Испорченный - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Испорченный - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
spoiled
Translate
испорченный -

  • испорченный прич
    1. spoiled, spoilt
    2. bad
      (дурной)
    3. tainted
    4. wicked
      (злой)
    5. rotten
      (гнилой)
    6. depraved
    7. faulty, corrupted, damaged, flawed
      (неисправный, поврежденный)
    8. corrupt
      (коррумпированный)
    9. broken
      (ломаный)
    10. ruined
      (загубленный)
    11. damage
      (ущерб)
    12. naughty
      (непослушный)
  • испортить гл
    1. spoil, ruin, mess, mess up, screw up, botch
      (портить, разрушить, возиться, напортачить)
      • испортить настроение – spoil the mood
      • испортить сюрприз – ruin the surprise
    2. damage, injure
      (повредить)
      • испорченный товар – damaged goods
    3. screw
      (привинтить)
    4. corrupt
      (развращать)
    5. break
      (сломать)
    6. taint
      (запятнать)
    7. muck
    8. blunder
      (напутать)

имя прилагательное
spoiledиспорченный, избалованный, балованный
badплохой, дурной, нехороший, скверный, сильный, испорченный
spoiltиспорченный, избалованный, балованный
depravedразвращенный, испорченный
taintedиспорченный, загнивающий, начинающий гнить
corruptпродажный, испорченный, развращенный, гнилой, искаженный, недостоверный
damagedповрежденный, испорченный
rottenгнилой, прогнивший, тухлый, отвратительный, испорченный, прелый
wickedзлой, безнравственный, грешный, нехороший, озорной, испорченный
faultyнеисправный, ошибочный, неправильный, поврежденный, испорченный, несовершенный
deterioratedиспорченный, выродившийся
vitiatedиспорченный, утративший силу
naughtyозорной, непослушный, капризный, шаловливый, гадкий, испорченный
addledпротухший, испорченный
unsoundнеобоснованный, нездоровый, больной, гнилой, болезненный, испорченный
on the fritzиспорченный, сломанный
flyblownиспорченный, замаранный
derogateиспорченный, ухудшенный
addleтухлый, пустой, испорченный, путаный, взбалмошный
putridгнилой, вонючий, мерзкий, испорченный
out-of-orderиспорченный

  • испорченный прич
    • поврежденный · развращенный
    • бракованный · неисправный · дефектный · растленный · неработающий
    • тухлый · протухший · худой · старый
    • подпорченный · изуродованный · разрушенный · обезображенный · исковерканный · искалеченный
    • прогнивший
    • негодный · хреновый · никуда не годный · непригодный · бросовый
    • порочный · безнравственный
  • испортить гл
    • подпортить · попортить · ухудшить · подмочить · отягчить
    • загубить · угробить · запороть · сгубить · провалить · завалить
    • разрушить · погубить · омрачить · сломать · расстроить · развалить · отравить · порвать
    • повредить · навредить · спалить · напортить
    • изгадить · испохабить
    • изуродовать · исковеркать · обезобразить
    • исказить · извратить
    • нагадить · напакостить

испорченный, избалованный, балованный, развращенный, поврежденный, загнивающий, начинающий гнить, гнилой, продажный, искаженный, недостоверный, сломанный, плохой, дурной, нехороший, скверный, безнравственный, неисправный, ошибочный, наделенный недостатками, несовершенный, неправильный, вонючий, мерзкий, прогнивший, негодный, тухлый, прелый, пустой, путаный, взбалмошный, протухший, нездоровый, болезненный, неглубокий, необоснованный, злой, шаловливый, плутовской, озорной, непослушный, капризный, ухудшенный, выродившийся, утративший силу, замаранный

  • испорченный прич
    • нетронутый · неиспорченный
  • испортить гл
    • исправить · улучшить · поправить · повысить

Британский синий Энсин, испорченный четырьмя красными звездами Crux Australis, обведенными белым контуром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A British Blue Ensign, defaced with four stars of the Crux Australis in red, outlined in white.

Мы можем договориться, но я не стану платить за испорченный товар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm happy to negotiate, but I do not pay for damaged merchandise.

Позволь тебя уверить, что лишь окончательно испорченный ум мог бы предположить, что ты способна победить не только благодаря своим талантам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would like to reassure you that only someone with a truly poisoned mind might suggest that anything but your considerable talents would lead to you winning the contest.

Главный герой это молодой испорченный принц ударяется в лидерство после смерти своего отца

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The main character is a young spoiled prince thrust into leadership after the death of his father.

Исторически так сложилось, что это означает испорченный торт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which is historically a sign of failure in cake.

Сырые данные ниже, опять же маркированные, как и этот испорченный пользовательский интерфейс...вздыхать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Raw data below, again bulleted, as this buggered user interface...sigh.

Губернатор имеет свой собственный флаг в Монтсеррате, Союзный флаг, испорченный гербом территории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Governor has their own flag in Montserrat, the Union Flag defaced with the territory's coat of arms.

Господи боже, это как игра в испорченный телефон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Good Lord, it's like a game of princess telephone.

Эта вера была широко распространена в 18 веке, когда виноград был также известен как Petite Vidure или Bidure, по-видимому, испорченный Битурика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This belief was widely held in the 18th century, when the grape was also known as Petite Vidure or Bidure, apparently a corruption of Biturica.

Проверяют, не испорченный ли она орех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're testing to see if she's a bad nut.

Все французские мужчины похожи на тебя, или ты просто испорченный фрукт в национальной корзине?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are all French men as you are, or are you just setting a bad example for an entire nation?

но если она ест испорченный кусок рыбы ее внутренности вывернутся наружу, как и у всех остальных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

if she eats some dodgy fish she'll end up chucking her guts up like the rest of us.

Ты такой испорченный, Асбйорн!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're such a flirt, Asbjorn!

Испорченный образец, который указал на него опосредованно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A tainted sample that doesn't conclusively ID him.

Ты эгоистичный, жадный, испорченный, низкий, ужасный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're selfish, greedy, corrupt, cheap, horrible.

Считается, что пигмент был создан случайно, когда Дизбах использовал поташ, испорченный кровью, чтобы создать краситель из красной кошенили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The pigment is believed to have been accidentally created when Diesbach used potash tainted with blood to create some red cochineal dye.

Испорченный образец, обыск без ордера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tainted sample, warrantless search.

В большинстве систем, где информация передается от индивида к индивиду, ее качество снижается, она искажается – как в игре в испорченный телефон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In most systems where information gets transferred from individual to individual, the quality of that information degrades, gets corrupted — like in a game of telephone.

Уинг может быть и испорченный денди, но он искусный фехтовальщик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wing may be a spoiled dandy, but he's an expert swordsman.

Неужели ты думаешь, что приготовление ужина компенсирует испорченный сюрприз на выходные, который я планировала для Джейка?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think that doing my dinner dishes makes up for ruining the surprise weekend I had planned for Jake?

Они знают, что дети будут испорчены, а их родители будут рвать на себе волосы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They know the kids are going to get screwed up and their parents are going to tear their hair out.

Тем не менее, у нас испорченный анализ ДНК, который нельзя приобщить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So far, we have a corrupt DNA sample that's inadmissible.

Потому что она не испорчена?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because she is not a naughty girl?

В отличие от мыши, трекбол может быть легко встроен в консоль и не может быть сорван или легко испорчен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lacto-ovo vegetarians that include dairy products can still obtain calcium from dairy sources like milk, yogurt, and cheese.

Всё безнадежно испорчено!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everything's utterly ruined.

Так что хотя бы позвольте мальчику выражать те испорченные идеи, которые он смог понять, и то, что есть, мои поликультурные друзья, свобода и справедливость для всех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So at least let the boy express the degenerate ideas he can actually comprehend, and that, my multicultural friends, is liberty and justice for all.

К концу ХХ века три четверти пригодной для жилья поверхности Земли было испорчено в результате деятельности человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Three quarters of the habitable surface of the Earth had been disturbed by human activity by the end of the twentieth century.

А я избавлюсь от испорченной еды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll get rid of this tainted food.

Часть товара была испорчена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The merchandise was in part faulty.

Вышедший срок годности на пачке прокисшего молока, плюс... жаренные колбаски приравниваются к испорченным деткам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Expiration date on spoiled milk plus... grilled bratwurst equals spoiled brats.

Я сделал это вручную, но думаю, что это может быть испорчено на будущее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've done this manually, but think it could be botted for the future.

Подобно Малинче мексиканской истории, она испорчена чужеземными влияниями, которые угрожают уничтожить ее народ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like the Malinche of Mexican history, she is corrupted by foreign influences which threaten to destroy her people.

И полька не нравится людям с испорченным музыкальным вкусом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And as far as polkas, they are a much maligned musical taste.

Хорошенькая дочка капитана дальнего плавания в отставке, вероятно, очень испорчена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The pretty daughter of a retired sea-captain would be certain to be spoilt.

Но мы оба так изысканно испорчены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we're both so deliciously twisted.

Список Гигина частично испорчен, и некоторые имена почти неразборчивы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hyginus' list is partially corrupt and some of the names are nearly illegible.

Адвокаты и сообщения СМИ в равной степени предполагали, что процесс идентификации по фотографиям был сильно испорчен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lawyers and media reports alike suggested the photo identification process was severely flawed.

Этот восхитительный кусок телятины оказался испорченным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's a perfectly good piece of veal wasted.

Обладатели знака испорчены тьмой, поэтому у них будет жажда власти и кровавой бойни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wielders of the Mark are corrupted by the Darkness so they would have the lust for power and bloodbath.

До прошлой ночи я считала тебя маленькой испорченной оппортунисткой, но Бог всегда меня удивляет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Until last night, I considered you a corrupt little opportunist, but God always surprises me.

В 2005 году было проведено исследование 2800 бутылок, продегустированных в винном зрительском слепом дегустационном центре в Напе, Калифорния, и было обнаружено, что 7% бутылок были испорчены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a 2005 study of 2800 bottles tasted at the Wine Spectator blind-tasting facilities in Napa, California, 7% of the bottles were found to be tainted.

Если вера не была испорчена, то почему она нуждалась в восстановлении?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the faith was uncorrupted, why did it need restoring?

Исследуйте всю глубину испорченности женщин, измерьте степень жалкого тщеславия мужчин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You shall sound the depths of corruption in woman; you shall measure the extent of man's pitiful vanity.

Однако кампания была испорчена забастовкой профессионального экипажа Сопвита перед отъездом в Америку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the campaign was blighted by a strike of Sopwith's professional crew prior to departing for America.

Мое общее отношение к статьям, которые испорчены или должны быть удалены нечитаемые вещи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My general attitude to articles that are blighted by OR is to delete uncited stuff.

А насчет этой гадости он является неудачным продуктом испорченного разума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And as for that abomination, it is the flawed product of a deranged mind.

Мне известны все пикантные местечки, полные разных испорченных мальчишек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know all sorts of naughty places filled with all sorts of naughty men.

К несчастью для них, и как отмечает Ленни Фрэнк, большая часть книги была фатально испорчена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately for them, and as Lenny Frank points out, much of the book was fatally flawed.

Ещё один ужин безнадежно испорчен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another family dinner bites the dust.

Он сделал из нее существо испорченное и податливое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He made of her something supple and corrupt.

Мне смешно, - сказал Пьер, - что вы себя, вы себя считаете неспособным, свою жизнь -испорченною жизнью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seems funny to me, said Pierre, that you, you should consider yourself incapable and your life a spoiled life.

Губернаторский флаг состоит из Союзного флага, испорченного гербом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Governor's flag consists of a Union Flag defaced with the coat of arms.

В любом случае, я был изумительно испорчен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In any case I was pretty messed up.

По данным Синьхуа, Тянь признала свою вину и сообщила суду, что узнала о жалобах потребителей на испорченное молоко в середине мая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to Xinhua, Tian pleaded guilty, and told the court she learned about the tainted milk complaints from consumers in mid-May.

Ты испорченный ребенок, который закатывает истерику каждый раз, когда не получает того, что хочет!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because you are a spoiled child who throws a tantrum any time he doesn't get what he wants!

Мой юный племянник, Карл... Он был испорчен, отвратным и легкомысленным поведением этой женщины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My young nephew, Karl... he is being corrupted by this woman's poisonous carryings on.

И позвольте мне уточнить: все страны, фактически, испорченны и порочны, так как они нацеленны на поддержку текущих структур.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let me make it clear. All nations then are basically corrupt because they tend to uphold existing institutons.


0You have only looked at
% of the information