Живётся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
было, поживалось
Пусть вам и моей дочери Маргери пьётся легко и живется долго. |
May you and my daughter Margaery drink deep and live long. |
Boy, the time sure flies when you're havin fun, doesn't it?' |
|
Дамочка расфуфырилась, явно желая показать, до чего хорошо ей живется. |
The whole person was pretty much got-up, like that of one who would show another how well he was doing. |
Сидя в домике, я думала, что улитке в её раковине живётся лучше как первоклассному вору под сенью закона под палящим солнцем |
Seeing inside a miner's house I think: A snail lives better in its shell, or a dandy thief in the shadow of the law, under the burning sun. |
Imagine her living' with the riffraff. |
|
So... how is life at the top of the food chain? |
|
Так или иначе, концы сводились с концами, и пока что Герхардты были полны надежд и полагали, что им живется превосходно. |
It was done, however, and for a time the hopeful members considered that they were doing fairly well. |
Да, женщинам нелегко живётся, но те, кого я знаю, могут связать пару слов. |
Yeah, it's a hard world for women, but most of the ones I know can string a sentence together. |
Она была неизменно приветлива, она считала, что в общем ей живется не так уж плохо, хотя страдала язвой кишечника и весила девяносто фунтов. |
All the time she suffered from some internal complaint and weighed barely ninety pounds-yet one never saw her other than friendly. She believed things were still not so bad with her. |
Ты, видно, не понимаешь, как там чудесно живется всякому, у кого есть голова на плечах. |
I wonder if you realise how delightful the life is up there for anyone who has brains. |
How do you know how he's keeping afloat? |
|
И отдавал деньги своим приятелям, которым сейчас несладко живется. |
And gave the money to his chums who were having a rough time since they came home. |
Как живется в Ист-Виллидже- с враждующими хипстерами? |
How do you live in the East Village- wall-to-wall hipsters? |
Мне сейчас живется очень туго, и я должен экономить на всем; но у меня что-то вроде маленькой квартирки в Кеннингтоне, и там есть лишняя комната. |
I'm frightfully hard up just now, I've got to be as economical as I can; but I've got a sort of little flat now in Kennington and I've got a spare room. |
В мозгу его мелькнула мысль: ей, наверное, очень скучно живется. |
The thought flashed across his mind that she must be very bored. |
Не заводил он и каких-либо умных, глубоких разговоров и, что всего любопытней и досадней, нимало не интересовался тем, как живется ей, Мэгги, и чего она хочет в жизни. |
Nor did he lead the conversation into intellectual depths; most interesting and irritating of all, he never evinced any interest in her life, or asked her what she wanted from it. |
Филбрик спросил, как искупить вину, а Грейси ему ответила, что он должен год прожить среди прислуги и написать книгу, чтобы все почувствовали, как ей несладко живется. |
He asked how he could make reparation. She said that he must live among servants for a year and write a book about them that would improve their lot. |
So how have you been post-break-up? |
|
Зная, что матери живется несладко, парнишка время от времени посылал ей по пяти, по десяти франков. |
The youngster sent her a few francs from time to time, knowing that they were not very well off at home. |
Сиреневая барышня стала горячо доказывать, что артиллеристам живется гораздо легче, чем кавалерии и пехоте, а Раббек и пожилые дамы утверждали противное. |
The lilac young lady hotly asserted that the artillery had a much better time than the cavalry and the infantry, while Von Rabbek and the elderly ladies maintained the opposite. |
В молодости я жил как живется и шествовал с гордо поднятой головой, но и тогда неотступно и невидима следовала по моим пятам Справедливость с обоюдоострым мечом. |
I have boasted in my youth and held my head high and gone on my way careless of consequence, but ever behind me, unseen, stood stark Justice with his two-edged sword. |
How's life in the Judas Division, Ma'am? |
|
Пусть передадут своим семьям, как доказательство, что солдатам на фронте живется хорошо и они даже могут привозить домой подарки. |
They were to be handed over to their families at home as evidence that the troops abroad were well cared for and that they could even bring back presents. |
Еще бы! - ответил Антонио. - Он здесь с позавчерашнего дня и каждое возражение жены опровергает своим тебе здесь чудесно живется. |
Is he not! replied Antonio. Since the day before yesterday he's been here, talking down every attempt of his wife's with his 'Wonderfully well off you are.' |
Примерно месяц спустя я приезжаю погостить домой в Северную Каролину и в последний вечер поднимаюсь в комнату Диа, горя желанием узнать, как ему живётся в статусе мужа. |
About a month later, I'm back home in North Carolina for a short visit, and on the last evening, I run upstairs to Deah's room, eager to find out how he's feeling being a newly married man. |
Let me tell you... It's rough up here man. |
|
Your mother and I manage to live in it well enough. |
|
В конце концов вам тут, в Дрохеде, живется привольно: изучаете скотоводство, совершенствуетесь в верховой езде, избежали неустроенной жизни в Джилли. |
After all, you feel free to use Drogheda as your private playground-off learning how to be a stockman, polishing your riding, escaping from the vicissitudes of life in Gilly. |
Я говорю - королек, потому что королькам живется гораздо веселее, чем королям. |
I said 'fisher,' because kingfishers see a good deal more fun than kings. |
Когда такой негодяй видит, что его прежней любовнице хорошо живется, так он на все способен! |
When one of those scoundrels gets his monkey up on discovering an old love leading a happy life he becomes capable of everything. |
Has the second floor treating you? |
|
Сэм Экс, гляжу кучеряво тебе живется на государственную пенсию. |
Sam Axe, you're living well off a government pension, I see. |
There are countries where the flies are better off than the Christians. |
|
Poor Nanny, she does lead such a dull life. |
|
And I thought civilians had an enviable life! |
|
Я должна все время ей писать и часто навещать ее, чтобы она знала, как мне живется... мне и ее драгоценностям - ведь они почти все теперь мои. |
I am to write to her constantly and see her regularly and report how I go on,-I and the jewels,-for they are nearly all mine now. |
Он сказал, что ей там плохо живется, потому что в доме ее окружают японские горничные. |
He said she found life miserable there because she was surrounded in her house by Japanese maids. |
How's your piece on the construction at the train station? |
|
Берегите его, Мэтт, - говорил Скотт, когда они спускались с холма. - Напишите мне, как ему тут живется. |
You must take good care of him, Matt, Scott said, as they started down the hill. Write and let me know how he gets along. |
Должно быть, несладко тебе там живётся. |
It must be tough on you, living in that house. |
A soldier has a much better life in defence. |
|
Можете себе представить - ни балов, ни пикников, и вокруг все только и говорят о том, как тяжело живется. |
Imagine, there aren't any balls or barbecues and the only thing people talk about is hard times! |
- как живется - how is life with
- плохо живется - badly is