Живётся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Живётся - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
lives
Translate
живётся -

было, поживалось


Пусть вам и моей дочери Маргери пьётся легко и живется долго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May you and my daughter Margaery drink deep and live long.

Да, когда живется весело, время так и летит, верно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Boy, the time sure flies when you're havin fun, doesn't it?'

Дамочка расфуфырилась, явно желая показать, до чего хорошо ей живется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The whole person was pretty much got-up, like that of one who would show another how well he was doing.

Сидя в домике, я думала, что улитке в её раковине живётся лучше как первоклассному вору под сенью закона под палящим солнцем

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seeing inside a miner's house I think: A snail lives better in its shell, or a dandy thief in the shadow of the law, under the burning sun.

Представляю, как ей живется среди сброда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Imagine her living' with the riffraff.

Итак... Как живется на верхушке пищевой цепочки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So... how is life at the top of the food chain?

Так или иначе, концы сводились с концами, и пока что Герхардты были полны надежд и полагали, что им живется превосходно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was done, however, and for a time the hopeful members considered that they were doing fairly well.

Да, женщинам нелегко живётся, но те, кого я знаю, могут связать пару слов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, it's a hard world for women, but most of the ones I know can string a sentence together.

Она была неизменно приветлива, она считала, что в общем ей живется не так уж плохо, хотя страдала язвой кишечника и весила девяносто фунтов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the time she suffered from some internal complaint and weighed barely ninety pounds-yet one never saw her other than friendly. She believed things were still not so bad with her.

Ты, видно, не понимаешь, как там чудесно живется всякому, у кого есть голова на плечах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wonder if you realise how delightful the life is up there for anyone who has brains.

Откуда ты знаешь, как ему живется?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How do you know how he's keeping afloat?

И отдавал деньги своим приятелям, которым сейчас несладко живется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And gave the money to his chums who were having a rough time since they came home.

Как живется в Ист-Виллидже- с враждующими хипстерами?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How do you live in the East Village- wall-to-wall hipsters?

Мне сейчас живется очень туго, и я должен экономить на всем; но у меня что-то вроде маленькой квартирки в Кеннингтоне, и там есть лишняя комната.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm frightfully hard up just now, I've got to be as economical as I can; but I've got a sort of little flat now in Kennington and I've got a spare room.

В мозгу его мелькнула мысль: ей, наверное, очень скучно живется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The thought flashed across his mind that she must be very bored.

Не заводил он и каких-либо умных, глубоких разговоров и, что всего любопытней и досадней, нимало не интересовался тем, как живется ей, Мэгги, и чего она хочет в жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nor did he lead the conversation into intellectual depths; most interesting and irritating of all, he never evinced any interest in her life, or asked her what she wanted from it.

Филбрик спросил, как искупить вину, а Грейси ему ответила, что он должен год прожить среди прислуги и написать книгу, чтобы все почувствовали, как ей несладко живется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He asked how he could make reparation. She said that he must live among servants for a year and write a book about them that would improve their lot.

Ну и как тебе живется, после разрыва с Грэмом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So how have you been post-break-up?

Зная, что матери живется несладко, парнишка время от времени посылал ей по пяти, по десяти франков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The youngster sent her a few francs from time to time, knowing that they were not very well off at home.

Сиреневая барышня стала горячо доказывать, что артиллеристам живется гораздо легче, чем кавалерии и пехоте, а Раббек и пожилые дамы утверждали противное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lilac young lady hotly asserted that the artillery had a much better time than the cavalry and the infantry, while Von Rabbek and the elderly ladies maintained the opposite.

В молодости я жил как живется и шествовал с гордо поднятой головой, но и тогда неотступно и невидима следовала по моим пятам Справедливость с обоюдоострым мечом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have boasted in my youth and held my head high and gone on my way careless of consequence, but ever behind me, unseen, stood stark Justice with his two-edged sword.

Как живется в Иудейском отделе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How's life in the Judas Division, Ma'am?

Пусть передадут своим семьям, как доказательство, что солдатам на фронте живется хорошо и они даже могут привозить домой подарки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were to be handed over to their families at home as evidence that the troops abroad were well cared for and that they could even bring back presents.

Еще бы! - ответил Антонио. - Он здесь с позавчерашнего дня и каждое возражение жены опровергает своим тебе здесь чудесно живется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is he not! replied Antonio. Since the day before yesterday he's been here, talking down every attempt of his wife's with his 'Wonderfully well off you are.'

Примерно месяц спустя я приезжаю погостить домой в Северную Каролину и в последний вечер поднимаюсь в комнату Диа, горя желанием узнать, как ему живётся в статусе мужа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

About a month later, I'm back home in North Carolina for a short visit, and on the last evening, I run upstairs to Deah's room, eager to find out how he's feeling being a newly married man.

Поверь мне, здесь тяжело живется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let me tell you... It's rough up here man.

Нам с матерью здесь совсем неплохо живется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your mother and I manage to live in it well enough.

В конце концов вам тут, в Дрохеде, живется привольно: изучаете скотоводство, совершенствуетесь в верховой езде, избежали неустроенной жизни в Джилли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After all, you feel free to use Drogheda as your private playground-off learning how to be a stockman, polishing your riding, escaping from the vicissitudes of life in Gilly.

Я говорю - королек, потому что королькам живется гораздо веселее, чем королям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I said 'fisher,' because kingfishers see a good deal more fun than kings.

Когда такой негодяй видит, что его прежней любовнице хорошо живется, так он на все способен!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When one of those scoundrels gets his monkey up on discovering an old love leading a happy life he becomes capable of everything.

Как тебе живется на втором этаже?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Has the second floor treating you?

Сэм Экс, гляжу кучеряво тебе живется на государственную пенсию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sam Axe, you're living well off a government pension, I see.

Есть страны, где мухам живётся лучше, чем христианам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are countries where the flies are better off than the Christians.

Бедная няня. Ей очень скучно живётся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poor Nanny, she does lead such a dull life.

А я-то воображал, что штатским чудно живется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I thought civilians had an enviable life!

Я должна все время ей писать и часто навещать ее, чтобы она знала, как мне живется... мне и ее драгоценностям - ведь они почти все теперь мои.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am to write to her constantly and see her regularly and report how I go on,-I and the jewels,-for they are nearly all mine now.

Он сказал, что ей там плохо живется, потому что в доме ее окружают японские горничные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said she found life miserable there because she was surrounded in her house by Japanese maids.

Как живется на вокзале?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How's your piece on the construction at the train station?

Берегите его, Мэтт, - говорил Скотт, когда они спускались с холма. - Напишите мне, как ему тут живется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You must take good care of him, Matt, Scott said, as they started down the hill. Write and let me know how he gets along.

Должно быть, несладко тебе там живётся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It must be tough on you, living in that house.

Солдату лучше всего живётся в обороне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A soldier has a much better life in defence.

Можете себе представить - ни балов, ни пикников, и вокруг все только и говорят о том, как тяжело живется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Imagine, there aren't any balls or barbecues and the only thing people talk about is hard times!



0You have only looked at
% of the information