Значения переменной - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: value, meaning, significance, signification, import, importance, sense, weight, bearing, consequence
ожидаемое значение - expected value
пороговое значение вывода отчетов об авариях - alarm reporting threshold
заданное значение тока - current setpoint
запасы природного газа, имеющие промышленное значение - marketable supply of gas
имеют важное значение для всех - are important for all
Значение единицы - value of unit
значение образования - value education
Значение по крайней мере, - value at least
ломка значение - break-up value
малое значение - small value
Синонимы к значение: сила, роля, смысл, интерес, цена, план, содержание, итог, функция
Значение значение: Смысл, то, что данный предмет (слово, знак, жест) обозначает.
имя прилагательное: variable, alternating, alternate, alternative, rotational, rotative, alternant, live
независимая переменная - independent variable
сеть линий электропередачи переменного тока - ac energy transmission line network
переменить тон - change tone
автономная переменная - autonomous variable
переменное основание системы счисления - variable radix
переменный ток анод - ac anode
Фильтр питания переменного тока - ac supply filter
переменный резистор регулировки контраста изображения - contrast potentiometer
переменная форма - alternating form
пентод с переменной крутизной характеристики - variable mu pentode
Синонимы к переменный: переменный, вариабельный, изменчивый, непостоянный, аберрантный, перемежающийся, дополнительный, чередующийся, попеременный, поочередный
Значение переменный: Меняющийся, с переменами.
У меня есть сильное подозрение, что все те переменные величины, в которых Белоруссия опережает своих соседей, по сути дела, не имеют никакого значения. |
It is my very strong suspicion that any variable in which Belarus outperforms any of its neighbors is essentially meaningless. |
При создании дочернего процесса он наследует все переменные среды и их значения от родительского процесса. |
When a child process is created, it inherits all the environment variables and their values from the parent process. |
Значения переменных в этом случае берутся из конечной области, часто из области целых чисел. |
Values of variables are in this case taken from a finite domain, often that of integer numbers. |
Эти переменные имеют уникальные значения в континууме. |
These variables have unique values in the continuum. |
Известные значения целевой переменной предоставляются для набора обучающих данных и набора тестовых данных, но должны быть предсказаны для других данных. |
Known values for the target variable are provided for the training data set and test data set, but should be predicted for other data. |
Переменная может принимать в качестве значения произвольный член, если ее домен не определен как набор целых чисел или констант. |
A variable can take an arbitrary term as a value, if its domain has not been specified to be a set of integers or constants. |
Команды env, set и printenv отображают все переменные окружения и их значения. |
The commands env, set, and printenv display all environment variables and their values. |
Оптимальное значение целевой функции будет тогда отрицательным от исходного оптимального значения, но значения самих переменных будут правильными. |
The optimal value of the objective function will then be the negative of the original optimal value, but the values of the variables themselves will be correct. |
Однако если указатель является локальной переменной, то установка значения NULL не мешает программе использовать другие копии указателя. |
However, if the pointer is a local variable, setting it to NULL does not prevent the program from using other copies of the pointer. |
Они используются для обозначения таких сущностей, как переменные, функции и команды, точная идентичность которых не имеет значения и служит только для демонстрации концепции. |
They have been used to name entities such as variables, functions, and commands whose exact identity is unimportant and serve only to demonstrate a concept. |
В этом случае каждая переменная может принимать в качестве значения только действительное число. |
In this case, each variable can only take a real number as a value. |
В императивных языках переменные привязываются к относительным местоположениям в памяти, которые могут хранить значения. |
In imperative languages, variables bind to relative locations in memory that can store values. |
Таким образом, любой переменный случай, лежащий за пределами двух отклонений от среднего значения, будет считаться ненормальным. |
Thus any variable case that lies outside of two deviations from the mean would be considered abnormal. |
Переменные не имеют рационального значения. |
Variables are impossible to assign any rational value. |
Процесс начинается с рассмотрения подзадачи, в которой значения переменных не были назначены, и в которой V0-это весь набор переменных исходной задачи. |
The process begins by considering a subproblem in which no variable values have been assigned, and in which V0 is the whole set of variables of the original problem. |
Члены в постоянных выражениях обычно являются простыми литералами, такими как целочисленный литерал 2, но они также могут быть переменными, значения которых известны во время компиляции. |
Terms in constant expressions are typically simple literals, such as the integer literal 2, but they may also be variables whose values are known at compile time. |
Значения кодов магазинов и сотрудников сейчас хранятся в глобальных переменных. |
The values for store and staff IDs are now stored in global variables. |
Антиутопия представляет собой самые низкие национальные средние значения для каждой ключевой переменной и, наряду с остаточной ошибкой, используется в качестве регрессионного критерия. |
Dystopia represents the lowest national averages for each key variable and is, along with residual error, used as a regression benchmark. |
При выборе значения для переменной можно пренебречь значениями, несовместимыми со всеми значениями неназначенной переменной. |
When choosing a value for a variable, values that are inconsistent with all values of an unassigned variable can be neglected. |
В этой форме удовлетворения ограничений переменные значения являются терминами. |
In this form of constraint satisfaction, variable values are terms. |
Как первоначально было определено в искусственном интеллекте, ограничения перечисляют возможные значения, которые набор переменных может принимать в данном мире. |
As originally defined in artificial intelligence, constraints enumerate the possible values a set of variables may take in a given world. |
Значения для переменных Привязки могут быть опущены и предоставлены позже. |
The values for the bind variables can be omitted and supplied later. |
Переменные представляют собой не только открытый текст, шифртекст и ключевые биты, но и различные промежуточные значения внутри алгоритма. |
The variables represent not just the plaintext, ciphertext and key bits, but also various intermediate values within the algorithm. |
Это просто не имеет значения, какие символы мы выбираем для представления наших двоичных переменных. |
It simply doesn't matter what symbols we choose for representing our binary variables. |
Такая Переменная не может принимать в качестве значения член, составленный из функтора, применяемого к другим терминам. |
Such a variable cannot take a term made of a functor applied to other terms as a value. |
Если решение присваивает целочисленные значения всем переменным, то оно также является оптимальным решением для несвязанной задачи. |
If the solution assigns integer values to all variables, it is also the optimal solution to the unrelaxed problem. |
Вычисления включают в себя простые операции, такие как увеличение значения элемента данных переменной. |
Computations include simple operations such as incrementing the value of a variable data element. |
Ограничение-это отношение, которое ограничивает или ограничивает значения, которые может иметь переменная. |
A constraint is a relation that limits or constrains the values a variable may have. |
Однако этот подход не работает, когда значения переменных могут меняться. |
However, this approach does not work when the values of variables can change. |
Программа ограничения ищет значения для всех переменных. |
The constraint program searches for values for all the variables. |
В статье о биномиальном распределении подробно описывается такое применение центральной предельной теоремы в простом случае дискретной переменной, принимающей только два возможных значения. |
The binomial distribution article details such an application of the central limit theorem in the simple case of a discrete variable taking only two possible values. |
Значения выводятся именно из тех локальных переменных,которые должны быть захвачены непосредственно замыканием. |
The values are derived precisely from those local variables that ought to be captured directly by a closure. |
Злоумышленник также может изменять значения внутренних переменных, чтобы использовать некоторые ошибки. |
The attacker can also modify internal variable values to exploit some bugs. |
В настоящее время инженеры, статистики и программисты часто представляют нечеткие понятия математически, используя нечеткую логику, нечеткие значения, нечеткие переменные и нечеткие множества. |
Nowadays engineers, statisticians and programmers often represent fuzzy concepts mathematically, using fuzzy logic, fuzzy values, fuzzy variables and fuzzy sets. |
Эти четыре координаты являются независимыми переменными, а значения полей в каждом событии-зависимыми переменными. |
These four coordinates are the independent variables; and the values of the fields at each event are the dependent variables. |
Проверьте модель, выбрав соответствующие значения переменных. |
Test the model by selecting appropriate values for the variables. |
Набор ограничений решается путем присвоения значения каждой переменной таким образом, чтобы решение соответствовало максимальному числу ограничений. |
The set of constraints is solved by giving a value to each variable so that the solution is consistent with the maximum number of constraints. |
Поскольку Python является динамически типизированным языком, значения Python, а не переменные, несут тип. |
Since Python is a dynamically typed language, Python values, not variables, carry type. |
Значения для всех профилей пользователей и диапазонов, уже определенные для переменной, в которую копируются настройки, будут заменены значениями переменной, из которой выполняется копирование. |
Any user profiles or ranges that have already been defined for the receiving variable will be overwritten with new settings from the variable that you select to copy from. |
Функциональные языки препятствуют изменению значения переменных посредством присваивания, вместо этого широко используя рекурсию. |
Functional languages discourage changes in the value of variables through assignment, making a great deal of use of recursion instead. |
В то время как средние значения принимаются как предсказуемые переменные, определяемые законами динамики, турбулентные флуктуации рассматриваются как стохастические переменные. |
While the mean values are taken as predictable variables determined by dynamics laws, the turbulent fluctuations are regarded as stochastic variables. |
программы setuid обычно сбрасывают неизвестные переменные окружения и проверяют другие или устанавливают им разумные значения. |
setuid programs usually unset unknown environment variables and check others or set them to reasonable values. |
Управляющие свойства-это не обязательно конкретные значения данных, а скорее определенные состояния переменной. |
Control properties are not necessarily specific data values but are rather certain states of the variable. |
Последовательности символов, заключенные в скобки, представляют собой метаязыковые переменные, значения которых являются последовательностями символов. |
Sequences of characters enclosed in the brackets represent metalinguistic variables whose values are sequences of symbols. |
Некоторые языки позволяют выбирать между захватом значения переменной или ее местоположением. |
Some languages enable you to choose between capturing the value of a variable or its location. |
Если переменная не согласована с другой, то это можно сделать, удалив некоторые значения из ее домена. |
If a variable is not arc consistent with another one, it can be made so by removing some values from its domain. |
Аналогично, изменение или удаление значения переменной внутри пакетного файла DOS изменит переменную на время выполнения команды. |
Similarly, changing or removing a variable's value inside a DOS batch file will change the variable for the duration of COMMAND. |
Другими словами, одна переменная может принимать в качестве значения действительное число,а другая-член. |
In other words, a variable can take a real number as a value, while another takes a term. |
Ограничение - это отношение между несколькими переменными, которое ограничивает значения, которые эти переменные могут принимать одновременно. |
A constraint is a relation between multiple variables which limits the values these variables can take simultaneously. |
Значения этих переменных JavaScript могут быть заданы вручную в коде или извлечены из статических или динамических ресурсов JSON. |
The values of those JavaScript variables can be manually set within the code, or retrieved from static or dynamic JSON resources. |
Я не придаю этому большого значения, но... мы поедем в Лоншам, встретимся с сестрой... и примем решение об изгнании нечистой силы. |
I don't attach great importance to it, but... we'll go to Longchamp, see the sister... and decide on the exorcism. |
Впрочем, Лэнгдон понимал, что в данный момент это уже не имеет никакого значения. |
Langdon knew at this point it made no difference. |
How they are killed, or how they are chosen to be killed, is of no consequence. |
|
Черт возьми, не выводите из моих слов ничего другого, кроме того, что я в них вкладываю, и не придавайте им такого значения, какого у них нет! |
Pray put no construction on my words I do not mean they should convey, and give them no undue weight. |
Знаете, я не понимаю, почему женщины придают столько значения покупке одежды. |
You know, I don't understand why women insist on making a big production out of buying clothes. |
Они оба могут быть удалены путем вычитания 24 часов из значения EOT в малом интервале времени после разрыва в α и до разрыва в aM. |
They can both be removed by subtracting 24 hours from the value of EOT in the small time interval after the discontinuity in α and before the one in αM. |
Номинальное напряжение переменного тока обычно рассчитывают таким образом, что внутреннее повышение температуры от 8 до 10 °к устанавливает допустимый предел для пленочных конденсаторов. |
The rated AC voltage is generally calculated so that an internal temperature rise of 8 to 10 °K sets the allowed limit for film capacitors. |
Крыло переменной стреловидности переходит от эффективной прямой конфигурации для взлета и посадки к низкоскоростной стреловидной конфигурации для высокоскоростного полета. |
The variable-sweep wing transforms between an efficient straight configuration for takeoff and landing, to a low-drag swept configuration for high-speed flight. |
p-значения и доверительные интервалы по-прежнему должны быть указаны, но они должны сопровождаться указанием ложноположительного риска. |
p-values and confidence intervals should still be specified, but they should be accompanied by an indication of the false positive risk. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «значения переменной».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «значения переменной» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: значения, переменной . Также, к фразе «значения переменной» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.