Деловое - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Деловое - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
business
Translate
деловое -


В мае он подписал ещё один контракт - на своё первое деловое здание, пятидесятиэтажный небоскрёб в центре Манхэттена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In May he signed another contract - for his first office building, a fifty-story skyscraper in the center of Manhattan.

Ты, пожалуйста, не думай, что я оказываю тебе милость,- сказал он.- У нас с тобой деловое соглашение: я предоставляю тебе жилье и стол в обмен на твой труд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't think I'm conferring any benefit on you, he said. It's simply a business arrangement, I'm giving you board and lodging in return for your work.

К 1933 году старые страхи перед коммунистическими угрозами исчезли, и американское деловое сообщество, а также редакторы газет призывали к дипломатическому признанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By 1933, old fears of Communist threats had faded, and the American business community, as well as newspaper editors, were calling for diplomatic recognition.

Следующее деловое предприятие Курцвейла было связано с электронными музыкальными технологиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kurzweil's next business venture was in the realm of electronic music technology.

То у меня к вам есть деловое предложение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have a little freelance assignment for you.

Кроме того, это исключительно деловое предложение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides, this is strictly business.

И так опаздываю. У меня деловое свидание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm afraid I'm late for an appointment.

У меня к тебе деловое предложение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have a business proposition for you.

В конце концов у вас чисто деловое соглашение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After all, it was a purely business arrangement.'

Потребовалось почти десятилетие для того, чтобы таймшеры в Европе превратились в гладко управляемое, успешное деловое предприятие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It took almost a decade for timeshares in Europe to evolve into a smoothly run, successful, business venture.

Я ездил в деловое путешествие в Феникс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had a business trip in Phoenix.

Ты всё ещё не ответила на моё деловое предложение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You still haven't said if you accept my business proposition.

Мой муж вместе с вашим заканчивают деловое соглашение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My husband and your husband are just closing a business deal.

Скажи, что у тебя неожиданное деловое совещание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell the people you have to go to an unexpected official meeting.

Это было больше чем деловое заигрывание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was more than business flirting.

Это первое измерение описывает деловое предприятие таким, каким оно является на сегодняшний день, в основном характеризуя результаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This first dimension describes a business as it is today, being essentially a matter of results.

Это...это деловое время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It...it's a busy time of day.

Тем временем Билл преследует деловое предприятие с Джерри Флейтом, членом племени черноногих, в казино.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It borders on the municipalities of Isla Mujeres to the north, Solidaridad to the south, and Lázaro Cárdenas to the west.

Я даже не собираюсь называть тебя другом сейчас, потому что ты ясно дала понять, что это не так, но у меня есть взаимовыгодное деловое предложение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not even going to pretend to be calling you as a friend right now because you have made it quite clear that you are not mine, but I do have a mutually beneficial business opportunity.

Известно, что деловой английский язык и деловое общение относительно новые сферы для тех, кто изучает английский язык.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is known that Business English and, more widely, business communication arе relatively new spheres for those who learn English.

В июне 2008 года Оливер открыл ресторан Jamie's Italian, свое первое деловое предприятие на Хай-стрит, в Оксфорде, Англия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In June 2008, Oliver launched a restaurant, Jamie's Italian, his first high street business venture, in Oxford, England.

Первым было деловое чутье владельца, Николаса Лоу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first was the business sense of the owner, Nicholas Low.

После начала Второй мировой войны в 1939 году, и с распадом ее третьего брака, Калеп начала новое деловое предприятие на американском рынке игрушек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the outbreak of World War II in 1939, and with the dissolution of her third marriage, Kalep began a new business venture in the American toy market.

Я должна вам напомнить, мистер Бернад, что у нас с вами деловое знакомство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd like to remind you, Mr. Dermott, ours is a business relationship.

У меня деловое свидание в Милане... - Он грустно покачал головой. - Не иначе как упущу сделку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have an appointment in Milan. He shook his head sadly. I shall lose the business. He departed.

Петушиный час -под таким названием было известно в подземном мире деловое товарищество четверых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Patron-Minette,-such was the name which was bestowed in the subterranean circulation on the association of these four men.

Это гражданское деловое повседневное платье состоит из синей рубашки поло с логотипом ВВС, брюк цвета хаки и твердых черных спортивных ботинок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This civilian business casual-style dress consists of a blue Air Force–logo polo shirt, khaki trousers, and solid black athletic shoes.

У меня есть к тебе деловое предложение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm gonna offer you a business proposal, Barnabas.

Тем временем Билл преследует деловое предприятие с Джерри Флейтом, членом племени черноногих, в казино.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rate can of course be modulated by the rest of the autonomic nervous system.

Но у него также есть очень хорошее деловое чутье, очень важная вещь, которой также стоит поучиться, потому что он следит за всем процессом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he's also got a very good business sense, which is a great thing to learn from as well, because he oversees the whole operation.

Эта атака - личное, не деловое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That attack was personal, not business.

Ну это же совсем не деловое место.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, it's clearly not a place of business.

Деловое письмо - это письмо от одной компании к другой или между такими организациями и их клиентами, клиентами или другими внешними сторонами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A business letter is a letter from one company to another, or between such organizations and their customers, clients, or other external parties.

Там, в Утваре, все кажется простым, и возвращение некогда потерянной территории становится задачей, которую Тейса Карлов превратила в прибыльное деловое предприятие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Back in Utvara, things seem to be simple and reclaiming the once lost territory is becoming a task that Teysa Karlov has turned into a lucrative business venture.

Каупервуд снова указал на свои чертежи, и Хейгенин согласился, что проект, несомненно, представляет собой вполне солидное деловое предложение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He put his finger firmly on the map which he had brought, and Haguenin agreed with him that the plan was undoubtedly a sound business proposition.

Это переросло в деловое партнерство для повышения эффективности лицензирования торговой марки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This grew into a business partnership to increase licensing productivity of the trademark.

Это переросло в деловое партнерство для повышения эффективности лицензирования торговой марки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This grew into a business partnership to increase licensing productivity of the trademark.

Это было больше, чем деловое предприятие, ибо, как и многие издатели с тех пор, он считал, что пресса должна служить обществу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was more than a business venture, for like many publishers since he believed that the press had a public-service duty.

Надень что-нибудь деловое, менее открытое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Find something business-y to wear, less cleavage.

И это делает деловое общение в Греции более неформальным, чем в Германии или Великобритании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That makes business interactions in Greece more informal than in Germany or the United Kingdom.

Роль моей работы была по существу в том, чтобы Netscape приняли внутреннее решение эээ.. приняли деловое решение, по которому Netscape откроет свой исходный код.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The role of my paper was essentially to make the internal case at Netscape, uh to make the business case for why Netscape should release its source code.

Здание с 1823 года использовалось различными способами вплоть до 1855 года, когда оно было передано в обычное деловое пользование, как паб Royal Albion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The building from 1823 was used in a variety of ways until 1855, when it was put to ordinary business use, as the Royal Albion pub.

Используя свое официальное деловое прозвище «Денис Пинхаус» (Denis Pinhaus), Попов обратился к представителям компании EMC и предупредил их относительно взлома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Using his standard business alias “Denis Pinhaus,” Popov had approached EMC and warned it about the hack.

Это просто деловое партнерство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's just a business deal.

Тем временем Билл преследует деловое предприятие с Джерри Флейтом, членом племени черноногих, в казино.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile, Bill pursues a business venture with Jerry Flute, a member of the Blackfoot tribe, on a casino.

Потом Лестер вспомнил, что у него назначено деловое свидание, и взглянул на часы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finally Lester remembered an appointment.



0You have only looked at
% of the information