Приглашенное деловое лицо - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Приглашенное деловое лицо - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
business invitee
Translate
приглашенное деловое лицо -

- деловое

business

- лицо [имя существительное]

имя существительное: face, person, countenance, visage, physiognomy, kisser, phiz, image, front, favor



Что ж, мне пришлось съехать оттуда, т. к. у нас с Кэрол были разные взгляды на то, когда он может заявляться ко мне без приглашения, и что именно трогать в моей квартире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had to get out of there because Karol and I had a difference of opinion... of exactly when he could come into my apartment unannounced... and exactly where he could put his hands while he was there.

Благодарю за приглашение, но не нужно было посылать ваших громил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I appreciate the invitation, but you didn't have to send your henchmen.

Работа элитной охраны заключалась проследить за тем, чтобы никто не проник в палатку без приглашения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The job of the elite guard was to see to it that no one entered the tent without invitation.

К письму прилагалось заверенное печатью приглашение венгерского правительства, которое поможет мне получить разрешение на въезд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Enclosed in her letter I would find a stamped invitation from the government of Hungary, which would help me enter the country.

Они извлекают пользу из обмена, приглашения и раздачи другим людям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They derive meaning from exchanging, engaging and sharing with other people.

Примите в знак примирения приглашение разделить со мной ужин в 8 часов вечера на крыше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please accept as a gesture of apology a private dinner on the rooftop tonight at 8:00.

Ее боди-арт не приглашение лапать ее, это выражение ее внутренней сущности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her body art is not an invitation to grope her, it's an expression of her inner self.

Да, они всегда удивляются приглашению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, well, they always look surprised when they're invited.

Я был очень рад твоему приглашению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your invitation was a pleasant surprise.

Я один из инженеров, приглашённых для реконструкции системы водоснабжения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm one of the engineers they brought in to revamp the waterworks.

Как я слышал, к нему можно только по приглашению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From what I hear, he's by referral only.

Послушай, я просто- - Извини, что я опять явился без приглашения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, I'm just- l'm sorry to keep barging in like this.

Простите меня за такое бесцеремонное приглашение...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Excuse-me for this somewhat informal invitation...

Огромное спасибо тебе за приглашение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thanks so much for inviting me.

Приглашение, мой дорогой, на очень привилегированный аукцион.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An invitation, dear man, to a very exclusive auction.

Иллюзионистов заказали, приглашения разосланы совету директоров и остальным крутым ребятам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The magician's booked, and the invitations went out to the school board and the budweiser frogs.

Ну, например, если бы крестная фея Золушки наколдовала приданое, свадебный прием и приглашения, - ответил мистер Леннокс, улыбаясь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Cinderella's godmother ordering the trousseau, the wedding-breakfast, writing the notes of invitation, for instance,' said Mr. Lennox, laughing.

Это, наверное, приглашение на вечеринку!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a party, apparently.

Утомленный длинной прогулкой, Колхаун воспользовался приглашением и опустился на череп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Calhoun, fatigued with his halting promenade, accepted the invitation of his host, and sate down upon the horse-skull.

Я буду среди приглашенных на праздник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm gonna be one of the party people.

Инспектор, я откликнулся на Ваше приглашение, потому что хочу, чтобы мы поняли друг друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Inspector, I responded to your invitation because I want us to understand each other.

Ты, пожалуйста, не думай, что я оказываю тебе милость,- сказал он.- У нас с тобой деловое соглашение: я предоставляю тебе жилье и стол в обмен на твой труд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't think I'm conferring any benefit on you, he said. It's simply a business arrangement, I'm giving you board and lodging in return for your work.

То у меня к вам есть деловое предложение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have a little freelance assignment for you.

Хорошо, у меня все приглашения в интернете, я сейчас с тобой ими поделюсь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, Bren, I have all my wedding spreadsheets online, so I'm going to share those with you now.

Испуганные нежданным приглашением, они сразу пришли и стали перед хозяйкой, оба в рабочих штанах, в подтяжках, в нижних рубахах, и от беспокойства вертели в руках мятые шляпы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Awed at the summons, they came within a few minutes and stood in work trousers, braces and flannel undershirts, hats screwed nervously in their hands.

В приглашении на ужин было указано, что гостям нужно надеть смокинг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One would think the clue would be in the invitation to dinner that one would wear a dinner jacket.

Однажды у Эмилни разболелась голова, она не могла ехать на какое-то торжество, куда были приглашены обе девушки, - и ничто не могло принудить подругу ехать одну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One day, Amelia had a headache, and could not go upon some party of pleasure to which the two young people were invited: nothing could induce her friend to go without her.

Надеюсь, все-таки у нее хватит ума забыть о твоем приглашении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I hope to God she won't turn up.

Мальчик из соседней спальни выглянул из-за перегородки и, услышав приглашение, проскользнул за занавеску.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The boy in the next cubicle was looking round the corner, and at the words he slipped in.

Разве ты не разослала все ее приглашения?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Didn't you send out all the invitations for her?

Дайте мне список приглашенных и давайте соберем немного денег, для этих несчастных чешущихся мальчиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Get me the door list, and let's make those poor, itchy boys some money.

Спустя два дня после приезда в Париж Эркюль Пуаро и его секретарша ужинали в ресторане в компании приглашенных детективом отца и сына Дюпонов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two days after their arrival in Paris, M. Hercule Poirot and his secretary dined in a small restaurant, and the two Duponts, father and son, were Poirot's guests.

Ты приглашен, так что ты обязан быть красивым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're invited, so you must be hot.

Это...это деловое время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It...it's a busy time of day.

Одно дело явиться без приглашения, совсем другое - нарушать домашние правила!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's one thing to walk in uninvited, and it's another to fly in the face of house rules!

Не знаю, может, потому что она сама сказала, ее приглашение лежит на Вашем столе, мы внесли эту дату в Ваш календарь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not sure, could be because she told me. She sent you an invitation which is on your desk, we programmed the date into your palm...

Эта атака - личное, не деловое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That attack was personal, not business.

Я должна вам напомнить, мистер Бернад, что у нас с вами деловое знакомство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd like to remind you, Mr. Dermott, ours is a business relationship.

Верно, заваливаться целой гурьбой в гости без приглашения - грубо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's right, just barging in without notice is rude.

Не так много людей произносят Круто, когда мы без приглашения появляемся в их гостиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not many people say cool when we arrive uninvited in their front room.

Мне надо разослать приглашения прессе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I need you to send out invitations to the press.

Быть приглашённым на воскресный ужин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Being invited to Sunday dinner.

Так ты можешь вычеркнуть Оливера из списка приглашенных на день Благодарения - или кого-нибудь другого по этой причине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you can scratch Oliver's name off the Thanksgiving guest list - Or any other guest list, for that matter.

— Нет-нет, у них назначена встреча в «Короне» — деловое совещание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh! no, it is a meeting at the Crown, a regular meeting.

Тоуд-Холл, садись и напиши приглашения всем друзьям, и если ты будешь заниматься этим прилежно, то мы их разошлем еще до обеда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Toad Hall at the top in blue and gold-and write invitations to all our friends, and if you stick to it we shall get them out before luncheon.

Конечно, мы позаботимся о том, чтобы прислать вам целую тонну приглашений

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll be sure to give you loads of advance notice.

Я только вчера отправила ей приглашение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I sent out her invitation just yesterday.

Но я послала тебе то приглашение, потому что...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I sent you that invitation because...

Тони, ты уже узнал, кто прислал нам приглашения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tony, you have already learned who sent out the invitation.

Ты же не посылал приглашения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You didn't even send an invitation.

Мне нужно обсудить с тобой важное деловое предложение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have an important business matter to discuss with you.

Сливки общества, цвет молодежи, все, на кого только можно было воздействовать просьбой, нажимом или уговором, должны были откликнуться на приглашение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The best that could be persuaded, commanded, or influenced of the young and socially elect were to be invited here.

Скажи, что у тебя неожиданное деловое совещание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell the people you have to go to an unexpected official meeting.

Тебе не обязательно принимать приглашения от каждого исторического общества... которое что-то смыслит в светском обществе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't have to accept invitations from every historical society that knows someone in the Social Office.

А теперь, почему бы вам не приступить к делу и не проверить ваши приглашения, чтобы убедиться в правильной очередности смены собеседника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, why don't you go ahead and check your invitations for the proper rotation.

Вы очень любезны! - сказала Беренис, думая, однако, о Каупервуде и о том, как он отнесся бы к такому приглашению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And how kind of you, said Berenice, yet thinking of Cowperwood and what he might say, if he knew.

И Асами тоже приглашена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Asami's welcome too.

Уолпоу отмечает, что Коултон был приглашен в Valve за год до выхода Portal, хотя еще не было ясно, где Коултон будет вносить свой вклад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wolpaw notes that Coulton was invited to Valve a year before the release of Portal, though it was not yet clear where Coulton would contribute.

Считается честью быть приглашенным в чей-то дом в Японии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is considered an honor to be invited to someone's home in Japan.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «приглашенное деловое лицо». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «приглашенное деловое лицо» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: приглашенное, деловое, лицо . Также, к фразе «приглашенное деловое лицо» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information