Обратился - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
После смерти Джерри Андерсона в 2012 году Джейми Андерсон из поместья Андерсонов обратился к М. Г. Харрис и попросил ее продолжить работу Джерри, которую она приняла. |
After Gerry Anderson's death in 2012, Jamie Anderson of the Anderson estate approached M.G. Harris and asked her to continue Gerry's work, which she accepted. |
Привет там, я обратился к нескольким пользователям Commons о распространенных ошибках в приписывании фотографий НАСА. |
Hi there, I addressed a few Commons users about common mistakes in attributing pictures to NASA. |
После поражения армии Луары Гамбетта обратился к Северной армии генерала Фейдербаха. |
Following the Army of the Loire's defeats, Gambetta turned to General Faidherbe's Army of the North. |
Де Бир был первым кандидатом от Национальной партии, который обратился к правам геев, и рекламировал свою кампанию в Exit. |
De Beer was the National Party's first candidate to address gay rights, and advertised for his campaign in Exit. |
Еще лучше было бы, если бы Иран обратился к России или МАГАТЭ за получением электроэнергии, извлекаемой из урана. |
Better yet would be if Iran turned to Russia or the IAEA for uranium-generated electrical power. |
Проблема, миссис Флоррик, в том, что ваш клиент обратился в суд права справедливости с нечистыми руками, что, я уверен, вы помните со времен учебы на юридическом, недопустимо для вас. |
The problem, Mrs. Florrick, is, your client is coming to a court of equity with unclean hands, which, as I'm sure you will remember from Law School, you're not allowed to do. |
Он обратился к специалисту, но врач не смог определить истинную причину. |
He saw a specialist, but the doctor could not diagnose the real cause. |
Карсон обратился к нему, чтобы сделать альбом с составом 90125 для его независимого лейбла Victory Music. |
Carson had approached him to make an album with the 90125 line-up for his independent label, Victory Music. |
The coroner cleared his throat and addressed the jury. |
|
You'd be straight on to the police. |
|
Я обратился к полковнику Джеральдину, и мне удалось получить от него благоприятный ответ. |
I applied to Colonel Geraldine, and succeeded in obtaining a favourable answer. |
- Однако ты произносишь да весьма уныло, точно думаешь о смерти своего дедушки, -обратился к нему другой его спутник. |
Yes, you say, just as if you were thinking of your grandfather's demise, remarked one of his neighbors. |
Хубилай отправил с женами посольство из двух человек, а затем лично обратился к Мункэ, который публично простил своего младшего брата и примирился с ним. |
Kublai sent a two-man embassy with his wives and then appealed in person to Möngke, who publicly forgave his younger brother and reconciled with him. |
Как в хронике Сирта, так и в бар-Гебрейской летописи записано, что он стремился стать митрополитом фарса и, не будучи избран, обратился в зороастризм. |
Both the Chronicle of Seert and Bar-Hebraeus record that he aspired to become metropolitan of Fars, and, failing to be elected, converted to Zoroastrianism. |
Дуглас Грэшем-христианин, как Льюис и его мать, в то время как Дэвид Грэшем обратился к вере предков своей матери, став ортодоксальным евреем в своих убеждениях. |
Douglas Gresham is a Christian like Lewis and his mother, while David Gresham turned to his mother's ancestral faith, becoming Orthodox Jewish in his beliefs. |
Блэк начал возносить над головой палочку, но Люпин перехватил его руку, глянул предупреждающе и снова обратился к Петтигрю, легким, естественным тоном. |
Black’s wand arm rose, but Lupin seized him around the wrist, gave him a warning took, then turned again to Pettigrew, his voice light and casual. |
В 719 году Тервель вновь вмешался во внутренние дела Византийской империи, когда низложенный император Анастасий II обратился к нему за помощью, чтобы вернуть трон. |
In 719 Tervel again interfered in the internal affairs of the Byzantine Empire when the deposed emperor Anastasios II asked for his assistance to regain the throne. |
Тхэ хек рос, не зная своего происхождения, пока к нему не обратился как к взрослому Чан Мин Хо, который утверждал, что является его отцом и обучал его управлению бизнесом. |
Tae-hyuk had grown up not knowing his parentage, until he was approached as an adult by Jang Min-ho who claimed to be his father and trained him in business management. |
Летом 1623 года Куанье обратился с просьбой к эрцгерцогине Изабелле о получении пенсии. |
In the summer of 1623 Coignet made a request to the Archduchess Isabella to get a pension. |
Потом он обратился в противовоздушную оборону и потерпел еще одну неудачу. |
Then he tried to become an Air Raid Warden, and suffered another disappointment. |
Говард медленно обратился в камень, постепенно, день за днём, его сознание замуровывалось в темницу безумия, до тех пор, пока единственным, что мы от него услышали не стали стоны в телефонной трубке. |
Howard turned slowly to stone, petrified day by day, his mind imprisoned in a concrete fortress until all we could hear were his groans on the telephone circling the globe. |
Карикатурист обратился ко мне с этой идеей. |
The cartoonist contacted me with that idea. |
В ноябре 2005 года Страбаг обратился с просьбой о продлении срока еще на восемь месяцев. |
In November 2005, Strabag asked for eight months' further extension. |
Дауни обратился к Стиллеру по поводу этой роли во время отпуска на Гавайях. |
Downey was approached by Stiller about the part while on vacation in Hawaii. |
Стыдно, гражданин, попрошайничать в наше время! - укоризненно обратился к Хоттабычу продавец из-за прилавка. |
Shame on you, citizen, to go begging in our times! one of the shop assistants said to Hottabych. |
Городской совет быстро обратился к строительным нормам, и палатки и лачуги были заменены кирпичными, кирпичными шпонами и каменными зданиями. |
The town council quickly addressed the building codes and the tents and shanties were replaced by brick, brick veneer, and stone buildings. |
Президент Джордж Буш остановился в Эльмендорфе по пути в Японию на государственные похороны японского императора Хирохито и обратился к толпе из более чем 7000 человек в пятом Ангаре. |
President George Bush stopped at Elmendorf en route to Japan for the state funeral of Japanese Emperor Hirohito and addressed a crowd of over 7,000 in Hangar Five. |
Старик встряхнулся и с тяжелым сердцем обратился к своим неотложным обязанностям. |
He roused himself and turned to their immediate needs with heavy heart. |
После распада сперматозоидов в начале 1970-х годов Айраксинен обратился к буддизму и перестал заниматься музыкой. |
Following The Sperm's breakup in the early 1970s, Airaksinen turned to Buddhism and ceased making music. |
Когда он приблизился к танку Канталай, считается, что он был чудесным образом исцелен от своей слепоты индуистом и с тех пор обратился в индуизм. |
When nearing the Kantalai tank, he is believed to have been miraculously cured of his blindness by a Hindu, and henceforth converted to Hinduism. |
Позже Роджерс вспоминал, что Боуи обратился к нему с просьбой спродюсировать его альбом, чтобы Боуи мог попасть в синглы. |
Rodgers later recalled that Bowie approached him to produce his album so that Bowie could have hit singles. |
Затем Председатель обратился к Совету с просьбой утвердить избранные страны. |
The President then asked the Board to approve the choices. |
К ней-то и обратился Том Джонс с намерением расположить ее в пользу своего приятеля, полевого сторожа. |
To her, therefore, Tom Jones applied, in order to engage her interest on the behalf of his friend the gamekeeper. |
Вы ведь не трогали ее? обратился ко мне Пуаро. |
You left her actually lying down? he asked me. |
За занавесом я переоделся в праздничный костюм... Затем, вступив в яркий луч прожектора, я обратился к публике. |
I changed my costume behind the curtains and then stepped out into the bright spotlight and said. |
Если бы он не обратился в бегство, ему, быть может, удалось бы оказать воздействие на воображение и волю Розамонды. |
If his energy could have borne down that check, he might still have wrought on Rosamond's vision and will. |
За месяц до начала процесса Нессон обратился в суд с ходатайством о том, чтобы ему было разрешено представить присяжным справедливую защиту. |
In the month before the trial, Nesson petitioned the Court to be allowed to present a fair use defense to the jury. |
63-летний дедушка, обратился в больницу св. Винсента с жалобами на боль в нижней части спины и быстрой потерей веса. |
63-year-old grandfather, admitted to St. Vincent with complaints of lower back pain and excessive weight loss. |
In recent years, Gavin has turned to novel writing. |
|
Наверняка он сперва обратился к поручителям под залог! |
He probably went to the bail bondsman's office first. |
В 1891 году Гарвин обратился к Джозефу Коуэну с просьбой занять должность в Newcastle Evening Chronicle. |
In 1891, Garvin applied to Joseph Cowen for a position at the Newcastle Evening Chronicle. |
Вам что-нибудь надо здесь, мэм? - Г олос звучал с непривычным среднезападным акцентом, но обратился к ней солдат вежливо и почтительно. |
What is it, Ma'm? His voice had a strange mid-Western twang but it was polite and respectful. |
Сифо Семпала, Монгане Сероте и Мафика Гвала шли впереди, хотя Семпала обратился к прозе после Соуэто. |
Sipho Sempala, Mongane Serote, and Mafika Gwala led the way, although Sempala turned to prose after Soweto. |
Он обратился к правительству с просьбой восстановить право на организацию и право на беспрепятственный выбор представителей профессиональных союзов. |
It requested the Government to re-establish the right to organize and the right to elect union representatives in full freedom. |
Еще в 1528 году Франциск I обратился к Сулейману Великолепному с просьбой восстановить для христиан Иерусалима церковь, которую турки превратили в мечеть. |
As early as 1528, Francis I had appealed to Suleiman the Magnificent to restore to the Christians of Jerusalem a church which the Turks had converted into a mosque. |
Генрих Наваррский вновь обратился за иностранной помощью к немецким принцам и Елизавете I Английской. |
This also causes standard probability theory to fail, since abstract probability theory is founded on measure theory. |
Риад Асаад обратился к международному сообществу с просьбой предоставить ССА оружие, чтобы облегчить проблемы организации в области снабжения. |
Riad Asaad has asked the international community to supply the FSA with arms to alleviate the organization's supply issues. |
Обратился доверчиво, рассматривая этот шаг как коммерческую сделку между собой и сыном божьим. |
He applied to him in absolute confidence that this was a business transaction between him and the Son of God. |
Списки!- с горечью обратился надзиратель к обоим сторожам. |
Lists! the overseer replied bitterly, turning to the two assistants. |
Вскоре после этого, в 1595 году, он вновь обратился в римский католицизм. |
Shortly afterwards, in 1595, he re-converted to Roman Catholicism. |
Я не затем обратился к самому уважаемому в США эксперту по антиквариату, чтобы получить еще одну двусмысленность. |
I didn't come to the most renowned expert In antiquities in north america for more ambiguity. |
When he failed to take Delhi, Kushlu turned to Hulagu. |
|
4 декабря 1924 года маранг обратился к сэру Уильяму Уотерлоу с рекомендательным письмом от Министерства обороны США. |
On 4 December 1924, Marang approached Sir William Waterlow with a letter of introduction from the Joh. |
Но когда представитель группы граждан обратился к совету, вождь остановился и прислушался. |
But when a spokesman for the citizens’ group addressed the council, the chief paused to listen. |
Пожав руки всем троим, Мустафа Монд обратился к Дикарю. |
Mustapha Mond shook hands with all three of them; but it was to the Savage that he addressed himself. |
Возле церковной ограды стоял полисмен. Я обратился к нему с расспросами. |
A policeman was standing by the churchyard railings, and of him I made inquiries. |
Был Эпикурейец, превозносимый тем, что некоторые философы других сект после превращения стали Эпикурейцами, но не было ни одного эпикурейца, который обратился бы к какой-либо другой секте. |
There was an Epicurean vaunted, that divers of other sects of philosophers did after turn Epicureans, but there was never any Epicurean that turned to any other sect. |
Разве не отвратительна женщина, лишенная добродетели? - обратился Эмиль к Рафаэлю. |
Is not a woman hateful without virtue? Emile said to Raphael. |
Петр обратился к префекту, который изгнал Максима из Египта. |
Peter appealed to the prefect, by whom Maximus was driven out of Egypt. |
- которые я обратился - which i have addressed
- обратился в суд - addressed by the court
- обратился к вам - appealed to you
- обратился к рабочей группе - addressed the working group
- обратился в комитет по - addressed the committee at
- обратился к нему - addressed him
- обратился к своему врачу - spoke to your doctor
- обратился за помощью - asked for help from
- обратился в совет - addressed the council
- обратился к комиссии - addressed the commission
- обратился к высшему - addressed to the highest
- обратился в тайный совет - appealed to the privy council
- обратился совет - addressed the board
- обратился к правительству, чтобы обеспечить - asked the government to provide
- обратился своевременно - addressed in a timely fashion
- обратился к министерству - addressed to the ministry
- обратился к председателю - addressed to the chairman
- обратился в новом - addressed in the new
- обратился к министрам - addressed to the ministers
- обратился этот - has addressed this
- обратился к Организации Объединенных Наций - addressed to the united nations
- обратился к общему собранию - addressed to the general assembly
- обратился к стульям - addressed to the chairs
- обратился к толпе - addressed the crowd
- обратился к правительствам - wrote to the governments
- обратился к мигрантам - addressed to migrants
- обратился за медицинской - sought medical
- обратился к аудитории - spoke to the audience
- обратился к дискуссии - addressed the debate
- он обратился в - he turned himself in