды, и что удивительнее всего, он обитает на самом дне пещеры, где адаптировался к существованию при меньше чем 0,1 процента света, необходимого для растений в обычных условиях. |
This one is able to use ocean mist as a source of water, and strikingly lives in the very bottom of a cave, so it has adapted to live with less than 0,1 percent of the amount of light that regular plants need. |
Куда удивительнее было бы, если бы оно оказалось таким, какого можно ожидать от прямодушного и справедливого человека. |
Anybody might have had more reason for wondering if the will had been what you might expect from an open-minded straightforward man. |
Это удивительнее, чем млечный путь. |
I mean, it's more incredible than the Milky Way. |
Он стал еще бледнее прежнего; глаза его блистали, и, что всего было удивительнее, тяжелая, одинокая слеза катилась по его щеке. |
He had turned even paler than before; his eyes were shining, and most surprising of all - one large solitary tear was rolling down his cheek. |
Знаешь, что еще удивительнее? Он может не раздумывая залезть в горящую машину, что бы спасти жизнь незнакомцу. |
And what's even more amazing is that he can instantaneously dive into a burning wreck to save the life of a complete stranger. |
И что может быть удивительнее тех выводов, которые легко сделать, если смотреть на вещи, скажем, с точки зрения мистера Лестрейда из Скотланд-Ярда! |
Nothing could be more natural than the sequence of events as narrated by this lady, and nothing stranger than the result when viewed, for instance, by Mr. Lestrade of Scotland Yard. |
До второго часа ночи, сверх обыкновения, профессор ходил по веранде, дымил сигарой и развивал планы, один удивительнее другого. |
Contrary to his custom the professor walked up and down the balcony until two o'clock in the morning, puffing at his cigar and evolving plans each more astounding than its predecessor. |
Он не верит, что делает что-то удивительно героическое. |
He does not believe that he is doing anything wonderfully heroic. |
Это также удивительно красиво и трогательно. |
It's also remarkably beautiful and affecting. |
Удивительно, но большинство его изданий находятся на Арагонской короне, как заметил Белоусов. |
Amazing most of his editions are on the Crown of Aragon as Belousov pointed out. |
Девушка за девушкой, кажется, делают удивительно, беспрецедентно плохо. |
Girl after girl seems to be doing amazingly, unprecedentedly poorly. |
Эти таблицы удивительно точны, учитывая доступные технологии, и указывают на значительный уровень знаний среди астрономов Майя. |
These tables are remarkably accurate, given the technology available, and indicate a significant level of knowledge among Maya astronomers. |
Я сидела на коленях отца, и он читал мне эти истории о мстительных богах и об удивительных, чудесных созданиях. |
I used to sit on Daddy's lap and he would read me those stories full of their vengeful gods and wondrous miraculous creatures. |
Это довольно удивительно, Кэл. |
That's pretty awesome, Cal. |
Я играю не очень точно - точность доступна всякому, но я играю с удивительной экспрессией. |
I don't play accurately- anyone can play accurately- but I play with wonderful expression. |
Они удивительные, как они собирают овец, как они сортируют их или работают со стадом. |
They are amazing, how they get the sheep in, how they sort them out or work with the cattle. |
Исследования последних лет выявили еще и иммуностимулирующее действие этого удивительного натурального продукта. |
This implies a better bioavailability of vitamin E absorbed with olive oil, to perform its protective role even inside the human organism. |
Нет ничего удивительного, что человек такой поразительной наружности и такого странного поведения доставлял жителям Айпинга обильную пищу для разговоров. |
It was inevitable that a person of so remarkable an appearance and bearing should form a frequent topic in such a village as Iping. |
Что очень удивительно, ведь сегодняшний Киндерклаузен прямо-таки ломится от хороших идей. |
Which is surprising, since this Kinderclausen holiday seems so chock-full of great ideas. |
Когда ты лежал на ложах своих, О царь, ты видел, там перед тобой стояла большая статуя, с удивительным внешним видом. |
As you lay upon your bed, oh king, you looked, and there before you stood a large statue, awesome in its appearance. |
Музыка удивительным образом пробуждает у многих аппетит. |
Music makes some people extraordinarily hungry. |
Удивительно, что я встретила тебя в тот же день, когда меня бросил Эрик. |
It is so amazing that I met you on the same day that Eric broke up with me... |
Нет ничего удивительного в том, что римско-католические области Боснии, Косово и Северной Албании в конечном итоге приняли более значительное число мусульман. |
It is no surprise that the Roman Catholic areas of Bosnia, Kosovo and northern Albania, ended up with more substantial conversions to Islam. |
Наблюдая как этот странный удивительный маленький мужчина следует за мечтой о хождению по канату заставило меня задуматься, может быть я тоже могу следовать за мечтой... Держи, приятель. |
seeing that weird, wonderful little man pursuing his dream of walking on a tightrope made me think maybe i could pursue my dream... here you go, buddy. |
Несмотря на то, что она так близка к успеху, она удивительно не имеет активного сообщества, движущего ее вперед. |
Should this be included in the lede, or included in a note as on the Mao Zedong article? |
Ах, да, удивительная структура. |
Oh yes, fascinating structures. |
Большие изменения в тесте функционирования печени у нас удивительный рост уровня одного из ферментов, уровень ALT. |
The big change is that the liver function tests have had an amazing rise in one of the enzyme levels, the ALT level. |
Соединённые Штаты — самая приватизированная, капиталистическая страна на планете, и нет ничего удивительного в том, что в этой стране самое большое количество заключённых. |
In the United States, the most privatised, capitalist country on the planet, it shall come as no surprise that it also has the largest prison population in the world. |
Одним из сильных аргументов Путина против оппозиции всегда считалось удивительное благосостояние во время его нахождения на посту президента и премьер-министра. |
One of Putin's strong suits against the opposition has been Russia's remarkable prosperity during his presidency and premiership. |
It's no wonder you've stopped working out. |
|
Для человека, который должен был прятаться, было удивительно легко увидеть его в этом месте. |
For a man who was supposed to be in hiding, it was remarkably easy to see him around the place. |
В то время как насекомые и кокосовый краб происходят из разных путей, одна и та же потребность в обнаружении запахов в воздухе привела к развитию удивительно похожих органов. |
While insects and the coconut crab originate from different paths, the same need to detect smells in the air led to the development of remarkably similar organs. |
Мы сотворили удивительные вещи, в тройном размере, все это было весьма и весьма занимательно. |
W-we've done extraordinary things to triplets, all of which have been massively entertaining. |
Эта маленькая закусочная удивительно хорошо укомплектована. |
This little diner is surprisingly well-stocked. |
No wonder she's such a grumpster. |
|
У вас удивительно симпатичный голос. |
You sound like a very attractive person. |
Удивительно, но мишень все еще жива и брыкается, поэтому в следующей сцене она раздавливает его роялем, подвешенным к потолку. |
Amazingly, the target is still alive and kicking so the next scene involves her crushing him with a grand piano suspended from the ceiling. |
Действительно удивительно то, что вопрос о Западной Сахаре был вновь затронут, особенно если учесть, что ему посвящены резолюции Генеральной Ассамблеи. |
It was indeed shocking that the Western Sahara question should be raised yet again, especially given that it was the subject of General Assembly resolutions. |
А что тебе удивительного? |
WHY should you be astonished? |
В Турине хет-трик Артемса Руднева принес им удивительную ничью-3: 3. |
In Turin a hat-trick by Artjoms Rudņevs earned them a surprising 3–3 draw. |
You're wonderful. You know me like a book. |
|
It's amazing how exotic Wisconsin... isn't. |
|
Пустынные животные развили удивительные способности, позволяющие полностью использовать редкие возможности. |
Desert animals have developed remarkable strategies to make the most of the rare opportunities that come their way. |
Когда эти торговцы куда-либо приплывали, они несли с собой нечто совершенно удивительное. |
And as they sailed, these traders carried something remarkable with them. |
Я слышал об удивительно дешевых распродажах мануфактуры и о чудесах, совершаемых при помощи нитки и иголки; но я что-то сомневаюсь. |
I hear of wonderful bargains in fabrics, and of miracles performed with needle and thread; but I am in doubt. |
It's incredible you kept the lid on your cancer story as long as you did. |
|
Если вы попытаетесь управлять транспортным средством за пределами его испытанных пределов и он потерпит неудачу, в этом не должно быть ничего удивительного. |
If you try to operate a vehicle outside of its tested limits and it fails, there should be no surprise in that. |
Стручки лопаются при сильном ветре, и семена разносятся на удивительно большие расстояния. |
The pods burst in strong winds, and the seeds carry over surprisingly long distances. |
Удивительно, - сказал инспектор, обращаясь к коменданту, - вы предсказали даже сумму. |
The very sum you named, whispered the inspector in his turn. |
Вот самая удивительная вещь в этом для меня. |
Yeah, well, here's the most amazing thing about them for me. |
Нет необходимости срываться с места и устремляться через весь мир для того, чтобы найти что-то удивительное. |
But you don't need to rush off away from the familiar, across the world to be surprised. |
It's amazing how such foolishness can take hold. |
- удивительно короткое время - a surprisingly short time
- удивительно мало - very few
- удивительное дело - amazing thing
- будет удивительным - is going to be awesome
- были удивительно - were surprising
- впечатляет и удивительно - impressive and amazing
- ваши удивительные - your amazing
- быть удивительным - being awesome
- как удивительно вы - how amazing you are
- имея удивительное время - having amazing time
- выполнить удивительный - perform awesome
- Короче говоря, удивительно - short of amazing
- удивительные цены - amazing prices
- удивительно гладкой - surprisingly smooth
- найти удивительные - find amazing
- я думал, что это было удивительно - i thought it was amazing
- удивительное искусство - amazing art
- это было удивительно, как - it was amazing how
- удивительный цвет - amazing color
- удивительно личность - amazing personality
- это удивительно, как - it is amazing how
- удивительные пространства - amazing spaces
- Удивительно, что - was surprising that
- удивительно важно - remarkably important
- удивительный эффект - amazing effect
- удивительная наука - amazing science
- удивительная улыбка - amazing smile
- удивительные соединения - amazing connections
- это не было бы удивительно, - it would not be surprising
- он настолько удивительный - he is so awesome