Вынесенный - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вынесенный - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
imposed
Translate
вынесенный -

выдвинутый, выставленный, унесший, утащенный, выплеснутый, выдержанный, выкинутый, перенесенный


Вынесенный 15 августа 1994 года приговор был подтвержден через несколько дней Верховным военным советом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The judgement handed down on 15 August 1994 had been confirmed by the Supreme Military Council some days later.

Любой приговор, вынесенный, если это будет доказано, на основе такой процедуры, является ничтожным и не имеющим юридической силы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any sentence which proved to have resulted from such a procedure became null and void.

Таков был вынесенный мне приговор; в эту ночь демон приложит все силы, чтобы убить меня и лишить счастья, которое обещало облегчить мои муки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such was my sentence, and on that night would the daemon employ every art to destroy me and tear me from the glimpse of happiness which promised partly to console my sufferings.

При этом он отменил свой предыдущий вердикт, вынесенный в 1994 году, когда он постановил, что законы об изнасиловании неприменимы в браке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In doing so, it overturned its prior verdict from 1994 when it had ruled that the laws on rape were inapplicable in marriage.

Вынесенный на берег кит!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A beached whale!

Тем не менее, возможно опасаясь, что суровый приговор, вынесенный человеку, который признался в неполном владении своим рассудком, присяжные попросили смягчить приговор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet, perhaps fearing the heavy sentence inflicted on a man who admitted never being in full possession of his senses, the jury met and asked that the sentence be commuted.

Дом стоял темный, тихий, словно вынесенный в пространство отливом всех времен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The house was dark, still, as though it were marooned in space by the ebb of all time.

Как утверждается, это был последний смертный приговор, вынесенный в Шотландии под наследственной юрисдикцией 16 ноября 1700 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was allegedly the last capital sentence executed in Scotland under Heritable Jurisdiction, taking place on 16 November 1700.

Спустя неделю проводится референдум, и вынесенный на него вопрос меняется с автономии в составе Украины на отделение с намерением присоединиться к России. Остальное, как говорится, история.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A week later the Crimean referendum is moved up, the question changed from autonomy within Ukraine to secession with the intent of joining Russia, and the rest is history.

Многие считают, что смертный приговор, вынесенный генералу Бертольту, теперь бы уже не прошел...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many people think a death sentence would not have been passed against General Bertholt today.

Приговор, вынесенный светом, стоил мне горьких слез. Но это испытание принесло свои плоды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With tears and mortification, I bowed before the decision of the world; but my distress was not barren.

Черные феминистские активистки сосредоточились на других подобных случаях, таких как арест в 1949 году, а затем смертный приговор, вынесенный Розе ли Ингрэм, жертве сексуального насилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Black feminist activists focused on other similar cases, such as the 1949 arrest of and then death sentence issued to Rosa Lee Ingram, a victim of sexual violence.

Приговор, вынесенный 22 ноября 2017 года, признал Младича виновным по 10 из 11 обвинений, включая геноцид, и приговорил его к пожизненному заключению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The verdict, delivered on 22 November 2017 found Mladić guilty of 10 of the 11 charges, including genocide and he was sentenced to life imprisonment.

Таков вердикт, вынесенный присяжными?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is this the verdict of this jury?

Самый долгий в истории тюремный срок, вынесенный МУС.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The longest-ever prison sentence handed by the ICC.

Можете ли вы привести убедительный довод, который помешал бы мне исполнить вынесенный вам приговор?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marx, he said, can you show any reason why I should not now execute the judgment passed upon you?

Вынесенный на наше рассмотрение документ является большим шагом вперед в деле исправления этого дисбаланса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The text proposed for endorsement makes significant strides towards redressing the imbalance.

Обвинительный приговор, вынесенный за месяц до дня выборов, привел прокурора Винсента Чианчи в мэрию и положил конец политической карьере Дорли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The conviction, occurring a month before election day, thrust prosecutor Vincent Cianci into the Mayor's office and ended Doorley's political career.

В соответствии со статьей 622 кодекса уголовного судопроизводства, и сочтя просьбу обоснованной, апелляционный суд аннулирует приговор, вынесенный Даниэлю Экману.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Based on article 622, criminal code, the procedure... determined the appeal well-founded. The Court of Appeals has set aside Eckmann's conviction.

Томас Уокер принял близко к сердцу оправдательный приговор Харди, вынесенный присяжными, и почувствовал, что может еще раз выступить против правительства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thomas Walker took heart from Hardy's acquittal by a jury, and felt able to speak out once more against the government.

Причины должны подсказать читателю, почему было вынесено решение, но нет необходимости объяснять читателю, как судья принял решение, вынесенное в решении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The reasons must tell the reader why the judgment was made, but do not need to tell the reader how the judge made the decision rendered in the judgment.

В этом письме ОМОД прямо просит Комитет провести отдельную оценку постановления, вынесенного Верховным судом, применительно к Конвенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the letter, the Committee is explicitly requested to carry out an individual evaluation of the Supreme Court's ruling in relation to the Convention.

Он рекомендовал отменить все судебные решения, вынесенные Чавареллой в период с 2003 по 2008 год, и изъять записи пострадавших несовершеннолетних.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He recommended that all adjudications handed down by Ciavarella from 2003 to 2008 be vacated, and that the affected juveniles' records be expunged.

Смертные приговоры, вынесенные Али, Сами и Аббасу, были основаны на признаниях, добытых с помощью пыток, и суд был совершенным обманом. . . .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The death sentences handed to Ali, Sami and Abbas were based on confessions extracted through torture, and the trial an utter sham. . . .

Вопросы/предложения, вынесенные на обсуждение, должны быть сформулированы утвердительно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Questions/motions put to debate should be done in the affirmative.

Одно из предложений-сократить срок наказания, вынесенного МВД, до 10 лет максимум-позже было названо Хрущевым уловкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One proposal, to reduce sentences handed down by the MVD to 10 years max, was later claimed by Khrushchev to be a ruse.

Вынесенное обвинительное заключение было четвертой версией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The indictment handed down was the fourth version.

Как можно судить об этом по приговору, вынесенному сегодня?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How's that for being judgmental on a day of judgments here?

Объектом апелляции могут являться все решения, вынесенные в первой инстанции в порядке состязательного процесса или в отсутствие ответчика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All rulings handed down at first instance, in adversary proceedings or in default, may be appealed against.

Министерство обороны Нидерландов, выразившее сомнение в содержании этой книги, воздержалось от комментариев по поводу вынесенного вердикта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Dutch Ministry of Defence, which had expressed doubts regarding the book’s contents, refrained from commenting on the verdict.

В своем решении, вынесенном в тот же день, он постановил, что в качестве общего принципа следует предусмотреть ответственность за небрежное приготовление пищи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In his judgment, delivered on the same day, he held that, as a general principle, there should be liability for negligent preparation of food.

Предложение, вынесенное большинством голосов, не имеет консенсуса и не является обязательным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A proposal jammed through by majority vote does not have consensus and is not binding.

В деле ЕСПЧ Толстой Милославский против Соединенного Королевства Европейский суд по правам человека в Страсбурге добавил к критике решений, вынесенных присяжными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the ECHR case, Tolstoy Miloslavsky v. United Kingdom the European Court of Human Rights in Strasbourg added to the criticism of awards given by juries.

Норвегия заявила о своем стремлении выполнить вынесенные рекомендации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Norway mentioned its full commitment to follow up on related recommendations.

Суд разрешает ежегодно от 40 до 75 участникам процесса обжаловать решения, вынесенные провинциальными, территориальными и федеральными апелляционными судами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The court grants permission to between 40 and 75 litigants each year to appeal decisions rendered by provincial, territorial and federal appellate courts.

Она была бы признательна за подробное разъяснение причин нивелирования критики в некоторых решениях, вынесенных по делам, касающимся действий полиции, в 2005 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She would appreciate a detailed explanation of the criticism levelled at certain decisions handed down in cases concerning police conduct in 2005.

Кембриджширская полиция приветствовала вынесенные обвинительные приговоры и высоко оценила мужество жертв, дававших показания на судебных процессах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cambridgeshire Constabulary welcomed the convictions and praised the courage of the victims in giving evidence at the trials.

Рекомендации, вынесенные руководству, выполняются, и это должно дополнительно повысить способность Структуры «ООН-женщины» выполнять свой мандат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Recommendations made to management were being implemented and this should further strengthen the ability of UN-Women to deliver on its mandate.

Апелляционная камера также передала на повторное рассмотрение одной из судебных камер некоторые вопросы, касающиеся приговоров, вынесенных осужденным лицам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Appeals Chamber further remitted to a Trial Chamber for consideration certain matters relating to the sentences imposed on the convicted persons.

Шотландские жалобы ридпата на Дариена, смиренно вынесенные на рассмотрение парламента в 1700 году, содержали замечания о чужеземном иге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ridpath's Scotland's Grievances relating to Darien, humbly offered to the consideration of the Parliament, 1700, contained remarks about a foreign yoke.

в соответствии с вынесенным мнением и с учетом неблагоприятных последствий этого противоправного ареста и задержания г-ну Аль-Омейру должно быть обеспечено надлежащее возмещение ущерба;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Consequent upon the opinion rendered and in view of the adverse effects of this wrongful arrest and detention Mr. Al-Omeir should be ensured appropriate reparation.

Доля сбалансированных показателей Бюро по вопросам управления с вынесенной удовлетворительной оценкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Percentage of BoM balanced scorecard indicators with satisfactory ratings.

20-летний приговор является вторым по величине приговором, вынесенным в Японии до пожизненного заключения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The 20-year sentence is the second-highest sentence given in Japan before life imprisonment.

27 апреля 1967 года Пятый окружной апелляционный суд в Новом Орлеане оставил в силе федеральные приговоры, вынесенные оставшимся в живых подсудимым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On April 27, 1967, the Fifth Circuit Court of Appeals in New Orleans upheld the federal convictions of the surviving defendants.

Заключение, вынесенное в отношении финансовой отчетности, будет зависеть от полученных аудиторских доказательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The opinion given on financial statements will depend on the audit evidence obtained.

В разделе 1 излагаются пять постановлений, вынесенных Конституционным судом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Section 1 sets out five judgments ruled by the Constitutional Court.

Примерно в 1980 году система наказаний за нападения была поставлена под сомнение деятелями Ира, что привело к увеличению числа вынесенных предупреждений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Around 1980, the system of punishment attacks was questioned by IRA figures, which resulted in the increase in warnings given.

Решения принимаются полным составом совета на основе рекомендаций, вынесенных различными подкомитетами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Decisions are made by full council based on recommendations made by the various sub-committees.

В 1946 году дело было окончательно решено после того, как Верховный суд штата Орегон подтвердил решение суда низшей инстанции, вынесенное после смерти отца Хонимена в 1944 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1946, the case was finally resolved after the Oregon Supreme Court affirmed the lower court's ruling, which came after Honeyman's father died in 1944.

Из 43 смертных приговоров, вынесенных ему в бытность министром внутренних дел, он смягчил 21.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of the 43 capital sentences passed while he was Home Secretary, he commuted 21 of them.

В докладе было выявлено менее 100 случаев обратной дискриминации среди более чем 3000 заключений о дискриминации, вынесенных федеральными окружными и апелляционными судами в период с 1990 по 1994 год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The report found fewer than 100 reverse-discrimination cases among more than 3,000 discrimination opinions by Federal district and appeals courts from 1990 to 1994.

О количестве вынесенных обвинительных приговоров не сообщалось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The number of convictions was not reported.

В настоящее время выполняются вынесенные им дополнительные рекомендации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Further recommendations are now being carried forward.

Спорное осуждение, вынесенное министром по делам религии Пакистана Мухаммедом Иджаз-уль-Хаком, в свою очередь было отвергнуто бывшим премьер-министром Беназир Бхутто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Controversial condemnation issued by Pakistan's Religious Affairs Minister Muhammad Ijaz-ul-Haq was in turn rebuffed by former Prime Minister Benazir Bhutto.

Судя по тогдашнему тенору и другим вынесенным приговорам, с ним, похоже, обращались иначе - не было ли причиной его признания?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given the tenor of the time and the other sentences given out, he seems to have been treated differently - was his confession the reason?


0You have only looked at
% of the information