Закусываемый - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Закусываемый - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
bitten
Translate
закусываемый -


Немец мешал ему закусывать и вообще лез не в свои дела, и Бомзе сдал его в эксплуатационный отдел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The German interfered with his meals and generally refused to keep quiet, so Bomze dumped him on the Industrial Department.

Может, снаружи и кажется, что я выпиваю, играю в дартс или закусываю ягодками из коробочки в кармане, но это всё лишь часть процесса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like, maybe on the outside, it looks as though I'm drinking and playing darts and eating Craisins out of the box in my pocket, but this is part of the process.

Это были чудесные прогулки. Компания доходила до Сент-Уэна или Венсена и там скромно закусывала в садике перед рестораном жареной рыбой или кроликом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were pleasant little excursions, sometimes to have some fried fish at Saint-Ouen, at others a rabbit at Vincennes, in the garden of some eating-house keeper without any grand display.

Разве вы не видите, товарищ, что я закусываю? - сказал служащий, с негодованием отвернувшись от Балаганова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can't you see, Comrade, that I'm having a bite to eat? said the man, turning away from Balaganov indignantly.

Женька с утра еще послала за коньяком и теперь медленно, точно лениво, тянула рюмку за рюмкой, закусывая лимоном с кусочком сахара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jennka had in the very morning sent after cognac; and now slowly, as though lazily, was imbibing wine-glass after wine-glass, eating lemon and a piece of sugar after drinking.

Надо было думать об этом до того, как закусывать людьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should have thought about that before snacking on humans.

Г-жа Бовари закусывала губу, а мальчуган между тем носился по деревне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Madame Bovary bit her lips, and the child knocked about the village.

Иные же делали променад в коридорах, закусывая на ходу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Others walked up and down the hallways, eating on the go.

Он закусывал с прохладой и был уже вполпьяна, но сидел в тулупе и, очевидно, совсем готовый в поход.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was eating in a leisurely way and was already half drunk, but he was wearing his sheep-skin coat and was evidently ready for a journey.

Молодые люди читали путеводитель, пили белое вино и закусывали его сыром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only other patrons were a couple poring over an Island Tours brochure while they sipped white wines and nibbled from a cheese plate.

Сразу видно, что ваш муж портной, сударыня, -сказала сухопарая вдова, с двусмысленным видом закусывая губу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One can easily see that your husband's a tailor, madame, said the tall widow, with a curl of the lip, full of a double meaning.

Войдя в дом, князь Андрей увидал Несвицкого и еще другого адъютанта, закусывавших что-то.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Entering the house, Prince Andrew saw Nesvitski and another adjutant having something to eat.

Симбиевич-Синдиевич, приняв меры к тому, чтобы вещественное оформление пошло этим же поездом, закусывал за столиком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having taken steps to see that the scenic effects went by the same train, Simbievich-Sindievich was having a snack at one of the tables.

Он привлекал богов, они останавливались и закусывали тем, кто оказывался ближе всех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gods were drawn to it, and they'd stop by And snack on whatever was the nearest human.

Это рядом с бутербродной, где закусывал Краснов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is that near the sandwich shop where Krasnov ate?

Большинство прачек принялось закусывать. Они ели хлеб с колбасой, присев на краешек лоханок и поставив в ногах откупоренные бутылки с вином.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Half of the washerwomen were perched on the edge of their tubs, eating sausages between slices of bread and drinking from open bottles of wine.

Это один из клиентов, у которого фатальная привычка закусывать людьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That was a client of mine who had a fatal habit of snacking on humans.

Пока я был этим занят, он, стоя у стола, пил ром и закусывал печеньем, и, глядя на него, я снова видел моего каторжника за едой на болоте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While I did so, he stood at the table drinking rum and eating biscuit; and when I saw him thus engaged, I saw my convict on the marshes at his meal again.

Два человека, сидя на откидной доске, на которую кладут осужденного, в ожидании казни закусывали - насколько мог рассмотреть Франц -хлебом и колбасой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two men, seated on the movable plank on which the victim is laid, were eating their breakfasts, while waiting for the criminal. Their repast consisted apparently of bread and sausages.

Тем временем в буфете на станции Суиндон леди в траурном платье с фестонами пила чай, закусывая сдобными булочками, и размышляла о будущем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile, in the buffet at Swindon, a lady in wispy mourning and festoons of jet was eating bath buns and drinking tea and looking forward to the future.

Кое-когда и мне от него перепадало: в дороге остановится, колбасы нарежет, сыру, закусывает и выпивает; когда в добром духе, - и мне кусок кинет, как собаке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now and then I came in for a bit too. He'd stop on the road, cut up some sausage and cheese, and have a drink; and when he was in a good mood he'd toss me a scrap like a dog.

Закусывать свой утренний маффин с ликёром, это нечто другое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chasing down your morning muffin with malt liquor, that's something else.

Мистер Саттерсвейт потягивал китайский чай из чашки дрезденского фарфора, закусывая его микроскопическим сандвичем и не переставая болтать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Satterthwaite sipped China tea from a Dresden cup, and ate a microscopic sandwich and chatted.

Все были сыты, и никому не хотелось ни пить, ни закусывать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All were satiated and no one wanted either to drink or to have a bite.

Я бы щас съела самый огромный пирог, одновременно закусывая шаурмой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could so go for a huge cookie right now with like, a lamb kebab, simultaneously.

Пока друзья закусывали в пивной Стенька Разин и Остап разузнавал, в каком доме находился раньше жилотдел и какое учреждение находится в нем теперь, - день кончался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the friends were having a snack in the Stenka Razin beer-hall and Ostap was asking questions about the past and present state of the housing division, the day came to an end.

Нельзя было предположить, чтобы в домах напротив по переулку так же пили и закусывали в те же часы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was impossible to imagine that in the houses across the lane people were eating and drinking in the same way at such an hour.

Раньше я пил и закусывал цыплятами каждый день

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I used to drink liquor with chicken every day

Мэр, становящийся демоном, закусывая народом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mayor becoming a demon, snacking upon populace.



0You have only looked at
% of the information