Одна из делегаций интересовалась - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
одна тысяча - one thousand
совершенно одна - all by herself
одна пуля - one bullet
еще одна вещь для - one more thing for
еще одна цитата - another quote
только одна из тех вещей, - just one of those things
одна или две вещи - one or two things
одна из причин может быть - one reason could be
одна секция в то время, - one section at a time
одна вещь, которую мы - the one thing we
Синонимы к одна: одним, одно, один, одну
лезть из кожи вон - crawl out
лезть вон из кожи - crawl out of the skin
экстракт из конопли - cannabis
сделанный из отходов - made from waste
выход из ущелья - exit from the gorge
вышедший из строя - hors de combat
скрыть из виду - put out of sight
переходить из поля зрения - pass from sight
гребок для выгрузки сахара из центрифуги - centrifugal sugar plow
испытание перед вводом корабля в строй из резерва - recommissioning trial
Синонимы к из: С, ребёнка, благодаря, изо
Значение из: Обозначает направление действия откуда-н., источник, место, откуда исходит что-н..
член правительственной делегации на переговорах - negotiator for government
делегации считали, что - delegations believed that
делегация Маврикия - the delegation of mauritius
делегация Нидерландов - the delegation of the netherlands
делегация сообщество - community delegation
говорит, что его делегация будет - said that his delegation would
говорит, что его делегация полностью - said that his delegation fully
его делегация высоко оценивает - his delegation appreciated
пол этих делегаций - the floor to those delegations
ряд делегаций поддержали - a number of delegations supported
Синонимы к делегаций: делегации, делегаты, делегациям, делегациями, делегатам, делегатов
непосредственный интерес - immediate interest
Благодарим Вас за постоянный интерес - thank you for your continued interest
вещества интерес - substances of interest
институциональный интерес - institutional interest
интерес всех государств - the interest of all states
Интерес к аренде - interest in renting
интерес лоббирование - interest lobbying
Интерес обусловлен - interest is due
есть сильный интерес - there is a strong interest
моральный интерес - moral interest
Ряд делегаций интересовались, каким образом в будущем будут решаться вопросы, связанные с основными аспектами управления процессом преобразований. |
Other delegations questioned how the substance of Change Management would be managed in the future. |
В июле мне выпала честь сопровождать делегацию Центра национальных интересов в Москву. |
In July, I had the privilege to accompany a delegation organized by the Center for the National Interest to Moscow. |
Моя делегация тщательно изучила документ А/49/665 и с большим интересом рассмотрит содержащиеся в нем рекомендации. |
My delegation has read document A/49/665 with great care and will study its recommendations with great interest. |
На неофициальных консультациях на прошлой неделе я отмечал, что правило консенсуса даст существенную гарантию с точки зрения интересов отдельных делегаций. |
In informal consultations last week, I made the point that the consensus rule provides an essential safeguard for the interests of individual delegations. |
Одна из делегаций интересовалась мнением НПО относительно понятия полового самоопределения и значения дискриминации по признаку половой ориентации. |
One delegation asked about the NGO's view on the concept of sexual self-determination and the meaning of the discrimination based on sexual orientation. |
Представитель одной делегации интересовался, какие меры секретариат принял в порядке страхования от потерь, с тем чтобы ослабить отрицательное воздействие колебаний валютных курсов. |
One delegation asked what steps the secretariat had taken to hedge in order to minimize the adverse impact of fluctuations in exchange rates. |
Некоторые делегации интересовались, не приведет ли какой-либо из предлагаемых договоров о развитии к выдвижению определенных условий в связи с оказанием помощи в целях развития. |
Some delegations queried whether any proposed development compact would lead to conditionality for development assistance. |
В fair division, отрасли теоретической экономики, есть такая вещь, называемая злостью, когда игрок действует против своих собственных интересов, чтобы причинить вред кому-то другому. |
In fair division, a branch of theoretical economics, there is a thing called spite where a player acts against his own interests in order to hurt someone else. |
Во время переговоров 1960 года в Брюсселе о независимости Конго посольство США устроило прием для конголезской делегации. |
During the 1960 talks in Brussels on Congolese independence, the US embassy held a reception for the Congolese delegation. |
Ты никогда не слушала и не внимала рассказам старцев, не интересовалась историей. |
You never heard or heeded the stories the elders told, never interested yourself in history. |
Он спрашивает, может ли делегация представить данные о числе заключенных, подвергавшихся телесным наказаниям. |
He asked whether the delegation could provide statistics concerning the number of prisoners subjected to corporal punishment. |
Поэтому я хотела бы призвать все делегации продемонстрировать дух компромисса, с тем чтобы позволить Конференции начать свою работу по существу. |
I would therefore like to appeal to all delegations to display a spirit of compromise in order to enable the Conference to embark on its substantive work. |
Некоторые делегации подчеркнули необходимость того, чтобы судьи имели также знания в области международного права. |
Some delegations had emphasized the need for judges to have knowledge of international law as well. |
По мнению некоторых делегаций, статья должна предусматривать принятие процедур и механизмов консенсусом Совещания Сторон. |
Some delegations considered that the article should require that the procedures and mechanisms be adopted by consensus by the Meeting of the Parties. |
Я призываю все делегации проявить гибкость и внимательно посмотреть документ, с тем чтобы мы могли поступательно продвигать Конференцию к ее предметной работе. |
I appeal to all delegations to show flexibility and look carefully into the document so that we can move the Conference forward in its substantive work. |
Гибкость, проявленная многими делегациями при принятии проекта конвенции консенсусом, меньшего не заслуживает. |
The flexibility shown by many delegations in adopting the draft Convention by consensus deserved no less. |
Представление интересов крупного белорусского производителя в иностранном государстве в специальном расследовании на предмет недобросовестной конкуренции. |
Representation of a big Belarusian producer interests in the foreign country during the special investigation over negligent competition. |
Другие же делегации высказали мнение о важности такой работы именно по этой причине. |
Other delegations expressed that it was important to take action just for that reason. |
Многие делегации настаивают на том, что в этой связи необходимо предпринять больше усилий. |
Many delegations have made the point that more is needed in this respect. |
Другие ораторы выразили озабоченность относительно СУП в целом и интересовались, будут ли эти проблемы устранены или они приобретут долгосрочный характер. |
Other speakers expressed concern about ProMS in general and questioned whether problems were expected to be transient or long term. |
Его делегация поддерживает компромиссный подход к решению этого вопроса, предложенный Австрией. |
His delegation supported Austria's compromise approach to the matter. |
Делегация настаивала на том, что, поскольку Конвенция не дает достаточно четких указаний насчет данной проблемы, делегациям необходимо принять по данному вопросу однозначное решение. |
He insisted that since the Convention was not sufficiently clear on the matter, delegations needed to take a clear-cut decision on the matter. |
Одна из делегаций высказала опасения в связи с уделением повышенного внимания борьбе с нищетой, что могло бы отвлечь усилия от более общих проблем развития и права на развитие. |
One delegation warned against the current focus on poverty reduction which could distract from broader development issues and the right to development. |
По третьему вопросу - расписанию заседаний - китайская делегация не имеет особой точки зрения и намеревается присоединиться к общему мнению. |
On the third issue - the calendar of meetings - her delegation had no strong feelings and was prepared to go along with the general opinion. |
Ряд делегаций предложили, чтобы этот элемент был сформулирован так, чтобы он побуждал к диалогу, а не к критике. |
Several delegations suggested that the element should be drafted in a way to suggest dialogue, rather than judgement. |
You were wondering why Mr. Hayden was acting so abrasive? |
|
Да и делегация не может реализовывать на данной Конференции ту или иную цель, которая была бы несовместима с политическими установками ее правительства за рамками данной Конференции. |
Nor can a delegation pursue an objective in this Conference that is inconsistent with the policies of its Government outside this Conference. |
Делегация-автор выразила надежду на то, что пересмотренный текст будет принят в ближайшем будущем. |
The sponsor delegation expressed the hope that the revised text would be adopted in the near future. |
Делегация США просила также Совещание учесть особенности текущей торговой практики и обеспечить надежность текущей торговли. |
The US delegation also requested the Meeting to take into consideration current trade practices and ensure current trade. |
Делегация Канады намеревается заменить г-на Алена Чанга, который не сможет участвовать в апрельском совещании Редакционной группы. |
The delegation of Canada indicated that it would propose a substitute for Mr. Alain Chung, who would be unavailable for the April meeting of the drafting group. |
Наша делегация теперь ожидает действий, а не новых разговоров о реформе. |
Our delegation will be looking forward to action rather than to more talk of reform. |
Ее делегация приветствует инициативу Германии и Франции в качестве отправной точки для обеспечения международного консенсуса по другим аспектам этого вопроса. |
Her delegation welcomed the French-German initiative as a point of departure for the building of an international consensus on other aspects of the issue. |
Делегация ее страны поддерживает работу по проблематике НРС и считает, что эта работа должна полнее интегрироваться в общую деятельность ЮНКТАД и в оценку программ. |
Her delegation supported work on LDCs, and that work should be better integrated into UNCTAD's work in general and programme evaluation. |
На основе результатов первого анализа осуществления соглашений ряд делегаций указали на возникающие определенные негативные последствия для развития. |
On the basis of an initial analysis of the application of the agreements, some delegations identified certain adverse effects on development. |
Степень расхождения интересов, основанная на внутренней политике, структуре собственности или других факторах, часто указывает на степень искажения рыночной экономики. |
The degree to which business interests are fragmented based on policy issues, cronyism or other factors often indicates the degree of distortion in the underlying market economy. |
С точки зрения российской политической элиты, претензии России на статус великой державы постоянно подрывались тем, что они считают игнорированием российских интересов со стороны Вашингтона. |
In the eyes of Russian political elites, Russia’s claims for great power status were continuously undermined by what they saw as Washington’s disregard for Russia’s interests. |
У них - разные области интересов, разные интеллектуальные основы и разная история (хотя вполне возможно, что возникновение и того, и другого было связано с христианскими теологическими исканиями). |
They have different concerns, intellectual moorings and histories (though, interestingly, it may be that both emanated from Christian theological inquiry). |
Предложенная идея заинтриговала президента, и он, насколько известно, сообщил Скоукрофту о том, что прочитал меморандум «с интересом». |
These ideas intrigued the president, who apparently wrote back to Scowcroft that he had read it “with interest!” |
Конечно, не кладовая Фелима заставила Луизу Пойндекстер свернуть с пути. Не слишком сильно интересовало ее и произношение ирландца. |
It was not Phelim's larder that was leading Louise Poindexter out of her way, nor yet the desire to listen to his Connemara pronunciation. |
Читала она там все подряд: заметки о премьерах, о скачках, о вечерах, ее одинаково интересовали и дебют певицы, и открытие магазина. |
She devoured, without skipping a word, all the accounts of first nights, races, and soirees, took interest in the debut of a singer, in the opening of a new shop. |
Конечно, - подтвердил я и посмотрел на него с несколько большим интересом. |
Don't I know it, I affirmed, eyeing him with more interest. |
Мой отец или дед никогда не интересовались естьу них шесть кубиков на животе или какой процентт жира на их теле... |
My father or my grandfather never worried about whether they had a six-pack of abdominals or what percentage of body fat they had. |
что Лектера всегда интересовали деградация и страдания. |
Lecter's object, as I know from personal experience... has always been... degradation... and suffering. |
I'm always interested in a fresh point of view. |
|
Мы тесно сотрудничаем со многими научными группами, но я не припомню, чтобы нас когда-нибудь посещала делегация из ботанического сада. |
Well, we work very closely with many scientific departments, but I can't recall ever receiving a delegation from the botanic gardens. |
Они поговорили про болезнь, про ребенка, про Стиву, но, очевидно, ничто не интересовало Анну. |
They talked of Kitty's illness, of the baby, of Stiva, but it was obvious that nothing interested Anna. |
Я, к примеру, всегда интересовалась только собственными делами. |
I've always minded my own business. |
Если нас будут интересовать самые интимные вещи, вам лучше говорить правду. |
If we want to know the most intimate details about your life... you'd better tell us. |
Когда человек готов пожертвовать жизнью для его личных интересов Это одна из тех вещей |
When a person is willing to sacrifice lives for their own petty interests... that is one of those things. |
Через законодательные делегации Законодательное собрание Алабамы сохраняло контроль над правительствами графств. |
Through the legislative delegations, the Alabama legislature kept control of county governments. |
Парижские мирные переговоры зашли в тупик к концу 1969 года из-за обструкционизма южновьетнамской делегации, которая хотела, чтобы переговоры провалились. |
The Paris peace talks had become stalemated by late 1969 owing to the obstructionism of the South Vietnamese delegation who wanted the talks to fail. |
Оба были обвинены в конфликте интересов, в результате должностей и выгод, которые они получают от горнодобывающей компании. |
Both have been accused of conflict of interest, as a result of positions and benefits they receive from the mining company. |
Уолл-стрит стала синонимом финансовых интересов, часто используемых негативно. |
Wall Street has become synonymous with financial interests, often used negatively. |
Они тратили больше времени на преследование интересов, которые приносили им удовлетворение. |
They spent more time to pursue interests that brought them satisfaction. |
Гангулы больше интересовало кино, в котором он мечтал работать техником. |
Ganguly was more interested in cinema, in which he dreamt of working as a technician. |
Перон превратил Аргентину в корпоратистскую страну, в которой влиятельные организованные группы интересов вели переговоры о позициях и ресурсах. |
Perón turned Argentina into a corporatist country in which powerful organized interest groups negotiated for positions and resources. |
В какой-то момент, будучи подростком, он, кажется, стал интересоваться и довольно хорошо разбираться в работе органов кино. |
At one stage as a teenager, he seems to have become interested and quite expert in the workings of cinema organs. |
They had no interests in common at that time. |
|
Кроме того, граждане с законным интересом могут также получить доступ к частным документам, хранящимся в государственных службах. |
In addition, citizens with a legitimate interest may also access private documents stored by public services. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «одна из делегаций интересовалась».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «одна из делегаций интересовалась» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: одна, из, делегаций, интересовалась . Также, к фразе «одна из делегаций интересовалась» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.