Была - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
в наличии, самое главное, это, ставший, дело, до встречи, можно, сделал, сила, пока, принцип работы, хорош, является, вышедший, нашел, до свидания, старый, душа, находившийся, лежать, бывай, смысл, центр, существовать, основа, всех благ, достаточно, главное, довольно, случившийся, всего, природа, прошлый, бросьте, возможно, предмет, дух, получившийся, имеется в наличии, содержание, всего хорошего, значивший, всего доброго, выпьем, имевшийся, альфа и омега, хватит, перестаньте, прежний, больше не надо, краеугольный камень, существо, имеется возможность, как не быть, центр тяжести, в добрый час, вещество, присутствие, истина, заключавшийся, сущность, основное, по маленькой, предыдущий, секрет, торчавший, ведшийся, соль, содержавшийся, существовавший, толк, давний, тогдашний, прощай, ядро, всего наилучшего, вздрогнем, пребывавший, хлопнем, полно, кончайте, до скорого, глубинный смысл, до скорой встречи, крутившийся, былой, водившийся, дернем, есть грех, фокус, ну, будем, вертевшийся, постигший, имевший место, пора и честь знать, счастливо, не без этого, перевода нет, нет перевода, суще, скелет, представлявший собой, топтавшийся, являвший, присутствовавший, не поминайте лихом, фигурировавший, нутро, хорошего понемножку, самое существенное, вот где собака зарыта, острие, субстанция, фишка, короче, экстракт, сердцевина, бытовавший, тершийся, естество, хорошенького понемножку, задавшийся, приключившийся, стрясшийся, счастливо оставаться, был грех, нет переводу, стой, ставшийся, до скорого свидания, короче, склифосовский, толокшийся, остов, обретавшийся, был налицо, наличествовавший, произошедший, не поминай лихом, околачивавшийся, квинтэссенция, ошивавшийся, вмажем, подноготная, бай, закругляйтесь, эссенция, тяпнем, шившийся, жахнем, отиравшийся, являвший собой, полноте, существовавший тогда, был в наличии, всего лучшего, имело место, пора и совесть знать, существовавший раньше, переводу нет, представлявший из себя, являвший из себя, имевшийся в наличии, существовавший в прежнее время, адью, прощевай, хлобыстнем, дерябнем, хряснем, начнет, хорэ, краеугольным камнем, сюжетная линия, мякотка, мулька, балота, конвенциональность, нитти-гритти, фишак, середыш, имела место, представляла собой, иметь, выходить, толкать, вертеться, торчать, постигать, играть роль, случаться, иметь место, скрываться, крыться, попадаться, красоваться, фигурировать, содержаться, присутствовать, происходить, надевать, оказываться, составлять, заключаться, состоять, казаться, становиться, гнездиться, иметься в наличии, бытовать, наличествовать, пребывать, оставаться, находиться, служить, являться, дневать и ночевать, еси, хэз-бин, прилучившийся, поделавшийся, сотворившийся, имел место, представлял собой, представляли собой, имели место, жилось, перекусывать, разъедать, разрушать, проглатывать, грызть, снедать, уминать, е, перехватывать, принимать, потреблять, съедать, поглощать, теревшийся, познавать, употреблять, трапезничать, клевать, поедать, пожирать, жевать, кусать, убирать, уничтожать, кушать, было дано, йес, дбруц, прости-прощай, когдатошний, бай-бай
В эпоху Лоренцетти политическая легитимность итальянских городов-государств часто была очень неустойчивой. |
During Lorenzetti's time, the political legitimacy of Italian city-states was often on very shaky ground. |
Я была поражена несравнимостью лондонской Пэл-Мэл и Вашингтонского Мэла. |
I was struck by the disparity of London's Pall Mall and the Washington's Mall. |
My work was very hard but I liked it. |
|
The Battle of Horseshoe Valley was your last success |
|
Жизнь была отвратительна и жестока, и этот период очень давно закончился. |
Life was nasty, brutish and a very long time ago. |
У меня была возможность увидеть условия, в которых учатся английские подростки. |
I had the opportunity to see the conditions in which teenagers learn English. |
From the beginning, our coalition was diverse. |
|
Я не заметила, как пролетело время, и уже через 2 чаза я была в Кёльне. |
I didn`t notice the time and I was in Cologne within 2 hours. |
В моей книге была глава, посвящённая моменту импульса. |
When I wrote the book, I had the chapter on spin. |
What was the level of activity in your amygdala one second before? |
|
Мне бы хотелось, чтобы в нашем доме была большая кухня, где бы мы обедали всей семьёй. |
I wish there were a big kitchen in our house where my whole family could have dinner. |
Вильнельмина Слэйтер всегда была, есть и будет командным игроком. |
Wilhemina Slater is and will always be a team player. |
Итак, об этом моменте: секретным ингредиентом основного блюда была киноа. |
In this episode, the main-course mystery ingredient was quinoa. |
Кора его головного мозга была на грани синаптического коллапса. |
His cortex was on the verge of synaptic collapse. |
У меня была возможность основать Speech Project c коллегами. |
I was able to start the Speech Project with colleagues. |
Миссис Расс была рядом. |
Ms Russ was there for me. |
Вы говорите, что актриса была изнасилована на сцене? |
You're saying that the actress was raped on stage? |
It was the disorder of poets and artists and intellectuals. |
|
Это была цифровая версия кричащих толп, которые я видела у наших пикетов с детства. |
They were the digital version of the screaming hordes I'd been seeing at protests since I was a kid. |
Школа для меня была не только уроками и обучением, у меня было много друзей. |
School for me was not only lessons and learning, I had a lot of friends there. |
Чтобы мотивация была эффективной, необходимо объединить оптимизацию с ключевыми жизненными целями. |
To motivate more broadly, the transformation needs to connect with a deeper sense of purpose. |
Она подала заявку на должность, но на работу её не приняли, и она считала, что её не взяли потому, что она была темнокожей женщиной. |
But she applied for a job, and she was not hired, and she believed that she was not hired because she was a black woman. |
Казалось, что она была из обеспеченной семьи. |
She seemed like she came from an affluent family. |
I'd be puzzled by the weird timing. |
|
Во время изложения обвинением своих доводов обвиняемый Колунджия обратился с просьбой предоставить ему нового адвоката защиты, и его просьба была удовлетворена. |
Part-way through the prosecution case, the accused Kolundžija sought and was granted new counsel for his defence. |
Говорят, что сталь клинка была изготовлена из железа крови тысячи людей. |
They say the steel of the blade was taken from the iron in the blood of a thousand men. |
Официантка запомнила шкатулку очень хорошо, потому что вещица была очень красивая. |
The girl noticed the box particularly because it was such a lovely thing. |
Она была очень сильной, весьма самоуверенной и страстной женщиной. |
She was such a strong, opinionated, passionate woman. |
Так что я представила заявку, а затем примерно шесть недель спустя раздался телефонный звонок и мне сказали, что я вышла в полуфинал, в котором было 12 человек, 11 из них все шеф-повара, так что я чувствовала себя немного как рыба, вытащенная из воды, но в любом случае, в то время как я была там, я встретила Джоша Эммета, который был главным шеф-поваром в Савой Гриль, которым управлял Маркус, и в конце он сказал: Ну, знаете, есть работа в Савой Гриле, если хотите, и это была слишком хорошая возможность, чтобы отказаться, так что все произошло относительно быстро, потому что я подумала, ну, я не могу упустить эту возможность. |
So l submitted an entry and then got a phone call kind of six weeks later saying I'd got into the semi final, which was basically 12 people, 11 of them all chefs, so I kind of felt a bit like a fish out of water, but anyway, whilst I was there I met Josh Emmet, who was the head chef at the Savoy Grill, which was run by Marcus, and at the end of it he said, 'Well, you know, there's a job at the Savoy Grill if you want one,' and it was just too good an opportunity to turn down, so it all kind of happened relatively quickly because I thought well, I can't turn this opportunity down. |
Тут серьезная проблема в том, что жизнь была для него в молодости слишком легка. |
A big part of his problem is that life was too easy for him when he was young. |
Потому что его смерть была бы действительно выгодна для меня. |
Because his death would be really convenient for me. |
Осенняя листва была прекрасна, пока держалась на ветвях, но теперь усыпавшие землю листочки быстро увядали. |
The raucous coats of autumn leaves had been resplendent while they lasted, but now they were but confetti on the ground, and there they faded fast. |
Если вы хотите, чтобы ваша кошка была здорова и счастлива - ничего нет лучше, чем Whiskas! |
If you want to help keep your cat healthy and happy, there's no better choice than WHISKAS. After all, we've been making it for over forty years. |
Мы изучили неоцифрованные документы за 20-летний период, чтобы узнать, что это была за судимость. |
We went back through 20 years of non-digitized papers to figure out what this record was about. |
Но это не явилось бы помехой, потому что дверь почти тотчас же была взломана. |
But the key did not prevent that, since the door was broken down almost immediately. |
На нем была серая рубашка и серый, отлично скроенный костюм из мягкой фланели. |
His shirt was gray and his double-breasted suit of soft, beautifully cut flannel. |
Я не знаю, была ли ты на наших улицах, но это может быть довольно опасно. |
I don't know if you've been on the streets here or not, but they can be very serious. |
Everyone's role was vital. |
|
Я сказал Надье, чтобы она была культурней, ведь вы мои гости. |
I told nadia to be polite, because you are my guests. |
Казалось, что все забыли, что я была заключённой, и мы как будто вернулись в школу. |
I think we all forgot that I was their prisoner, and it was like going back to my high school classroom again. |
Накатила приятная волна воспоминаний о временах, когда библиотека была центром интеллектуальной жизни университета. |
This was heartwarmingly like his recollections of years past, with the library the center of the university's intellectual life. |
По сравнению с десятилетием, во время которого была принята Пекинская платформа действий, возможности гражданского общества отстаивать права женщин продолжают сокращаться. |
Compared to the decade in which the Beijing Platform for Action was adopted, the space for civil society to advocate on behalf of women is continuing to shrink. |
Мать Тереза была одной из немногих, кто отказался, заявив, что ее работа имеет важное значение, а не она сама. |
Mother Teresa was one of the few who declined, saying her work was important, not her person. |
И я никогда не чувствовал, что должен волноваться о том, что она была с ним наедине. |
And I never felt I had to worry about her being alone with him. |
Также было видно несколько меньших спутников, но все же самой заметной была двойная звезда Земля-Луна. |
Several of the smaller satellites were just also visible, but the double star Earth-Moon was much more conspicuous. |
Driftwood was piled haphazardly in this nook in the bay. |
|
Она была моей музой и покровительницей, но не любовницей. |
She was my muse and patron, but not my lover. |
Система государственных школ в этой стране была построена рабами и на деньги, полученные от работорговли. |
The public school system of this country was built, bought and paid for using commerce generated from the slave trade and slave labor. |
А ещё недавно была сформирована арабская организация для избирательных органов управления, которая как раз специализируется на том, как проходят выборы в регионе, и эта организация тоже работает. |
And this newly formed Arab Organization for Electoral Management Bodies, which is trying to professionalize how elections are run in the region, they're using it as well. |
Я была негативной, а потом прошла семинар про рост личности, и вся жизнь изменилась. |
I used to be very negative, and then I took this personality workshop. My whole life turned around. |
Мы занимаемся хобби, строим близкие взаимоотношения, развиваем творческое начало, задумываемся о жизни, оглядываемся назад и пытаемся осознать, а была ли наша жизнь осмысленной. |
That's where hobbies happen, where we have close relationships, where we really think about our lives, where we get creative, where we zoom back and try to work out whether our lives have been meaningful. |
Он улыбнулся улыбкой, которая не была даже тенью его обычной насмешливой гримасы, и выскользнул наружу. |
Unless you wish to find your head in a bag as well. He gave a smile that wasn't even a shadow of his usual mocking grin, and slipped out again. |
В рамках комплексной программы для Уганды была обеспечена необходимая подготовка выпускников средних школ к работе в частном секторе. |
Under the Uganda integrated programme, secondary school graduates received the necessary preparation to enter the private sector. |
Также была упразднена статья 154, которая позволяла мужу воспрепятствовать профессиональному выбору своей супруги. |
Article 154, which allowed a husband to object to his wife pursuing her own occupation, was also repealed. |
Я была безработной и жила на втором этаже дома свёкра и свекрови. |
I was unemployed and living on the second floor of my in-laws' home. |
Он не мог заставить её украсть под гипнозом, если она уже не была воровкой. |
He couldn't make her steal under hypnosis unless she was already a thief. |
I know I've been ill and that the illness was like a dream. |
|
Последний раз мы виделись в Судане, я была у её больничной кровати в 400-летнем здании во Франции. |
I hadn't seen her since the last time we were in Sudan together, and there I was at her hospital bedside in a 400-year-old building in France. |
По сегодняшним меркам даже католическая церковь средневековья была терпимой. |
Even the Catholic Church of the Middle Ages was tolerant by modern standards. |
- я была замужем за - I was married to
- была бы ее воля - if she only could
- там была - there was
- была охота - was hunting
- была так любезна - He was so kind
- повсюду была кровь - there was blood everywhere
- сделка была - there was a deal
- единственная проблема была в том - the only problem was
- рада была увидеться - it was nice to see you
- кем я была - who I was
- была вечеринка - there was a party
- была ли какая - was there any
- армия была развернута - the army was deployed
- была автомобильная авария - was a car accident
- была аналогична - was analogous
- была болезнь - was an illness
- была в среднем - has had an average of
- была вещица - had a little thing
- была внутренняя - was intrinsic
- была вода - had water
- была возложена задача - was entrusted with the task
- была возобновлена - had been reactivated
- была вокруг в течение долгого времени - been around for a long time
- была воспроизведена с - has been replicated with
- была вспышка - there was a flash
- была встреча удовольствие - was a pleasure meeting
- была выдана лицензия - was licensed
- была глубокая ночь - it was well on at night
- была дополнительно усилена - has been further strengthened
- была его очередь - it was his turn