Выскочив - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Выскочив - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
jumping out
Translate
выскочив -


Не останавливаясь на своем чемпионате 1961 года, пакеры штурмовали его еще в 1962 году, выскочив на старт 10-0 на пути к удивительному сезону 13-1.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not resting on their 1961 Championship, the Packers stormed back in 1962, jumping out to a 10–0 start en route to an amazing 13–1 season.

Выскочив из калитки, она врезалась в меня, да с такой силой, что я чуть было не слетел с тротуара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Through the gate the girl came and collided with me with a force that nearly knocked me off the pavement.

Но в этот самый миг, благодарение господу, в комнату вошел хозяин со свечой в руке, и я, выскочив из кровати, бросился к нему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But thank heaven, at that moment the landlord came into the room light in hand, and leaping from the bed I ran up to him.

Врешь! - крикнул Яков, выскочив из-за печки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Liar! cried Jaakov, darting out from behind the stove.

Канеха улыбнулась и, выскочив из вигвама, побежала к реке мыться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kaneha smiled quickly and left the tent to go down to the river to bathe.

Выскочив из кабинета, главный редактор заорал так, что все немедленно бросили работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the editor in chief emerged from his office, he was ringing a cowbell. Everything in editorial stopped.

Я достал из ящика с инструментами молоток и положил его рядом с собой, чтобы бить сразу, едва выскочив из машины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I took a hammer out of the tool box and laid it beside me to be ready to spring out of the car and strike at once.

Выскочив на поверхность, гигантская глыба запрыгала на месте, качаясь и вздрагивая в поисках равновесия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Buoying upward, the giant sheet bobbed above the surface, heaving and teetering, looking for its center of gravity.

Выскочив из-за стола, она направилась, провожаемая взглядами соседей, к выходу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She stormed out of the dining car, every eye following her.

Выскочив из салона, маленький бельгиец бросился к входной двери и едва не столкнулся с молодым человеком, вышедшим из здания отеля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poirot sprang out and nearly collided with a young man just leaving the hotel.

Но в это время что-то живое, выскочив из окружающей темноты, упало на того, кто держал меня пригвожденным к почве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then a living mass of destruction sprang from the surrounding darkness full upon the creature that held me pinioned to the ground.

Тут я взорвался, выскочив из-за стола, я выдернул его из кресла и прижал к стене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I went around the table, pulled him out of his chair and backed him up against the wall.

Оливетти выронил рацию и, выскочив из автомобиля, стал на пути девушки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Olivetti dropped his walkie talkie and jumped out of the car, circling in front of Vittoria.

В свободном катании у них был второй бросок Lutz fall, а также выскочившая бок о бок попытка прыжка и прерванный подъем, который опустил их на пятое место в общем зачете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the free skate, they had a second throw Lutz fall, as well as a popped side-by-side jump attempt and an aborted lift, which dropped them to fifth place overall.

Затем развернул и соединил скрепкой четыре бумажных рулончика, выскочивших из пневматической трубы справа от стола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he unrolled and clipped together four small cylinders of paper which had already flopped out of the pneumatic tube on the right-hand side of his desk.

Милдред отшатнулась, словно увидела перед собой стаю мышей, выскочивших из-под пола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mildred backed away as if she were suddenly confronted by a pack of mice that had come up out of the floor.

Тодда выручил Диего, выскочивший из угла и набросившийся на его ботинки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Diego gave him an opening, pouncing out of a corner to attack his shoes.

Он взяли четыре упаковки товара, выскочивших из машины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They catch four packs popping out the truck.

С улицы тянет теплым запахом свежеподстрижен-ного газона, и слышны голоса выскочивших из дома гостей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fire upstairs draws the warm smell of the fresh-cut lawn into the foyer, and you can hear all the wedding guests outside.

Он остановился, брюзгливо поджидая спутницу, которая говорила с молодым человеком, выскочившим навстречу автомобилю из-за колонны подъезда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The man stood still, disdainfully awaiting his companion; she had stopped to talk to a young man who had darted out to meet their car from behind a column of the hotel portico.

Ричард всадил стрелу в грудь солдата выскочившего из-за дымной завесы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Richard fired an arrow into the center of the chest of a man emerging from the smoke that rolled out of the doorway.

Торопливым любовникам, выскочившим на часок из кипящего Парижа, ослепленным огненными воплями Эйфелевой башни, было не до шелеста листьев, не до любви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hurrying lovers, escaping from seething Paris to get away for an hour from the blinding, howling lights of the Eiffel Tower, had no time for the rustling of leaves, no time for love.

Ни в чьем воспаленном мозгу не могло бы возникнуть видение более страшное, более омерзительное, чем это адское существо, выскочившее на нас из тумана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never in the delirious dream of a disordered brain could anything more savage, more appalling, more hellish be conceived than that dark form and savage face which broke upon us out of the wall of fog.

Берем молодую кобылку, успешно выскочившую замуж и возможность того, что она может родиться жеребенка, и что у нас остается?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You take one beautiful, happily married filly add the possibility of her giving birth to a foal and what's it leave you?



0You have only looked at
% of the information