Делегация была проинформирована - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
делегации подняли - delegations raised
делегация Бенина - the delegation of benin
делегация насчитывает более 100 человек - the delegation numbers more than 100 persons
Делегация Сенегала - the delegation of senegal
делегация хотела бы принять - delegation would like to take
делегация, свободная от мандата - unbound delegation
Другая делегация спросила - another delegation asked
его делегация согласна - his delegation agreed
одна из делегаций интересовалась - one delegation asked about
те делегации, желающие - those delegations wishing
Синонимы к делегация: делегация, дипломатическая миссия
Значение делегация: Группа делегатов, представляющих какой-н. коллектив, государство.
была бы честь предложена - I would be pleased to offer
Акция была опубликована - action was published
была болезнь - was an illness
была в силе - have been in force since
была еще одна девушка - there was another girl
была завуалированной - was veiled
была ли почта? - has the post been?
была медицинская - had medical
была ночь перед - was the night before
была общая поддержка - there was general support for
Синонимы к была: в наличии, самое главное, это, ставший, дело, до встречи, можно, сделал, сила, пока
был проинформирован в ответ на запрос - was informed upon enquiry
должным образом проинформирован - properly briefed
Вы были проинформированы - you were informed
не был проинформирован - had not been informed
проинформировать его о том - inform it that
они должны быть проинформированы - they must be informed
Рабочая группа была проинформирована - the working group was informed
мы были проинформированы о том, что - we were informed that
президент проинформировал совет - the president informed the council
проинформировать меня - to brief me
Вернувшись через два дня, делегация проинформировала экипажи о забастовках и протестах в Петрограде, а также о правительственных репрессиях. |
The change brings image search results into line with Google's existing settings for web and video search. |
Председатель намеревается пригласить временного Генерального секретаря Конференции проинформировать делегации о работе, проделанной в этом отношении. |
It was his intention to invite the provisional Secretary-General of the Conference to inform delegations of the work done in that regard. |
На пленарном заседании делегации проинформировали совещание о своей позиции в отношении рекомендаций, содержащихся в вышеупомянутых документах. |
In the plenary session the delegations informed the meeting on their position with respect to the recommendations of the above documents. |
Вернувшись через два дня, делегация проинформировала экипажи о забастовках и протестах в Петрограде, а также о правительственных репрессиях. |
There are still claims in the article like that of Bart Ehrman comparing mythicists at least indirectly to six-day creationists. |
Вернувшись через два дня, делегация проинформировала экипажи о забастовках и протестах в Петрограде, а также о правительственных репрессиях. |
Upon returning two days later, the delegation informed the crews about the strikes and protests in Petrograd and the government repression. |
В ходе ее визита делегация была проинформирована о совместных операциях, предпринимаемых ливанскими и сирийскими властями по уничтожению наркотических средств. |
In the course of its visit, the delegation was informed of the joint operations undertaken by the Lebanese and Syrian authorities to destroy narcotic drugs. |
Наша делегация призывает все международное сообщество мобилизоваться для дальнейшего противостояния такому опасному развитию ситуации. |
My delegation calls upon the entire international community to mobilize further to confront this dangerous situation. |
Моя делегация обещает быть в их полном распоряжении в ходе выполнения ими своих обязанностей. |
My delegation pledges to be at their full disposal as they perform their duties. |
Мы также разделяем мнение Председателя и других делегаций в отношении того, что борьбу с терроризмом нельзя отделять от защиты прав человека. |
We also share the view of the Chairman and the other delegations that the fight against terrorism and the protection of human rights cannot be separated. |
Выступающий выразил сожаление по поводу того, что ввиду позднего прибытия делегации Чада Комитет не смог рассмотреть доклад этой страны. |
He regretted that, owing to the late arrival of the delegation of Chad, it had not been possible for the Committee to consider the report of that country. |
Г-н Лондоньо: Наша делегация выполнит Вашу просьбу выступать кратко. |
Mr. Londoño: My delegation will abide by your request for brevity. |
Кроме того, общественность будет проинформирована о программах, разработанных с целью разорвать заколдованный круг насилия. |
Also, programmes designed to curb the vicious circle of violence will be known to the public. |
Одна из делегаций поинтересовалась, как долго будет продолжаться мораторий на осуществление новых проектов по строительству общих помещений. |
One delegation asked how long new common premises projects would be put on hold. |
Алжирская делегация не придерживается такого мнения: проблемы тут связаны скорее с концепцией программы работы, а не с ее периодичностью. |
The Algerian delegation is not of this opinion: the problems have to do with the way in which the programme of work is drawn up, not how often it is drawn up. |
Одна из делегаций предложила провести заседание отдельных основных стран в целях разъяснения позиции и подготовки плана действий. |
One delegation suggested a meeting of the selected pivotal countries in order to clarify the position and prepare an action plan. |
Я призываю все делегации проявить гибкость и внимательно посмотреть документ, с тем чтобы мы могли поступательно продвигать Конференцию к ее предметной работе. |
I appeal to all delegations to show flexibility and look carefully into the document so that we can move the Conference forward in its substantive work. |
Делегация Германии поинтересовалась причинами этих задержек и перспективами завершения начатых дел. |
Germany requested reasons for the delay and the prospects of resolving pending cases. |
Другие же делегации высказали мнение о важности такой работы именно по этой причине. |
Other delegations expressed that it was important to take action just for that reason. |
Еще одна делегация отметила, что активную защиту гражданского населения не следует путать с нейтрализацией вооруженных групп посредством агрессивных действий. |
For another delegation, the active protection of civilians should not be confused with the neutralization of armed groups through aggressive activities. |
Поэтому моя делегация считает, что следует все вновь продумать, перед тем как принимать окончательное решение. |
Thus my delegation believes that the matter should be given more thought before we take a final decision. |
Оратор напоминает мнение его делегации о том, что признание международных правонарушений должно сопровождаться юридическими последствиями. |
He recalled his delegation's view that the recognition of international delicts ought to have been accompanied by legal consequences. |
Его делегация надеется, что Соединенные Штаты и Российская Федерация начнут в скором времени переговоры по СНВ-З. |
His delegation hoped that the United States and the Russian Federation would shortly begin to negotiate START III. |
К числу соавторов этого рабочего документа присоединились также делегации Вьетнама, Индонезии, Беларуси, Зимбабве и Сирии. |
This working paper is also sponsored by the delegations of Viet Nam, Indonesia, Belarus, Zimbabwe and Syria. |
Мы надеемся, что авторами проекта резолюции станут многие делегации и что он будет принят путем консенсуса, без голосования. |
We expect the draft resolution to be sponsored by many delegations and adopted by consensus, without a vote. |
Одна из делегаций высказала опасения в связи с уделением повышенного внимания борьбе с нищетой, что могло бы отвлечь усилия от более общих проблем развития и права на развитие. |
One delegation warned against the current focus on poverty reduction which could distract from broader development issues and the right to development. |
Глава делегации Соединенных Штатов призвал к полной открытости и транспарентности в целях поддержания реализации данной инициативы. |
The Head of Delegation of the United States encouraged full openness and transparency to maintain this initiative on track. |
Эта делегация предостерегла о том, что ожидаемые результаты, возможно, слишком амбициозны, учитывая объем ресурсов, особенно в области образования. |
The delegation cautioned that the expected results may be ambitious, given the resources, especially in education. |
После этого делегации представили запрошенные подкомиссией дополнительные материалы. |
Subsequently, the delegations submitted additional material, as requested by the subcommission. |
Многие делегации отметили, что до введения санкций сперва следует полностью исчерпать все средства мирного урегулирования споров. |
Many delegations had observed that before sanctions could be imposed, all means of peaceful settlement of disputes must first be exhausted. |
Она знала о том, что некоторые делегации, в том числе делегация Соединенных Штатов, энергично возражали против этого вопроса. |
She was aware that certain delegations, including that of the United States, had very strong feelings about this issue. |
Делегация Коста-Рики указала, что она не принимала участия в голосовании. |
The delegation of Costa Rica stated that it had not taken part in the vote. |
Г-н Бонелам: Г-н Председатель, моя делегация рада видеть Вас на посту Председателя нынешней сессии Генеральной Ассамблеи. |
We also wish to state the high esteem in which we hold the past President, Mr. Julian Hunte, of Saint Lucia, and for Secretary-General Kofi Annan. |
В ответ на заранее представленные вопросы относительно Управления по борьбе с коррупцией, делегация заявила, что борьба с коррупцией относится к числу основных элементов стратегических документов правительства. |
On advance questions regarding the Anti-Corruption Unit, it stated that fighting corruption was one of the core elements of the Government's strategic documents. |
Мы хотели бы пожелать всем делегациям благополучного возвращения в свои страны. |
We wish all delegations a very safe journey back to their destinations. |
Моя делегация убеждена в том, что под умелым руководством министра Карела де Гухта Совет добьется хороших результатов. |
My delegation is certain that, under the able stewardship of Minister Karel Gucht, the Council will arrive at a successful outcome. |
Делегации подчеркнули, что курсы СИАТО представляют особую важность для подготовки их кадров, особенно новых сотрудников, в плане овладения практическими навыками. |
The delegations emphasized that SIAP courses were crucial to the training of their staff, particularly new staff members, in providing practical knowledge. |
Несколько делегаций настаивали на том, что резолюция должна быть принята путем консенсуса. |
Several delegations insisted that the resolution should be adopted by consensus. |
Делегация Грузии с нетерпением ожидает созыва дипломатической конференции в 1997 году для принятия окончательного текста устава. |
His delegation looked forward to the convening of a diplomatic conference in 1997 for the final adoption of the statute. |
Делегация Уганды полагает, что его работа не должна дублироваться другими форумами. |
Her delegation believed that its work should not be duplicated in other forums. |
Полностью поддерживая этот проект резолюции, моя делегация, как, я уверен, и многие другие, надеются на то, что любые поправки к данному проекту резолюции будут минимальными. |
My delegation - like many others, I am sure - hopes that any amendments proposed to the draft resolution should be minimal, as we fully support the draft. |
Делегация МАКПТ предложила, чтобы код, разработанный на последней сессии, использовался рабочей группой в значительно большем числе стандартов. |
The delegation of EAN International suggested that the working group should now apply the code developed at the last session to a larger number of standards. |
Моя делегация с удовлетворением напоминает о позитивном вкладе Австралии, который она аналогичным же образом внесла в марте 1992 года в ходе переговоров по КХО. |
My delegation recalls with satisfaction Australia's positive contribution of a similar vein in March 1992, during the CWC negotiations. |
В связи со вторым вопросом делегация Ирака хотела бы подчеркнуть следующее. |
Regarding the second point, the Iraqi delegation wishes to emphasize the following points. |
Если вы не проинформируете провокатора, то он тоже приведет монстров, и отряд может погибнуть. |
If you do not inform the puller, they will often bring back monsters and the combination of monsters will kill the party. |
Делегация Центральноафриканской Республики все еще испытывает глубокое потрясение, вызванное этим нападением на свободу и демократию. |
The delegation of the Central African Republic still intimately feels the strong emotion caused by that attack against liberty and democracy. |
Министр финансов США Тимоти Гайтнер недавно проинформировал членов Конгресса, что правительство будет в такой ситуации примерно второго августа. |
US Treasury Secretary Timothy Geithner recently informed members of Congress that the government will be in this situation on or around August 2. |
Да, меня об этом проинформировали. |
Yes, so he's just informed me. |
Может быть, вы были плохо проинформированы. |
Maybe you haven't been well informed. |
В прошлом году Республику посетила делегация женщин-текстилыциц из Манчестера в Англии. |
Last year a women's delegation came to us from Manchester in England. |
Мне нужно проинформировать госсоветника по внешней политике. |
I'll need to run this by my State Councilor for Foreign Affairs. |
Он вылил мочу на израильскую делегацию. |
He is dumping the urine on the Israeli delegation. |
Я проинформировал его о сложившейся ситуации. |
I've informed him of the situation. |
Меня проинформировали как только Брейди Макгроу арестовали. |
I was informed the minute that Brady McGraw was in custody. |
Вступив в должность в январе 1961 года, Кеннеди был проинформирован, что ракетный разрыв был иллюзией. |
On taking office in January 1961, Kennedy was informed that the missile gap was an illusion. |
На Крещение Стенбок был проинформирован об этом и приказал своим войскам из Кристианстада доставить армейские припасы в Карлсхамн и в различные деревни Смоланда. |
On Epiphany, Stenbock was briefed of this and ordered his troops from Kristianstad to transport army supplies to Karlshamn and to various villages in Småland. |
10 ноября экипажи Ланкастеров были проинформированы о новой атаке на Тирпиц. |
On 10 November, the Lancaster crews were briefed for another attack on Tirpitz. |
Министерская делегация отправилась в Кочабамбу и согласилась снизить тарифы на воду; демонстрация все еще продолжалась. |
A ministerial delegation went to Cochabamba and agreed to roll back the water rates; still the demonstration continued. |
However, the rebels were not informed of the death of the king. |
|
Я предложил Лорду Свинтону, чтобы МИ-5 была проинформирована в свое время, чтобы они могли принять все необходимые меры предосторожности. |
I have suggested to Lord Swinton that MI5 should be informed in due course so they may take any precautions necessary. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «делегация была проинформирована».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «делегация была проинформирована» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: делегация, была, проинформирована . Также, к фразе «делегация была проинформирована» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.