В вашем присутствии - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
заключающий в себе - encompassing
в сущности - in fact
располагать в порядке - arrange in order
участвовать в процессии - take part in the procession
товары, внесенные в инвентарь - goods in inventory
сбор кораблей в назначенном месте - rendezvous
возникший в народе - arisen
быть в развитии - be in development
приводить в сознание - bring into consciousness
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
был на вашем месте - was at your place
из любого места на вашем компьютере - from anywhere on your computer
в вашем питомнике - in your nursery
в вашем распоряжении для дальнейших вопросов - at your disposal for further questions
как в вашем случае - as in your case
нанести вред вашему телу - harm your body
я обратитесь к вашему запросу - i refer to your request
ночь на вашем месте - night at your place
хорошо на вашем - well on your
мы можем собирать информацию о вашем компьютере - we may collect information about your computer
ощущение его присутствия - his presence feeling
более присутствует - more present
в присутствии президента - in the presence of the president
конечно же присутствует - certainly present
кто не может присутствовать - who is unable to attend
может присутствовать на заседании - may attend the meeting
Напряжение всегда присутствует - voltage always present
начать присутствие в Интернете - start online presence
присутствие обвиняемого - the presence of the accused
не может присутствовать либо - can't attend either
Присутствует некоторая неоднозначность в вашем ответе на этот вопрос. |
Appears to be some ambiguity... in your answer to this question. |
I bought it in your presence from the owner-and there it lies. |
|
Это очевидно для других в вашем присутствии, ваших действиях и вашей возросшей способности реагировать, основанной на видении, а не на реакции. |
This is apparent to others in your presence, your actions and your increased capacity to respond based on vision, rather than reaction. |
Найти подходящих исполнителей для всего того множества героев, присутствующих в вашем сценарии, таком сложном, таком спорном, таком нелепом... |
Finding a precise face for a crowd of characters that in your script are so rough, so vague, so superficial... |
Сама Любезность должна превратиться в Шпильку в вашем присутствии. |
Courtesy itself must convert to disdain if you come in her presence. |
Ну, оказалось, что 4 по богатству человек в Америке присутствует на вашем сборище. |
Well, it turns out the fourth richest man in America is at your little shindig. |
Если... г-н Симпсон в вашем присутствии, джентльмены, немедленно принесет мне свои извинения и признает, что его обвинения безосновательны, а высказался он в манере, не подобающей джентльмену. |
Lf... Mr. Simpson begs my pardon at once before you two gentlemen and admits that he spoke without justification and in a manner no gentleman would employ. |
Мой дорогой муж, не закрепляйте мнение о вашем скудоумии в присутствии гостей. |
My dear husband, don't confirm your stupidity in front of the guests. |
Просто не знаю, почему в вашем присутствии меня тянет на покаяния. |
I don't know why your presence should stimulate me to confession, but it does. |
А вы, Мэй... ваш отец присутствовал на вашем выпускном в школе? |
And you, Mae - did your father go to your high-school graduation ceremony? |
Гоаулды не подозревают о вашем присутствии? |
The Goa'uld are unaware of your presence? |
Я сожалею, что присутствие мистера Десаи в вашем классе осложнило ваше обучение. |
I'm sorry having Mr. Desai in your class made teaching more stressful. |
Все, кто видел вас и кто знает о вашем присутствии здесь, должны быть исключены. |
All who saw you, all who know of your presence here, must be excised. |
Мадам Жизель была в Монте-Карло - там на нее указывали и называли ее имя в вашем присутствии. |
Giselle was at Monte Carlo; she was pointed out and her real name was mentioned. |
Мне можно будет присутствовать на вашем совещании? - спросил Рафаэль. |
May I not be present during the discussion, gentlemen? |
Есть только два способа стать спасителем: Венера возвещает о вашем присутствии или Венера отсутствует, поэтому они думают, что вы спустились с небес. |
Only two ways to be savior, Venus heralds your presence, or Venus is absent so they think youve come down from heaven. |
Не в вашем ли присутствии семинарист действительного статского советника обругал, а его дочери дегтярными сапожищами платье испортил? |
Didn't a divinity student abuse an actual state councillor in your presence and spoil his daughter's dress with his tarred boots? |
Чтобы он мог примерить очки в вашем присутствии? - съязвила Амелия. |
So that he may try your goggles in your presence? Amelia said. |
Вы мне рассказывали, что... какой-то оберег ярко светится в вашем присутствии. |
Y-You told me about it, some... silly charm that burned brightly in the presence of you. |
Я хочу присутствовать на вашем уроке и понять, откуда такой интерес к пению. |
I wish to watch your lesson for myself. |
И поэтому, сэр Чарлз, я приехал извиниться -сказать, что я, Эркюль Пуаро, был не прав, и попросить разрешения присутствовать на вашем совещании. |
And so, Sir Charles, I have come up to you to apologise - to say I, Hercule Poirot, was wrong, and to ask you to admit me to your councils. |
Могу ли я присутствовать при вашем разговоре? |
May I assist at your interview? |
Насколько мне известно, я не открывал рта в вашем присутствии, - заявил я, что соответствовало действительности. |
'As far as I know, I haven't opened my lips in your hearing, I affirmed with perfect truth. |
Она скончалась в вашем присутствии? |
Were you present when she died? |
Покойного отправляют в первом самолете, вы следуете на другом в тот же день, вас встречают на лимузине, и в течении трех часов вы прибываете, процедура кремации проводится в вашем присутствии. |
The deceased is sent ahead by air, you follow on another flight that day, you are met by limousine, and within three hours of your arrival, the cremation procedure takes place in your presence. |
Транс-изомер также стабилизируется присутствием транспортных белков. |
The trans isomer is also stabilized by the presence of transport proteins. |
И хотя Национальный фронт расширил свое присутствие с двух до восьми мест, этот показатель гораздо ниже, чем прогнозировали некоторые аналитики и инсайдеры партии. |
While the National Front expanded its presence from two to as many as eight seats, that total is far fewer than what some analysts and party insiders were forecasting only recently. |
Это довольно странно, потому, что в вашем отзыве вы забыли упомянуть о многообещающей инженю. |
That's funny, because your review didn't mention pinning down the ingenue. |
You have a kid on your docket... |
|
Что касается фиктивной переменной, то параметрическая оценка представляет собой ценовую скидку или надбавку, предполагаемую присутствием заданной качественной характеристикой. |
For a dummy variable, the parameter estimate represents the price discount or premium implied by the given characteristic being present. |
Я просто должна была убедиться в вашем пристрастии к зеленой коже. |
I did have to figure out about your green-leather fetishon my lonesome. |
К концу декабря 1994 года Многонациональные силы обеспечат свое присутствие во всех 133 подрайонах Гаити. |
By the end of December 1994, the multinational force will have had a force presence in all 133 subdistricts of Haiti. |
Погрузка и разгрузка должны осуществляться в безопасных районах в присутствии оружейника. |
Loading and unloading should be carried out in secure areas with qualified technicians present. |
В вашем рекламном проспекте не было ничего про то, что надо делить резервуар с кем-то еще. |
There was nothing in your literature about sharing a tank. |
Вы богаты, речь идет о вашем последнем счастье, так не скупитесь! |
You are rich; this is probably your last chance of happiness; be liberal. |
за травмы, полученные в вашем магазине Майрон Шоулзом, известным как 'Дж.Петто' |
for injuries sustained in our shop by Myron Shales, a.K.A. 'J. Petto.' |
Знаешь, если бы меня не побуждало твоё присутствие, я едва ли раскачался бы пригласить их. |
You know, without the spur of your presence I would never have roused myself to invite them. |
Fred, you were crotchety when I was in your class. |
|
It is essentially your plan, number six in your submission, I believe. |
|
К вечеру это стало известно всему Ионвилю, и жена мэра, г-жа Тюваш, сказала в присутствии своей служанки, что госпожа Бовари себя компрометирует. |
That same evening this was known in Yonville, and Madame Tuvache, the mayor's wife, declared in the presence of her servant that Madame Bovary was compromising herself. |
Низкая комфортабельная, отделанная кожей и лакированным деревом капитанская каюта -строгое жилище одинокого моряка - была насыщена присутствием молодой женщины. |
The low, comfortably furnished cabin, all leather and polished wood, the stern habitation of a lonely sailor, was filled with the presence of a young woman. |
В вашем отчете для полиции сказано, что вы не смогли опознать человека, которого увидели. |
Your statement to the police stated that you couldn't identify the person you saw. |
He'll be joining your class. |
|
If I were you two, I'd go for your tea-break now. |
|
Знаете, я б на вашем месте научился контролировать себя. |
You know, if I were you, I'd learn to keep that temper in check. |
Я остаюсь в вашем распоряжении. Вы только дайте мне знать, и я буду счастлив чем-либо вам помочь! |
Call on me at any time. Glad to help you. |
Потому что все поверхности в вашем доме липкие. |
Oh, because every surface area in your house is sticky. |
Приятно видеть, что в вашем карандаше твёрдый графит, Доусон. |
Nice to see you've got plenty of lead in your pencil, PC Dawson. |
Через десять минут позвони мне и скажи, что у вас очень неотложная ситуация, и что нужно мое непосредственное участие, и что тебе нужно мое присутствие в офисе прямо сейчас, хорошо? |
Okay, uh, in ten minutes, you were gonna call me and tell me there's a very urgent situation that needs my immediate attention, and you need me in the office right away, okay? |
В вашем организме большое количество мышьяка. |
You've absorbed a huge amount of arsenic. |
Когда я встретила вас, то заметила пулю в вашем кармане... кусок металла. |
Like before, when I met you, I saw that you have a bullet in your pocket- a slug. |
Я создал дуотронные элементы, имеющиеся на вашем корабле. Но я знаю, что они - архаизм в сравнении с М-5. |
I designed the duotronic elements used in your ship right now, and I know they are as archaic as dinosaurs, compared to the M-5. |
Присутствие университета дало начало многим научно-техническим предприятиям, включая Oxford Instruments, Research Machines и Sophos. |
The presence of the university has given rise to many science and technology based businesses, including Oxford Instruments, Research Machines and Sophos. |
Помимо военной поддержки, военное присутствие на Окинаве способствует развитию экономики самой бедной префектуры Японии. |
In addition to military support, the military presence in Okinawa contributes to the economy of Japan's poorest prefecture. |
Извращение истины проявляется в вашем полном пренебрежении к фактам. |
Perversion of the truth is evident in your utter disregard for the facts. |
Существует большое присутствие в интернете разрушительных троллей, которые атакуют Индимеди с помощью такого рода вещей. |
There is a large internet presence of disruptive trolls who attack Indymedi with this kind of thing. |
Их присутствие имеет ограниченное применение в диагностике этих заболеваний, поскольку они также могут присутствовать у здоровых эутиреоидных индивидуумов. |
Their presence is of limited use in the diagnosis of these diseases, since they may also be present in healthy euthyroid individuals. |
Делая это, вы будете преодолевать трудности, с которыми история столкнула нас только в вашем собственном сознании, по вашим собственным желаниям. |
In doing this you will be overcoming the difficulties with which history has confronted us only in your own minds, by your own wishes. |
Но что касается всей записи, я думаю, что это будет намного больше в вашем лице. |
Due to lack of funding, no research or scientific experiments are conducted at the spring. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в вашем присутствии».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в вашем присутствии» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, вашем, присутствии . Также, к фразе «в вашем присутствии» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.