Был на вашем месте - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
был обладателем - He was the owner
кто бы (то) ни был - whoever (is) neither was
кто бы это ни был - whoever it is
ты был прав - You were right
акт был составлен - act was drafted
бизнес был на подъеме - business was booming
акцент был сделан на время - emphasis was being placed on
был бар - was a bar
был большой шанс - was a great chance
был бы склонен - would be inclined to
Синонимы к был: это, дело, пока, принцип работы, хорош, является, вышедший, нашел, душа, находившийся
на этом месте - on this spot
грузиться на грузовик - entruck
если уж на то пошло - if it comes to that
подарок на память - a gift for memory
вращаться на петлях - hinge
стать на чью-л. сторону - to stand on smb.’s legs aside
направленный на север - northbound
отпускать на волю - let go
делить на участки - share
вышедший на пенсию - retired
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
по-вашему - In your
Яд Вашем - Yad Vashem
в вашем регионе - in your location
говорит на вашем языке - speaks your language
Вы готовы к вашему первому - are you ready for your first
зарегистрировано в вашем аккаунте - registered with your account
наша команда находится в вашем распоряжении - our team is at your disposal
соответствуют Вашему запросу - comply with your request
на вашем принятии - on your acceptance
на вашем фронте - on your front
Закон об охране здоровья и безопасности на рабочем месте - health and safety at work act
в любом месте в регионе - anywhere in the region
в месте повреждения - at a site of injury
в месте под названием - at a place called
в ресторане на месте - at the on-site restaurant
либо на месте - either on-site
провести все это в одном месте - spend it all in one place
Переведена в другом месте - redeployed elsewhere
программы уже на месте - programs already in place
штраф за парковку в запрещённом месте - fine for illegal parking
Синонимы к месте: место проведения, форум, местонахождение, площадки, расположение, основание, заведение
На вашем месте я бы не стал так высокомерно относиться к работе. |
If I were you, I wouldn't be so cavalier about the position that pays to support them. |
Я бы тоже хотел отомстить, если бы был на вашем месте, но мы не будем на это отвечать. |
I would want revenge if I were in your shoes, too, but we're not gonna retaliate. |
А вот на вашем месте, мистер Элтон, я бы определенно сочла непогоду причиной не ехать. |
But, upon my word, Mr. Elton, in your case, I should certainly excuse myself. |
Что касается вас, молодой человек, то на вашем месте я не стал бы оскорблять представителя власти при исполнении служебных обязанностей. |
And as for you, young man, I shouldn't attempt to obstruct an officer of the law, not if I was you. |
Ещё несколько лет назад ни один учёный не сказал бы вам, какие букашки и микробы живут в вашем доме — в месте, которое вы знаете как свои пять пальцев. |
As of a few years ago, no scientist could tell you what bugs or microorganisms live in your home - your home, the place you know better than anywhere else. |
На вашем месте я бы перепроверил эти швы. |
Well,I-I'd recheck those stitches if I were you. |
На вашем месте я бы пошла куда-нибудь передохнула. |
If I were you two, I'd go for your tea-break now. |
Otherwise, I would have made the necessary adjustments To your work space. |
|
На вашем месте я бы задумалась, как подобную историю воспримут там. |
If I were you I'd think really hard about how a story like that's gonna sound out there. |
She knew about your secret place weeks ago. |
|
Я бы, кажется, на вашем месте умер с досады; а главное: стыдно, стыдно! |
I believe I should die of vexation in your place, and worst of all the shame of it, the shame of it! |
И на вашем месте, Джимми В., я бы глубоко вздохнул перед тем, как публиковать что-либо, дающее основание для судебного иска. |
And if I were you, Jimmy V., I would take a breath before you post anything actionable. |
На Вашем месте человек не должен нуждаться в напоминании о том, что, понимая прошлое, то есть защищая настоящее, мы не говорим о нас и о них. |
It should not be necessary to remind someone in your position that in understanding the past, as in protecting the present, we do not speak of us and them. |
Послушайте, детектив, на вашем месте, я бы провел меньше времени беспокоясь о том, что где находятся беженцы, и потратил бы больше времени на сбор улик. |
Listen, Detective, if I were you, I'd spend less time worrying about the refugees' whereabouts, and a lot more time gathering evidence. |
На вашем месте, думая о своей дочери, я сказал бы то же самое. |
'In your place, thinking of my daughter, I should say the same.' |
На вашем месте я бы продал участок с лесом, пока еще можете. |
I'd sell off your timber land now while you can. |
Женщина, на вашем месте, рассталась бы скорее со своей жизнью, чем с единственным воспоминанием о том времени, когда она любила в первый раз. |
A woman, in your place, would have parted with her life rather than part with the one memorial left of the time when she first loved! |
На вашем месте я бы запросил рекомендацию из более престижного вуза. |
And I would consider getting a referral from a more prestigious college. |
Ну, тогда на вашем месте я бы достал из брюк Путеводитель Кадогана по Вали и поставил его на место или купил. |
Well, ideally, when I went back to the desk, you'd remove the Cadogan Guide to Bali from your trousers... and either wipe it and put it back or buy it. |
На самом деле, я понимаю ваши чувства, я был на вашем месте. |
In fact, I know exactly how unfunny this is since I was in your shoes. |
Любезный сэр, не собираюсь навязывать вам свое мнение, однако на вашем месте я не стал бы ничего менять. |
My dear sir, it is not for me to dictate to you, but for my part I would let that alone. |
На вашем месте я бы поспешил в любимое заведение, не то кольчуги свои продырявите. |
I'd hurry to your favorite establishment, or you'll put a hole in that chainmail. |
Будь я был на вашем месте... Вы сочтётё мои слова абсолютно непозволительными... |
If I were you, you find that repulsive... |
Я не знаю, как вы собираетесь сделать это, но, что бы я сделал на вашем месте, Алисия? |
I don't know how you do it, Alicia. I'd be huddled up in a ball somewhere. |
Развлечения в вашем телефоне - в любое время, в любом месте. |
Entertainments in your telephone - any time, any place. |
На вашем месте я тоже бы этим увлекся. |
It is what I should revel in myself. |
'If I were you I should have a good long lie tomorrow morning. |
|
На вашем месте я бы отвернулся прежде чем увижу ужасные и пугающие события произошедшие в этой главе... беспросветной жизни Бодлеров. |
If I were you, I would look away before viewing any of the horrible and horrifying events that comprise this ghastly new episode... in the Baudelaires' unfortunate lives. |
Ладно, но обычно она не переделывает свои работы, поэтому я бы на вашем месте с ней поговорил. |
Okay, but she can be kind of shady about doing reprints, so I'd talk to her if I were you. |
I should give up trying for that in the desert, said Sarah. |
|
Знаете, я б на вашем месте научился контролировать себя. |
You know, if I were you, I'd learn to keep that temper in check. |
Свидетельства неопровержимы, на вашем месте я бы сосредоточилась на смягчении. |
The evidence is indisputable If I were you, I should concentrate on the mitigation. |
They had to maintain it blow with a bar. |
|
If I were you I'd have a lathe. |
|
Знаете, на вашем месте я бы говорил как метеор о том, кто бы попытался меня убить. |
You know, if I were you I'd be talking a blue streak about who just tried to kill me. |
Но я такой ужасный трус, что вряд ли мог очутиться на вашем месте. |
But I'm such a terrible coward I couldn't really be in your place.' |
Вам было известно все, даже точное время моего приземления. На вашем месте я бы разогнал свою разведывательную службу. Ваши агенты провалились. |
You knew everything else, even to the minute I would land? I'd shake up that intelligence system of yours, if I were you. Your operatives failed.” |
Я видел многих подозреваемых на вашем месте. |
I've sat across from a lot of suspects in that chair. |
Многие люди на вашем месте ни произносят ни звука. |
Many people are in your place without making a fuss about it. |
А парень-то совсем того, - сказал Фудж, глядя ему вслед. - На вашем месте, Думбльдор, я бы последил за ним. |
“Fellow seems quite unbalanced,” said Fudge, staring after him. “I’d watch out for him if I were you, Dumbledore.” |
If I were you, I'd start sending out those resumes. |
|
Будь я на вашем месте, я бы, наверное, сам бросился в его объятья. |
If I was in your situation, I would probably have a go at him myself. |
На вашем месте это расплавило бы моё сердце. |
If I were you, it would melt my heart. |
На вашем месте, лапочка, я бы так не поступал, она лишь изо всех сил сдерживалась, стараясь не вспылить, а часто - даже и не старалась. |
I wouldn't do that, Sugar, if I were you, it was all she could do to restrain herself from flying into a rage, and frequently she did not restrain herself. |
На вашем месте я бы не оставался один. |
If I were you, I'd avoid being alone. |
Не корите себя понапрасну, - отмахнулся от меня мистер Уэллс. - Другие на вашем месте поступила бы точно так же. |
Mr Wells waved his hand dismissively. You should not blame yourselves inordinately. |
I wouldn't be so high and mighty with me |
|
Но если бы вы были на моем месте, вы бы уже сказали человеку на вашем выкладывать всё, как есть. |
But if you were the guy in my seat you'd be telling the guy in your seat to spit it out already. |
На вашем месте я бы сейчас сидел в самолете, потягивая шампанское, а не в тюремной камере. |
Now, if I were you, I'd like to be sipping a nice glass of champagne on our first flight to nowhere, instead of a sitting duck in a jail cell. |
Если бы я был на вашем месте, сэр, я бы хотел стоять там с новыми блестящими часами, с каждой деталью такой же надежной, как и вы. |
If I were you, sir, I'd want to be standing there with a shiny new timepiece, every little tick as reliable as you are. |
Ты выглядишь так, как будто ты росла в особом месте, где темно и сыро. |
You look like you were grown in an environment where it's dark and damp. |
При обнаружении таких программ вы увидите сообщение, оповещающее о том, что на вашем устройстве было найдено вредоносное программное обеспечение, или сообщение Защитника Windows, выглядящее следующим образом. |
You might see a message saying that malware was found on your device, or a message in Windows Defender that looks like this. |
На вашем месте, ковбои, я бы не стал думать о том, чтобы, в случае чего, помахать белым платком. |
If I were you, cowpokes... I wouldn't think about waving a white bandanna. |
Значит у вас были... рвота и затруднение дыхания... которые не связаны с вашем заболеванием... |
So you're experiencing... vomiting and shortness of breath... neither of which are consistant with your ALS... |
Nikolay Vsyevolodovitch staggered violently. |
|
Последнее, что я проверяла, в вашем фонде не было даже половины того, что нужно для вашего собственного переизбрания, не говоря уже о чужом. |
Last I checked, your PAC didn't have even half of that in it for your own re-election, let alone someone else's. |
Вы сегодня целый день бегали в туалет. Я видела тесты на беременность в вашем шкафчике. |
You've been sneaking off to the bathroom all day, and I saw the pregnancy tests in your locker. |
И когда вы вспоминаете тот момент, и ту злость, которую чувствовали... Ваше лицо... это отражается на вашем лице. |
Now when you think back to that moment, and the anger that you felt... your face... it shows in your face. |
Если у вас есть какие-либо вопросы о вашем предполагаемом повторном использовании, вы можете проконсультироваться с адвокатом, имеющим лицензию на практику в вашем регионе. |
If you have any questions about your intended reuse, you may wish to consult with an attorney licensed to practice in your area. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «был на вашем месте».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «был на вашем месте» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: был, на, вашем, месте . Также, к фразе «был на вашем месте» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.