Геройствую - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Геройствую - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
геройствую -


Зря не геройствуй, ты стоишь куда дороже, чем доски да стекла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No rash heroism; you're more important than some bits of wood and glass.

Я просто геройствую - это всего лишь увлечение. все хорошо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just do the hero-thing as a hobby. In other words that's all I care about.

Его геройство не длилось долго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The heroism didn't last long.

Стэфан геройствует ради девушки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stefan hangs up his hero hair for the girl.

Я с удовольствием принимаю весть о его геройствах,.. ...ибо ето подтверждает, что я не зря считала его лучшим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I feel joy on hearing the merits of a man whose exploits justify the inclination I once had for him.

Ага, конечно. Потому что для тебя геройство заключается в том, чтобы вовремя заправлять бумагой факс-машину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, that's right, because your idea of being a hero is making sure there's still paper in the fax machine.

Не геройствуй, когда нет нужды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't be a hero when there ain't no call for one.

Это геройство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sheer heroism.

Перестаньте геройствовать, мой дорогой друг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't be so tediously heroic, my dear fellow.

Г ерои обычно не склонны превозносить геройство, но даже отважные пионеры этой молодой страны, несмотря на юный возраст Элама Харниша, признавали за ним право старшинства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Heroes are seldom given to hero-worship, but among those of that young land, young as he was, he was accounted an elder hero.

Я знаю, ты скучаешь по геройствам, и работа тебе не нравится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know you miss being a hero and your job is frustrating.

Не геройствуй, если не можешь терпеть боль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't try be a hero if you can't stand pain.

Во всяком случае, вернуться в магазин невозможно. Совершенно лишнее геройство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In any case, there was no question of going back into the shop, which would have been a totally superfluous piece of heroics.

Если эта штука с геройством не выгорит, я свалю отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If this hero thing doesn't pan out, I am out of here.

И что более важно, не пытайся геройствовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And most importantly, don't try to be a hero.

Пока они не разглядят как следует настоящего Харви Дента и всё геройство, что он совершил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Until they get a good look at the real Harvey Dent and all the heroic things he's done.

И геройство сербов и черногорцев, борющихся за великое дело, породило во всем народе желание помочь своим братьям уже не словом, а делом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the heroism of the Servians and Montenegrins struggling for a great cause begot in the whole people a longing to help their brothers not in word but in deed.

Ты должен выстругивать игрушки, а не геройствовать!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should be whittling me toys, not playing hero, old man.

Пока ты геройствовал, я чуть не постриглась в монахини.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You played the hero. I nearly became a nun out of boredom!

С какой минуты то, что принято называть геройством, становится убийством?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When does What is ordinarily called heroism become murder?

Не поздновато ли геройствовать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a bit Iate for heroics ain't it?

Я был страшно тощ и взирал на эту свою худобу с какой-то безотчетной гордостью, словно в этой отощалости заключалось геройство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was very thin, and I contemplated my thinness with a strange sort of pride, as if it were an achievement to be so thin.

Я думал, в этих фигурках будет больше геройства и меньше... трясучки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I expected more action in these figures, and less... bobble.

И чем, скажи на милость, ты займешься, пока я буду геройствовать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And what, pray tell, might you be doing whilst I'm engaged in thus heroics?

Лорд-мэр Ноттинг-Хилла задрал бы кверху свой дурацкий носище и сказал бы, что это геройство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Provost of Notting Hill would put his cursed nose in the air and call it heroic.

В единоличном стремлении к славе нет геройства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's nothing heroic about selfishly grabbing for glory.

Это геройство, даже для меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's heroic, even for me.

Джинни, то, что ты сделала, было геройство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jeannie, what you did was heroic.

Но мне нечего сказать об этом геройстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have nothing to say to this heroism.

Суперам объявили амнистию... в обмен на обещание никогда больше не геройствовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The supers were granted amnesty from responsibility for past actions, in exchange for the promise to never again resume hero work.

Некоторые считают это геройством, то, что мы понесли столько страданий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some people find it heroic, because we've experienced the suffering.

Однажды она даже решилась пожаловаться на Кукишева начальнику края, который благосклонно ее выслушал и за геройство похвалил, рекомендовав и на будущее время пребывать в оном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once she even decided to complain about Kukishev to the governor, who listened to her with kindly favor and commended her for her heroism.

Раскажете о том,как геройски вы себя проявили. Не назвал бы это геройством, но...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Talk about your act of heroism. I wouldn't really call it heroism, but....



0You have only looked at
% of the information