В случае неоднозначной - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В случае неоднозначной - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
in case of ambiguous
Translate
в случае неоднозначной -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon



Существуют и другие оптические иллюзии, зависящие от того же или сходного вида зрительной неоднозначности, известной как мультистабильное, в данном случае бистабильное, восприятие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are other optical illusions that depend on the same or a similar kind of visual ambiguity known as multistable, in that case bistable, perception.

Я могу только догадываться, что это неправильный термин - и в этом случае он должен попасть на страницу устранения неоднозначности?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can only guess it is an incorrect term - in which case it should go onto a disambiguation page?

Однако возможно, что несколько интерфейсов имеют поле с одинаковым именем, и в этом случае оно становится единственным неоднозначным членом, к которому невозможно получить доступ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, it is possible that several interfaces have a field with the same name, in which case it becomes a single ambiguous member, which cannot be accessed.

Синтаксический анализатор SDF выводит деревья синтаксического анализа или, в случае неоднозначности, леса синтаксического анализа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An SDF parser outputs parse trees or, in the case of ambiguities, parse forests.

То, о чём он попросил меня, было... в лучшем случае неоднозначно с точки зрения морали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What he was asking me to do was... morally ambiguous at best.

Страница устранения неоднозначности названия и имени должна создаваться только в том случае, если на этой странице есть несколько человек, которые могут быть включены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A title-and-name disambiguation page should only be created if there are multiple individuals who can be included on the page.

Достигнутый в этом деле прогресс можно оценить в лучшем случае как неоднозначный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Progress here has at best been mixed.

Количественная оценка абсцесса в лучшем случае неоднозначна, поскольку она не адекватно учитывает области предсмертной потери зубов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Abscessing quantification is ambiguous at best as it does not adequately account for areas of antemortem tooth loss.

В целом отношение Microsoft к открытым стандартам было в лучшем случае неоднозначным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Overall, Microsoft's relationship to open standards was, at best, mixed.

Голод реальности получил неоднозначную критическую реакцию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reality Hunger received a mixed critical response.

Например, в случае с Office 365 ваши данные, вычисления и программы размещаются на удаленных серверах корпорации Майкрософт и обслуживаются ею.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With Office 365, for example, information storage, computation, and software are located and managed remotely on servers owned by Microsoft.

Голодание является наиболее неоднозначным в принятии сторон в борьбе за власть между Боттом и айвой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Starveling is the most ambiguous in taking sides in the power struggle between Bottom and Quince.

В обычном случае я пришел бы в экстаз от признания Аазом моей правоты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Normally I would have been ecstatic over having Aahz admit I was right.

В таком случае осмелюсь напомнить о вашем обещании мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then with respect I must remind you of your promise to me.

В Закон от 3 июля 1978 года о трудовых договорах также была внесена поправка, направленная на защиту от увольнения работников в случае преобразования отпуска по беременности и родам в отцовский отпуск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The law of 3 July 1978 on labour contracts was also amended in order to protect from dismissal workers who take paternity leave.

В случае обещания, к примеру, вопрос не представляется простым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the case of a promise, for example, the matter is not easy.

В данном случае цена возрастает с нуля до положительной величины, и данное увеличение цены должно отражаться в индексе цен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The price rises from zero to a positive figure and this price increase must be captured by a price index.

Предприятия обеспокоены тем, что есть резерв для более высоких корпоративных налогов, особенно в случае, если Республиканская партия потеряет большинство в Палате представителей США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Businesses worry about the potential for higher corporate taxes, especially if the Republican Party loses its majority in the US House of Representatives.

В случае Организации Объединенных Наций обновление данных переписи привело к увеличению объема начисленных финансовых обязательств примерно на 5 процентов;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the case of the United Nations, the updated census data added about 5 per cent to the accrued liability figure;.

Позвольте мне, в таком случае, просветить вас о последствиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Allow me to explain the alternative.

Они могут быть помещены под стражу только в том случае, если родители, которые сами находятся под стражей, указывают, что они хотели бы, чтобы их дети были с ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They may be placed in detention only if parents who are themselves held in detention indicate that they wish to keep their children with them.

Большинство национальных законов преду-сматривает возможность приостановления действия лицензий или отзыв лицензий в определенных слу-чаях, как правило, в случае нарушения содер-жащихся в лицензии условий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most national laws provide that licences may be suspended or revoked in certain cases, normally including breach of a licence condition.

В этом случае услуги могут предоставлять и частные компании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Actually, this is an instance where private companies can provide that.

В любом случае УЗС имеет лишь консультативный мандат и никоим образом не уменьшает абсолютные полномочия президента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In any event, its mandate is purely consultative and it in no way diminishes the absolute powers of the President.

В этом случае необходимо будет изменить также торжественное заявление, которое должны делать члены Комиссии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that case the solemn declaration made by the members of the Commission might also be modified.

Что касается других ключевых макроэкономических показателей по странам Африки, то положение дел неоднозначно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other key macroeconomic indicators for Africa offer a mixed picture.

В крайнем случае могут возникнуть сомнения в отношении целесообразности сцепления какого-то одного ряда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a particular case, we may still have doubts about the relevance of the chaining of a series.

В случае отправки копий по почте фактические расходы несет податель просьбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the delivery of copies, the actual cost can be borne by the applicant.

В том случае, когда услуги консультантов требуются на период более 11 месяцев подряд, предусматривается обязательный перерыв в их службе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A mandatory break in service is required after a contract of 11 consecutive months.

С другой стороны, в случае победы в войне, или если война зашла в тупик, изменение реальной стоимости акций будет происходить в зависимости от того, что это за война и что это за акции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand, if a war is won or stalemated, what happens to the real value of stocks will vary with the individual war and the individual stock.

Создать файл с разделителями можно только в том случае, если экспортируется неформатированное содержимое таблицы или запроса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You only have the option of creating a delimited file when you export the contents of a table or query without formatting.

Если тест позитивный, то беременность может быть прервана, или, в случае с преимплантационным диагнозом, эмбрион будет отбракован.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the test is positive, the pregnancy can be terminated, or, in the case of pre-implantation diagnosis, the embryo will be discarded.

В противном случае, они всего лишь пресс-папье или подпорка для дверей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise, it is nothing more than a paperweight or a doorstop.

В случае подготовки карт чувствительности к засухе в какой-либо стране или регионе мы предпочли бы использовать второй путь, однако для этого необходимо проведение интенсивной исследовательской деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the case of development of drought sensitivity maps in a country or region we prefer the second way, but intensive research work is needed.

В этом случае для включения записи в результаты должны выполняться все условия в соответствующей строке Условия отбора либо Или.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you do, all the criteria in a given Criteria or Or row must be true for the record to be included.

— Я понимаю, зачем это делается, но количество новых вирусов, которые мы обнаруживаем, огромно, а поэтому прогнозы в данном случае просто непригодны».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“I understand why it’s done, but what I think I get from this and the sheer number of new viruses we’re discovering is it’s just not viable.”

В любом случае, они должны были притормозить и посмотреть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Either way, they got to slow down and have a look.

Суд имеет право наложить на забастовщиков дополнительные взыскания в случае, если профсоюз или отдельные его члены продолжат свои незаконные действия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The court has the right to order further penalties if the union and its members continue their illegal job action.

В мае 2009-го, генерал Кевин Чилтон, командующий ядерными силами США, заявил, что в случае кибератаки против США будут рассмотрены все варианты ответа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In May 2009, General Kevin Chilton, commander of the U.S. nuclear forces, stated that in the event of cyberattacks against the U.S., all options would be on the table.

В этом случае, это наружная проекция для Сингапура, на гигантских экранах, похожих на такие, как на Таймс-сквер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So in this case, it's an outside projection for Singapore on these giant Times Square-like screens.

В случае отключения аккаунта пользователь получает уведомление по электронной почте с указанием причины блокировки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When an account is terminated, the account owner will receive an email detailing the reason for the suspension.

Давай надеяться на лучшее, в любом случае.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's hope for the best anyway.

Если вас не беспокоит, что это будет воспринято неоднозначно, учитывая вашу огромную поддержку Национальной службы здравоохранения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you aren't concerned that it will send out mixed messages, given your unstinting support for the National Health Service.

Несмотря на неоднозначные отзывы критиков, фильм собрал в мировом прокате 226,9 миллиона долларов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite receiving mixed-to-positive reviews from critics, the film grossed US$226.9 million worldwide.

Это был кассовый успех, собравший 118 миллионов долларов, но получивший неоднозначный критический прием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a box office success, grossing $118 million, but received a mixed critical reception.

В июне 2003 года восьмой студийный альбом Metallica, St. Anger, дебютировал под номером один в Billboard 200 и вызвал неоднозначную реакцию критиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In June 2003, Metallica's eighth studio album, St. Anger, debuted at number one on the Billboard 200, and drew mixed reactions from critics.

Более откровенная ложь, которую он рассказывал, касалась сексуальной жизни банды, и это свидетельство породило множество историй о неоднозначной сексуальности Барроу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of the more lurid lies that he told concerned the gang's sex lives, and this testimony gave rise to many stories about Barrow's ambiguous sexuality.

После своего выхода интервью с вампиром получило неоднозначные отзывы критиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Upon its release, Interview with the Vampire received mixed reviews from critics.

Эти взгляды были встречены неоднозначной реакцией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These views were met with mixed reactions.

Движение и затенение рассматривались более неоднозначно, как в определении, так и в интерпретации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Movement and shading have been considered more ambiguously, both in definition and interpretation.

Чтобы помочь людям понять, как называются различные статьи, лично я думаю, что фактическое название всегда должно появляться на странице устранения неоднозначности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To help people figure out how the different articles are titled, personally I think the actual title should always appear on the disambiguation page.

Октаварий получил неоднозначные отзывы от поклонников и стал предметом оживленных дебатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Octavarium received mixed reviews from fans and has been the subject of spirited debate.

Летальное оружие получило неоднозначные отзывы от критиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lethal Weapon has received mixed reviews from critics.

Эта конструкция была сравнима с беззеркальными камерами, но отличалась от них и получила неоднозначные отзывы, в первую очередь из-за стоимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This design was comparable to but distinct from mirrorless cameras, and received mixed reviews, primarily due to cost.

Хотя он работал более 17 месяцев и закрылся 27 августа 2011 года, производство получило неоднозначные отзывы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though it ran for over 17 months and closed on 27 August 2011, the production received mixed reviews.

Однако результаты модельных исследований были неоднозначными относительно того, может ли это быть прямой причиной интенсификации нынешнего ледникового периода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, modeling studies have been ambiguous as to whether this could be the direct cause of the intensification of the present ice age.

После выпуска LOC получил неоднозначную реакцию критиков и коммерсантов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Upon release, LOC received a mixed response critically and commercially.

Иллюзия кролика-утки-это неоднозначный образ, в котором можно увидеть кролика или утку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rabbit–duck illusion is an ambiguous image in which a rabbit or a duck can be seen.

Этот график показывает, что каждый день многие редакторы, новички в процессе устранения неоднозначности, учатся восстанавливать ссылки dab.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This graph shows every day, many editors new to the disambiguation process are learning how to repair dab links.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в случае неоднозначной». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в случае неоднозначной» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, случае, неоднозначной . Также, к фразе «в случае неоднозначной» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information