Выверну - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
После мокрой или жесткой езды лучше всего вывернуть их наизнанку, чтобы они высохли. |
After a wet or hard ride it may be best to turn them inside-out to dry. |
Он повалил меня на стол и вывернул мне руки. |
He pushed me over the desk, and held my hands down. |
Другой парень Эрни Калверт, он... он вывернул лодыжку когда нас настигли, он был... |
Other fella, Ernie Calvert, he... he twisted his ankle when we took cover, so he was... |
Тропа резко вывернула из-за выступа скалы, и взглядам путников открылся Хошань. |
The trail cut sharply around a stony ridge, and there was Hoshan. |
Can you please take off your shoes and empty out your pockets? |
|
Раздался хлопок, словно вывернули наизнанку маленькую резиновую трубку. |
It made a kind of plopping sound, like blowing a little rubber tube wrong-side outward. |
но если она ест испорченный кусок рыбы ее внутренности вывернутся наружу, как и у всех остальных. |
if she eats some dodgy fish she'll end up chucking her guts up like the rest of us. |
Now march, you lunk, or I'll twist it out of your socket. |
|
Нужно, чтобы все эти микровзрывы вывернулись наизнанку? |
You want all these tiny explosions to turn themselves inside out? |
He lifted another spadeful of earth. |
|
Он не стал им противиться; впервые с тех пор, как оказался на этом острове, он дал себе волю, спазмы горя, отчаянные, неудержимые, казалось, сейчас вывернут его наизнанку. |
He gave himself up to them now for the first time on the island; great, shuddering spasms of grief that seemed to wrench his whole body. |
Тем, как вы умеете взять прямое логичное утверждение и так вывернуть его наизнанку что, в конце-концов, оно начинает означать то, что вы хотите сказать, а не то, что на самом деле означало. |
The way you take a straightforward logical proposition and turn it inside out so that in the end it says what you want it to say, instead of what it actually means. |
Я дождусь сильного порыва ветра и резко выверну руль. Это будет в самую точку. |
I'll wait for a strong squall to put the helm hard over then we'll stall |
The slippery brain slithered through his fingers into the mud. |
|
It kind of got twisted up in our scuffle there. |
|
Мне придётся вас подготовить, потому что эти адвокаты могут вывернуть всё наизнанку. |
Now, I'm gonna have to prepare you for this because lawyers, they can twist your words around. |
Меньшая пальпебральная доля расположена близко к глазу, вдоль внутренней поверхности века;если верхнее веко вывернуто, то видна его часть. |
The smaller palpebral lobe lies close to the eye, along the inner surface of the eyelid; if the upper eyelid is everted, the palpebral portion can be seen. |
Для того, чтобы не дать носителю быть разрезанным их собственной броней, конструкция имела вывернутые наружу края, которые также увеличивали жесткость. |
In order to prevent the wearer from being cut by their own armour, the design featured outward turned edges that also increased stiffness. |
Another method of protracting inverted nipples is to have the nipple pierced. |
|
Браслеты наручников врезались в запястья -охранник защелкнул их слишком туго. А когда он заводил ему руки назад, он их резко вывернул, и они болели. |
The handcuffs grazed his wrists; the giant had screwed them too tightly and had strained his arms while twisting them behind his back; they were hurting. |
А теперь ты вывернулся, на свою беду, но дом или Хальд, чтобы растолкать зимнюю мокрую каплю, и кранрейхский котел! |
Now thou's turn'd out, for a' thy trouble, But house or hald, To thole the winter's sleety dribble, An' cranreuch cauld! |
С Девятой авеню с визгом вывернулась патрульная машина и подлетела к больнице. |
A patrol car made a screaming turn from Ninth Avenue and pulled up in front of the hospital. |
Паниковский вывернул манжеты на левую сторону и выпустил их из-под рукавов на два сантиметра. |
Panikovsky turned his cuffs inside out and made them show exactly three-quarters of an inch below the sleeves. |
It'll warm them from the inside out. |
|
I yanked that wheel right into oncoming traffic. |
|
Он слегка вывернул ей руку, и, вскрикнув от боли, Скарлетт поспешила сесть. |
He gave it a slight wrench and she hastily sat down with a little cry of pain. |
Пресса и ваш собственный конгресс вывернут вас наизнанку. |
You'll be eviscerated by the press and members of your own congress. |
Она вывернула сумку на диван, взяла из кучи какую-то книжку, полистала и швырнула обратно. |
She upended the shopping bag on the couch, picked up a book and tossed it back onto the pile. |
После операции вы вернулись в дом Дойлов, чтобы подстроить всё так, будто было отключение, вывернули пробки и свалили ошибку своего отделения на инспектора Мортон. |
You went back into the Doyle house after the event, realised the place was being rewired, switched off the electricity and dumped your Unit's blunder on DI Morton. |
Не успел он договорить, как мы испытали пренеприятное ощущение, будто рама под нами опрокинулась, а желудок вывернулся наизнанку. |
As he spoke we all experienced an unpleasant lurching sensation, our stomachs seemed to turn a somersault, and the air rushed past us. |
Эти методы часто используются при подготовке к грудному вскармливанию, что иногда может привести к тому, что вывернутые соски будут постоянно затягиваться. |
These methods are often used in preparation for breastfeeding, which can sometimes cause inverted nipples to become protracted permanently. |
Вы... Вы все вывернули наизнанку. |
You're twisting things all around. |
Не то, чтобы мне нравится успевать перед поездом на переезде, но вывернуть трусы наизнанку получается лишь раз. |
Not that I didn't enjoy the excitement of beating that train at the crossing, but you can only turn your underwear inside out once. |
Одеты красивее, но под поверхностью та же вывернутая наизнанку тошнота. |
It's dressed up nicer, but underneath the surface it's the same seamy underbelly. |
У нее всегда так - стоит вывернуть парню из-за угла, и всё, на друзей у нее больше нет времени. |
She's always been the same, the minute some bloke turns the corner, she's off - no time for her mates. |
Козетта вывернула карман. Пусто. |
Cosette turned her pocket inside out; there was nothing in it. |
We got to catch that bastard... Turn his insides out and string him up. |
|
Улучив минуту, Мэгги вывернулась из рук отца Ральфа и кинулась вон из балагана, он не успел ее удержать. |
Meggie wriggled from Father Ralph's slackened clasp and bolted from the tent before he could catch hold of her. |
Все бы им испакостить, всякое слово вывернуть наизнанку. |
They've got to muck it all up, turn every word inside out. |
Оно вывернулось наизнанку? |
It turned inside out? |
Поскольку кровяное давление в предсердиях намного ниже, чем в желудочках, клапаны пытаются вывернуться в области низкого давления. |
Since the blood pressure in atria is much lower than that in the ventricles, the flaps attempt to evert to the low pressure regions. |
Для того, чтобы тюрьма Тартар была совершенно неуязвима, я создал её, вывернув наизнанку. |
In order for the prison of Tartarus to be completely impregnable I built it from the outside in. |
Ты делаешь такую штуку по краям... заворачиваешь их, рукава, они оказываются вывернутыми как пингвинчики. |
There's a little kind of thing you do at the end... you flip them over, the arms, they get, like, flipped over like a little penguin. |
Guess I'm just gonna have to turn your boyfriend inside out, then. |
|
Извозчик на санях вывернул их в сугроб совершенно, заворачивая за угол, и хлестал зверски клячу кнутом. |
Turning the corner, a cabman overturned his sleigh into a snowdrift and lashed furiously at his miserable horse. |
Antonio must've wrenched the gun out of his hand. |
|
Лили, тебе когда-нибудь бывало так больно... что хотелось всё нутро наружу вывернуть? |
Lilli, you ever felt so much pain... that you just wanted to tear out your insides? |
My life has been turned inside out. |
|
Безусловно, это очень мило с вашей стороны, миссис Фортескью, - дипломатично вывернулся инспектор Нил. |
I'm sure that's a very nice feeling on your part, Mrs Fortescue, said Inspector Neele, diplomatically. |
The prepared intestines were turned inside out. |
|
Оно казалось безнадежным, да и опыта у него еще не было, а он вывернулся так, что все только ахнули; можно, пожалуй, сказать, что тогда-то он и создал себе имя. |
It was a desperate case, and it was comparatively early days with him then, and he worked it to general admiration; in fact, it may almost be said to have made him. |
Его шея была каким-то образом вывернута, так что казалось, что он смотрит вверх под углом. |
His neck was in some way twisted, so that he appeared to be gazing upward at an angle. |
Глаза казались комками свернувшейся крови, вывернутыми наружу, величиной со сливу, на которую страшно было смотреть. |
The eyes appeared to be lumps of coagulated blood, turned out, about the bigness of a plum, ghastly to behold. |
От вони разложившейся рыбы ее чуть не вывернуло наизнанку. |
The stench of gutted fish nearly made her gag. |
Саймон снова упал на четвереньки, и его вырвало, вывернуло наизнанку. |
Simon knelt on all fours and was sick till his stomach was empty. |
Но сделано это было так превосходно, что любой мог ошибиться, а кроме того, отвлекала вывернутая поза, которую приняла жертва. |
But it was done so well that one could easily be fooled... especially since the contortions of the victim was so convincing. |
So the airbag probably hit the side of his face, twisting the neck. |
|
Рукава Вонджу и тэго сложены вместе на манжетах, вывернутыми наизнанку. |
The sleeves of the wonju and the tego are folded together at the cuffs, inside out. |