Исламскими - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Оловянно-глушеное остекление было разработано исламскими гончарами, первые образцы которых были найдены в Басре в виде посуды с голубой росписью, датируемой примерно 8-м веком. |
Tin-opacified glazing was developed by the Islamic potters, the first examples found as blue-painted ware in Basra, dating from about the 8th century. |
В этом регионе были войны и политические беспорядки с исламскими вторжениями и образованием Деканских султанатов в 16 веке. |
The region saw wars and political turmoil with Islamic invasions and the formation of Deccan Sultanates in the 16th century. |
Сверхновая SN 1054, породившая Крабовидную туманность, также наблюдалась китайскими и исламскими астрономами. |
The SN 1054 supernova, which gave birth to the Crab Nebula, was also observed by Chinese and Islamic astronomers. |
Свинина запрещена исламскими диетическими законами. |
Pork meat is prohibited by the Islamic dietary laws. |
Некоторые исламские мыслители указывают на неизбежное противоречие между исламскими и демократическими ценностями. |
Some Islamic thinkers point to an inevitable contradiction between Islamic and democratic values. |
Затем руководители разведки описали оппозиционные группировки, некоторые из которых были исламскими экстремистами. |
Next up the heads of the intelligence services assess the opposition groups, some of whom are Islamist extremists. |
В Средние века большая работа была проделана исламскими учеными, такими как Гебер, который впервые выделил уксусную кислоту путем дистилляции уксуса. |
During the Middle Ages, much work was done by Islamic scholars such as Geber who first isolated acetic acid by distilling vinegar. |
Затем я изменил его на Том Хэверфорд потому что, ну, ты знаешь, темнокожие парни, с забавными Исламскими именами не смогут достичь многого в политике. |
Then I changed it to Tom Haverford because, you know, brown guys with funny-sounding Muslim names don't make it really far in politics. |
До этого поток пряностей в Европу из Индии контролировался исламскими державами, особенно Египтом. |
Prior to this, the flow of spice into Europe from India was controlled by Islamic powers, especially Egypt. |
Саир-и-дозах был взят на Исра и Мирадж, путешествие Мухаммеда в рай и ад в соответствии с исламскими традициями. |
The Sair-i-Dozakh was a take on the Isra and Mi'raj, Muhammad's journey to heaven and hell according to Islamic traditions. |
Сохраняется политическая напряженность, равно как и этническая напряженность в Рифт-Валли и насилие в Момбасе между исламскими группами. |
Political tensions continue, as do both ethnic tensions in the Rift Valley and violence in Mombasa between Islamic groups. |
Однако есть свидетельства того, что правительство считало, что перед казнью заключенных судили в соответствии с исламскими законами. |
However, there is indication that government believed the prisoners were being tried according to Islamic law before being executed. |
Но мало кто из американцев разделяет энтузиазм Маккейна и Грэма, которые готовы втянуть Америку в гражданскую войну, где многие повстанцы сами являются исламскими боевиками и экстремистами. |
But few Americans shared McCain and Graham’s enthusiasm for getting enmeshed in a civil war in which many of the rebel fighters are themselves Islamic extremists. |
Однако в целом права мужчин и женщин существенно различаются в соответствии с исламскими законами о личном статусе. |
Generally, however, male and female rights differ considerably according to Islamic personal status laws. |
В 1994 году рейс 8969 авиакомпании Эйр Франс был захвачен исламскими террористами. |
In 1994 Air France Flight 8969 was hijacked by Islamic terrorists; they were captured. |
Они произошли из Пакистана и были объявлены немусульманами и меньшинствами Исламской Республикой Пакистан и исламскими союзами. |
They arose from Pakistan and have been declared as non muslims and minorities by ISLAMIC REPUBLIC OF PAKISTAN and by Islamic unions. |
Концепция невидимой заразы в конечном счете была широко принята исламскими учеными. |
The concept of invisible contagion was eventually widely accepted by Islamic scholars. |
Вместо этого их также часто называют исламскими модернистами. |
Instead, they are also often called Islamic modernists. |
Исламское государство рассматривает их как язычников и потому считает не заслуживающими защиты, традиционно предоставляемой христианам или евреям исламскими законами. |
The Islamic State regards them as pagans, and therefore, undeserving of the protections traditionally accorded to Christians or Jews under Islamic law. |
Пробуждение науки в Европе сотни лет спустя было разожжено пламенем, долгое время хранимым исламскими учеными и мудрецами. |
The reawakening to science that took place in Europe, hundreds of years later, was kindled by a flame that had been long tended by Islamic scholars and scientists. |
Например, джинн, который указывает на исламские духовные существа, также стал включать яванских духов. |
For example, jinn, which indicates Islamic spiritual beings, has come to include Javanese spirits, as well. |
Хеврон был глубоко бедуинским и Исламским и мрачно консервативным в своем религиозном мировоззрении, с сильной традицией враждебности к евреям. |
Hebron was 'deeply Bedouin and Islamic', and 'bleakly conservative' in its religious outlook, with a strong tradition of hostility to Jews. |
Известные исламские архитектурные типы включают ранние аббасидские здания, мечети Т-типа и Центрально-купольные мечети Анатолии. |
Notable Islamic architectural types include the early Abbasid buildings, T-type mosques, and the central-dome mosques of Anatolia. |
Хотя люди использовали его во время споров, существуют общественные и исламские нормы, которые необходимо соблюдать, чтобы избежать диффамации. |
Although people have used it in times of dispute, there are societal and Islamic norms that must be followed in order to avoid defamation. |
Арабский и исламский мир оказал на Индию глубокое и серьезное воздействие, породив сложносоставную культуру, богатую своим многообразием и стойкую в силу присущего ей единства. |
These geographic, economic and social factors have created a unique affinity between India and the Arab world. |
Поэтому исламские шахматные фигуры были простыми цилиндрическими и прямоугольными фигурами. |
Islamic chess pieces were therefore simple cylindrical and rectangular shapes. |
И опять-таки, кажется исламские ученые... расшифровали египетские иероглифы по весьма странным причинам. |
Yet again, it seems that Islamic scholars actually cracked hieroglyphics and they cracked it for strange reasons. |
Студенты медресе принимают ряд исламских религиозных предметов в дополнение к основным учебным предметам и сидят на уровнях PSLE и GCE O, как их сверстники. |
Madrasah students take a range of Islamic religious subjects in addition to mainstream curriculum subjects and sit for the PSLE and GCE 'O' Levels like their peers. |
Специально для жителей исламских стран в EXNESS созданы swap-free счета. |
EXNESS has created special swap-free accounts for residents of Islamic countries. |
Иран - одна из семи стран мира, где применяется смертная казнь за гомосексуальные действия; все они оправдывают это наказание исламским правом гомосексуалистов. |
Iran is one of seven countries in the world that apply the death penalty for homosexual acts; all of them justify this punishment with Islamic law. |
Я думаю, можно с уверенностью предположить, что многие исламские люди чувствуют, справедливо или нет, что им угрожает новый крестовый поход. |
I think it safe to assume that many Islamic people feel, rightly or wrongly, that they are threatened with a new crusade. |
Исламские учения подчеркивают коранический стих, который провозглашает, что Бог послал посланника ко всем народам мира. |
Islamic teachings emphasise the Quranic verse which exclaims that God sent a messenger to every nation of the world. |
Панк-рок рассматривается как угроза исламским ценностям и, по мнению властей, противоречит законам шариата. |
Punk rock is seen as a threat to Islamic values and, according to authorities, conflicts with Shariah law. |
Считая только немусульманские страны, Саудовская Аравия оплатила строительство 1359 мечетей, 210 исламских центров, 202 колледжей и 2000 школ. |
Counting only the non-Muslim-majority countries, Saudi Arabia has paid for the construction of 1359 mosques, 210 Islamic centres, 202 colleges and 2000 schools. |
15 сентября 1985 года, после Второй доставки, преподобный Бенджамин Вейр был освобожден своими тюремщиками-организацией Исламский джихад. |
On 15 September 1985, following the second delivery, Reverend Benjamin Weir was released by his captors, the Islamic Jihad Organization. |
Позиции исламских юристов по биоэтическим вопросам не всегда единодушны и порой могут отличаться. |
The standpoints taken by Islamic jurists on bioethical issues are not always unanimous decisions and at times may differ. |
В начале VIII века франки были озабочены исламскими вторжениями через Пиренеи и вверх по долине Роны. |
Early in the 8th century, the Franks were preoccupied with Islamic invasions across the Pyrenees and up the Rhone Valley. |
Законы о браке в Иране по-прежнему трудно постоянно менять из-за той роли, которую семья играет в исламских обществах. |
Marriage laws in Iran continue to be difficult to change permanently due to the role family plays in Islamic societies. |
Надо предпринять действия, прежде чем «железный занавес», в итоге, опустится между Западом и исламским миром. |
Action has to be taken before an iron curtain finally descends between the West and the Islamic world. |
Мы пытаемся найти исламских террористов. |
We try to bust some Muslim terrorists. |
Многие китайские студенты, включая мужчин и женщин, присоединяются к Международному исламскому университету в Исламабаде, чтобы получить исламские знания. |
A lot of Chinese students including male and females join International Islamic University, Islamabad to gain Islamic knowledge. |
Исламский календарь-это лунный календарь, и месяцы начинаются, когда появляется первый полумесяц новой Луны. |
The Islamic calendar is a lunar calendar, and months begin when the first crescent of a new moon is sighted. |
Согласно мусульманской традиции, исламский пророк Мухаммад использовал тактику засады в своих военных походах. |
According to Muslim tradition, Islamic Prophet Muhammad used ambush tactics in his military campaigns. |
Во время исламизации турок килидж становился все более популярным в исламских армиях. |
During Islamizaton of the Turks, the kilij became more and more popular in the İslamic armies. |
Другие левые религиозные движения включают Исламский социализм и буддийский социализм. |
Other left-wing religious movements include Islamic socialism and Buddhist socialism. |
До XII века женщины составляли менее одного процента исламских ученых мира. |
Prior to the 12th century, women accounted for less than one percent of the world’s Islamic scholars. |
Знание исламских пророков является одним из шести предметов исламской веры, и конкретно упоминается в Коране. |
Knowledge of the Islamic prophets is one of the six articles of the Islamic faith, and specifically mentioned in the Quran. |
Затем он отправился в долгое путешествие, которое привело его в Индию и Туркестан за пределы исламских земель. |
Afterwards he set out on a long voyage that took him to India and Turkestan beyond the frontiers of Islamic lands. |
Структура исламских хаммамов в арабском мире отличается от того, что было названо традиционной “римской баней. |
The structure of Islamic hammams in the Arab world varies from that of what has been termed the traditional “Roman bath. |
Исламские богословы и юриспруденция обсуждали этот вопрос. |
Islamic theologians and jurisprudence have debated this issue. |
Он покинул свой родной город в молодом возрасте в Багдад, чтобы изучать арабскую литературу и Исламские науки в Аль-Низамии Багдада. |
He left his native town at a young age for Baghdad to study Arabic literature and Islamic sciences at Al-Nizamiyya of Baghdad. |
Южная Азия стала свидетелем ряда средних царств Индии, за которыми последовало создание исламских империй в Индии. |
South Asia saw a series of middle kingdoms of India, followed by the establishment of Islamic empires in India. |
Этот стереотип можно найти и в антисемитизме, который широко распространен в исламских странах в связи с ближневосточным конфликтом. |
The stereotype can also be found in anti-Semitism, which is widespread in Islamic countries in connection with the Middle East conflict. |
Шариатское право, основанное на исламских принципах, используется в качестве основной правовой системы в ряде стран, включая Иран и Саудовскую Аравию. |
Sharia law based on Islamic principles is used as the primary legal system in several countries, including Iran and Saudi Arabia. |
По меньшей мере три исламских ученого-Аль-Бируни, Абу-Махшар и Хамза аль-Исфахани-упоминали об этой скрытой библиотеке в своих трудах. |
At least three Islamic scholars, Al Biruni, Abu Maʿshar, and Hamza al-Isfahani, mentioned this hidden library in their works. |
Хан утверждает, что именно монголы ввели порох в Исламский мир, и считает, что пушки достигли мамлюкского Египта только в 1370-х годах. |
Khan argues that it was the Mongols who introduced gunpowder to the Islamic world, and believes cannon only reached Mamluk Egypt in the 1370s. |
Папа Римский утверждает, что исламский шариат является отсталым, упрямым и реакционным. |
The Pope of the Church alleges Islamic Sharia is backwards, stubborn, and reactionary. |
- в соответствии с исламским законом - under islamic law
- в соответствии с исламскими традициями - according to islamic tradition
- Исламским конференции - by the islamic conference
- между исламскими странами - among islamic countries
- с Исламским банком развития - with the islamic development bank