Был на вашем месте - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Был на вашем месте - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
was at your place
Translate
был на вашем месте -

- был

It was

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon



На вашем месте я бы не стал так высокомерно относиться к работе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I were you, I wouldn't be so cavalier about the position that pays to support them.

Я бы тоже хотел отомстить, если бы был на вашем месте, но мы не будем на это отвечать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would want revenge if I were in your shoes, too, but we're not gonna retaliate.

А вот на вашем месте, мистер Элтон, я бы определенно сочла непогоду причиной не ехать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, upon my word, Mr. Elton, in your case, I should certainly excuse myself.

Что касается вас, молодой человек, то на вашем месте я не стал бы оскорблять представителя власти при исполнении служебных обязанностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And as for you, young man, I shouldn't attempt to obstruct an officer of the law, not if I was you.

Ещё несколько лет назад ни один учёный не сказал бы вам, какие букашки и микробы живут в вашем доме — в месте, которое вы знаете как свои пять пальцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As of a few years ago, no scientist could tell you what bugs or microorganisms live in your home - your home, the place you know better than anywhere else.

На вашем месте я бы перепроверил эти швы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well,I-I'd recheck those stitches if I were you.

На вашем месте я бы пошла куда-нибудь передохнула.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I were you two, I'd go for your tea-break now.

Тогда бы я сделал нужные изменения на вашем рабочем месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise, I would have made the necessary adjustments To your work space.

На вашем месте я бы задумалась, как подобную историю воспримут там.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I were you I'd think really hard about how a story like that's gonna sound out there.

Она знала о вашем секретном месте с самого начала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She knew about your secret place weeks ago.

Я бы, кажется, на вашем месте умер с досады; а главное: стыдно, стыдно!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I believe I should die of vexation in your place, and worst of all the shame of it, the shame of it!

И на вашем месте, Джимми В., я бы глубоко вздохнул перед тем, как публиковать что-либо, дающее основание для судебного иска.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if I were you, Jimmy V., I would take a breath before you post anything actionable.

На Вашем месте человек не должен нуждаться в напоминании о том, что, понимая прошлое, то есть защищая настоящее, мы не говорим о нас и о них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It should not be necessary to remind someone in your position that in understanding the past, as in protecting the present, we do not speak of us and them.

Послушайте, детектив, на вашем месте, я бы провел меньше времени беспокоясь о том, что где находятся беженцы, и потратил бы больше времени на сбор улик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, Detective, if I were you, I'd spend less time worrying about the refugees' whereabouts, and a lot more time gathering evidence.

На вашем месте, думая о своей дочери, я сказал бы то же самое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'In your place, thinking of my daughter, I should say the same.'

На вашем месте я бы продал участок с лесом, пока еще можете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd sell off your timber land now while you can.

Женщина, на вашем месте, рассталась бы скорее со своей жизнью, чем с единственным воспоминанием о том времени, когда она любила в первый раз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A woman, in your place, would have parted with her life rather than part with the one memorial left of the time when she first loved!

На вашем месте я бы запросил рекомендацию из более престижного вуза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I would consider getting a referral from a more prestigious college.

Ну, тогда на вашем месте я бы достал из брюк Путеводитель Кадогана по Вали и поставил его на место или купил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, ideally, when I went back to the desk, you'd remove the Cadogan Guide to Bali from your trousers... and either wipe it and put it back or buy it.

На самом деле, я понимаю ваши чувства, я был на вашем месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, I know exactly how unfunny this is since I was in your shoes.

Любезный сэр, не собираюсь навязывать вам свое мнение, однако на вашем месте я не стал бы ничего менять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My dear sir, it is not for me to dictate to you, but for my part I would let that alone.

На вашем месте я бы поспешил в любимое заведение, не то кольчуги свои продырявите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd hurry to your favorite establishment, or you'll put a hole in that chainmail.

Будь я был на вашем месте... Вы сочтётё мои слова абсолютно непозволительными...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I were you, you find that repulsive...

Я не знаю, как вы собираетесь сделать это, но, что бы я сделал на вашем месте, Алисия?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know how you do it, Alicia. I'd be huddled up in a ball somewhere.

Развлечения в вашем телефоне - в любое время, в любом месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Entertainments in your telephone - any time, any place.

На вашем месте я тоже бы этим увлекся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is what I should revel in myself.

На вашем месте я бы пролежала завтра весь день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'If I were you I should have a good long lie tomorrow morning.

На вашем месте я бы отвернулся прежде чем увижу ужасные и пугающие события произошедшие в этой главе... беспросветной жизни Бодлеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I were you, I would look away before viewing any of the horrible and horrifying events that comprise this ghastly new episode... in the Baudelaires' unfortunate lives.

Ладно, но обычно она не переделывает свои работы, поэтому я бы на вашем месте с ней поговорил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, but she can be kind of shady about doing reprints, so I'd talk to her if I were you.

На вашем месте я бы не пыталась делать это в пустыне!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should give up trying for that in the desert, said Sarah.

Знаете, я б на вашем месте научился контролировать себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, if I were you, I'd learn to keep that temper in check.

Свидетельства неопровержимы, на вашем месте я бы сосредоточилась на смягчении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The evidence is indisputable If I were you, I should concentrate on the mitigation.

На вашем месте я бы держал ее запертой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They had to maintain it blow with a bar.

Я бы на вашем месте завел токарный станок!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I were you I'd have a lathe.

Знаете, на вашем месте я бы говорил как метеор о том, кто бы попытался меня убить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, if I were you I'd be talking a blue streak about who just tried to kill me.

Но я такой ужасный трус, что вряд ли мог очутиться на вашем месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I'm such a terrible coward I couldn't really be in your place.'

Вам было известно все, даже точное время моего приземления. На вашем месте я бы разогнал свою разведывательную службу. Ваши агенты провалились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You knew everything else, even to the minute I would land? I'd shake up that intelligence system of yours, if I were you. Your operatives failed.”

Я видел многих подозреваемых на вашем месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've sat across from a lot of suspects in that chair.

Многие люди на вашем месте ни произносят ни звука.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many people are in your place without making a fuss about it.

А парень-то совсем того, - сказал Фудж, глядя ему вслед. - На вашем месте, Думбльдор, я бы последил за ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“Fellow seems quite unbalanced,” said Fudge, staring after him. “I’d watch out for him if I were you, Dumbledore.”

На вашем месте, я бы начал рассылать резюме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I were you, I'd start sending out those resumes.

Будь я на вашем месте, я бы, наверное, сам бросился в его объятья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I was in your situation, I would probably have a go at him myself.

На вашем месте это расплавило бы моё сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I were you, it would melt my heart.

На вашем месте, лапочка, я бы так не поступал, она лишь изо всех сил сдерживалась, стараясь не вспылить, а часто - даже и не старалась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wouldn't do that, Sugar, if I were you, it was all she could do to restrain herself from flying into a rage, and frequently she did not restrain herself.

На вашем месте я бы не оставался один.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I were you, I'd avoid being alone.

Не корите себя понапрасну, - отмахнулся от меня мистер Уэллс. - Другие на вашем месте поступила бы точно так же.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr Wells waved his hand dismissively. You should not blame yourselves inordinately.

На Вашем месте я не был бы столь надменным со мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wouldn't be so high and mighty with me

Но если бы вы были на моем месте, вы бы уже сказали человеку на вашем выкладывать всё, как есть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if you were the guy in my seat you'd be telling the guy in your seat to spit it out already.

На вашем месте я бы сейчас сидел в самолете, потягивая шампанское, а не в тюремной камере.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, if I were you, I'd like to be sipping a nice glass of champagne on our first flight to nowhere, instead of a sitting duck in a jail cell.

Если бы я был на вашем месте, сэр, я бы хотел стоять там с новыми блестящими часами, с каждой деталью такой же надежной, как и вы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I were you, sir, I'd want to be standing there with a shiny new timepiece, every little tick as reliable as you are.

Ты выглядишь так, как будто ты росла в особом месте, где темно и сыро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You look like you were grown in an environment where it's dark and damp.

При обнаружении таких программ вы увидите сообщение, оповещающее о том, что на вашем устройстве было найдено вредоносное программное обеспечение, или сообщение Защитника Windows, выглядящее следующим образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You might see a message saying that malware was found on your device, or a message in Windows Defender that looks like this.

На вашем месте, ковбои, я бы не стал думать о том, чтобы, в случае чего, помахать белым платком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I were you, cowpokes... I wouldn't think about waving a white bandanna.

Значит у вас были... рвота и затруднение дыхания... которые не связаны с вашем заболеванием...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you're experiencing... vomiting and shortness of breath... neither of which are consistant with your ALS...

Николай Всеволодович сильно качнулся на месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nikolay Vsyevolodovitch staggered violently.

Последнее, что я проверяла, в вашем фонде не было даже половины того, что нужно для вашего собственного переизбрания, не говоря уже о чужом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Last I checked, your PAC didn't have even half of that in it for your own re-election, let alone someone else's.

Вы сегодня целый день бегали в туалет. Я видела тесты на беременность в вашем шкафчике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've been sneaking off to the bathroom all day, and I saw the pregnancy tests in your locker.

И когда вы вспоминаете тот момент, и ту злость, которую чувствовали... Ваше лицо... это отражается на вашем лице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now when you think back to that moment, and the anger that you felt... your face... it shows in your face.

Если у вас есть какие-либо вопросы о вашем предполагаемом повторном использовании, вы можете проконсультироваться с адвокатом, имеющим лицензию на практику в вашем регионе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you have any questions about your intended reuse, you may wish to consult with an attorney licensed to practice in your area.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «был на вашем месте». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «был на вашем месте» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: был, на, вашем, месте . Также, к фразе «был на вашем месте» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information