Косовские - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Кроме того, косовские сербы периодически совершали акты насилия в знак своей оппозиции властям Косово. |
Kosovo Serbs have also, on occasion, resorted to violent means to express their opposition to Kosovo's authorities. |
Косовские власти настаивали на том, что они имеют исключительное право самостоятельно представлять Косово без участия МООНК или без табличек «Косово/1244». |
Kosovo's authorities insisted that it was their prerogative to represent Kosovo independently without the presence of UNMIK or “Kosovo/1244” name plates. |
В Приштине косовские албанцы покушаются на зарезервированные полномочия, и они продолжают добиваться оперативной независимости. |
In Pristina, Kosovo Albanians try to infringe on reserved powers, and they continue to push for rapid independence. |
Косовские албанцы не хотят, чтобы их государство было связано с такими обвинениями. |
Kosovo's Albanians do not want a state tainted by such allegations. |
Все косовские министерства располагают в настоящее время функционирующими группами по вопросам прав человека, однако общую координацию их деятельности необходимо улучшить. |
All Kosovo ministries now have functioning human rights units but their overall coordination needs to improve. |
Косовские албанцы, которые хотят подключиться к этому процессу определения статуса, понимают, что насилие создаст серьезные препятствия на этом пути. |
The Kosovo Albanians who want to enter that status process have understood that violence will be a major setback. |
По указаниям сербского правительства косовские сербы, которые составляют около 5% населения, отказываются сотрудничать с косовским правительством и миссией ЕС. |
On orders from Serbia's government, Kosovo Serbs, who represent some 5% of the population, refuse to cooperate with Kosovo's government and the EU mission. |
«Косово — это Сербия» было написано на произведенном в России поезде на 21 языке, и это так сильно возмутило косовские власти, что они остановили этот поезд на границе и отправили его назад. |
Kosovo is Serbia was painted on the Russian-made train in 21 languages, which so outraged the Kosovar authorities that they stopped the train at the border and sent it back. |
Косовские сербы должны говорить сами за себя во временных институтах, где определяется будущее Косово. |
Kosovo Serbs have to speak up for themselves in the Provisional Institutions, where Kosovo's future is being defined. |
Милошеви разрушил асемблу Великой Сербии, теперь у нас есть только косовские судебные законы и новый сербский судебный закон в Белграде. |
Milosevi has destroid the asembla of Great Serbia now we have only to Kosovo Court Laws and the New Serbia Court Law in Belgrad. |
В минимальном объеме языковые требования выполняются в северных муниципалитетах, где большинство населения составляют косовские сербы. |
Language compliance is minimal in Kosovo Serb majority northern municipalities. |
В связи с рядом инцидентов в плане безопасности, которые имели место в муниципалитете Витины, косовские сербы не заняли должности в муниципальных органах. |
Owing to several security incidents in Vitina municipality, Kosovo Serbs have not taken up municipal positions. |
У нас также есть более конкретные конфессии, такие как косовские албанцы, венецианские албанцы, османские албанцы и т. д. |
We also have more specific denominations, as Kosovar Albanians, Venetian Albanians, Ottoman Albanians, etc. |
Косовские албанцы утверждают, что им разрешено пользоваться своей символикой только на сербском языке. |
Kosovo Albanians had asserted that they were permitted to display their symbols only in Serbian. |
Я не думаю, что косовские националисты должны точно праздновать, хотя это действительно помогает в сыром числовом смысле. |
I don't think Kosovo Nationalists should exactly celebrate although, it does help in the raw number sense. |
Мы также отмечаем, что МООНК напряженно старается обеспечить большее участие со стороны косовских сербов. |
We also noted that UNMIK is trying hard to win more participation from the Kosovo Serbs. |
Косовский правовой центр выполнил все условия для того, чтобы стать зарегистрированной неправительственной организацией в соответствии с распоряжением 1999/22 МООНВАК. |
The Kosovo Law Centre has fulfilled all conditions to become a registered non-governmental organization under UNMIK regulation 1999/22. |
Кровная месть в Албании восходит к Канунам, этот обычай также практикуется среди косовских албанцев. |
Blood feuds in Albania trace back to the Kanun, this custom is also practiced among the Albanians of Kosovo. |
В ответ на это около 700 косовских сербов устроили манифестации протеста в северной части Митровицы. |
In reaction, some 700 Kosovo Serbs protested in northern Mitrovica. |
«Мы против любых дискуссий на тему территориальных изменений и статуса независимости Косова, - заявила она в октябре 2012 года во время встречи с косовским премьер-министром Хашимом Тачи. |
“We oppose any discussion of territorial changes or reopening Kosovo’s independent status,” Clinton stated during an October 2012 meeting with Kosovo Prime Minister Hashim Thaci. |
Хаки Хакли-Косовский албанский художник и профессор университета из Косово. |
Haki Xhakli is a Kosovo Albanian painter and a university professor from Kosovo. |
В течение следующих двух дней на улицах собиралось большое число косовских сербов, протестовавших против последних событий. |
For the next two days, crowds of Kosovo Serbs gathered in the streets to protest against the recent events. |
Ей потребовалась помощь США - т.е. НАТО - для того чтобы спасти боснийских мусульман, а затем косовских албанцев от близкой к геноциду политики сербов в 1990-е годы. |
It needed the US — i.e., NATO — to save Bosnian Muslims and then Kosovar Albanians from near-genocidal Serb policies in the 1990s. |
Россия воспользовалась косовским прецедентом и стала применять его у себя на практике, начав спустя несколько месяцев с Грузии. |
Russia took the Kosovo precedent and ran with it, starting in Georgia just months later. |
Среди косовских албанцев сохранялся высокий уровень ожиданий того, что в ближайшем будущем Косово станет независимым. |
Expectations remained high among Kosovo Albanians that Kosovo would become independent in the near future. |
она ошибается насчет косовских албанцев, потому что у них нет мифов, только факты. |
she is wrong about the Kosovar Albanians because they have no myths only facts. |
30 марта в Суви-до примерно 20 косовских сербов и неустановленное число косовских албанцев бросали друг в друга камни. |
On 30 March in Suvido, approximately 20 Kosovo Serbs and an unknown number of Kosovo Albanians threw stones at each other. |
Правительство сохраняет на целевом счете заработную плату косовских сербов, которые ушли со службы во Временных институтах. |
The Government continues to hold in trust the salaries of the Kosovo Serbs who have left the payroll of the Provisional Institutions. |
Одновременно с изменением позиции Белграда наблюдаются два идущих в противоположных направлениях процесса в общине косовских сербов. |
In tandem with the changing view in Belgrade, we have seen two contrasting moves on the part of Kosovo Serbs. |
В этом районе группа косовских албанцев напала на сербского подростка, заподозрив его в краже строительных материалов. |
A Kosovo Serb juvenile accused of stealing home construction materials was assaulted by a group of Kosovo Albanians in the area. |
Мой Специальный представитель и члены ВАС из числа косовских албанцев встречались с членами семей задержанных в Джяковице. |
My Special Representative and the Kosovo Albanian members of IAC met with the family members of the detainees in Djakovica. |
В настоящее время проводится работа по открытию периферийного отделения в Грачанице для обслуживания общины косовских сербов. |
Plans were under way to open a satellite office in Gracanica to serve the Kosovo Serb community. |
Во второй половине августа жертвами двух инцидентов с применением насилия стали дети косовских сербов. |
During the latter half of August, Kosovo Serb children were the victims of two violent incidents. |
Ходили слухи о том, что все больше косовских сербов скупают по высоким ценам дома у косовских албанцев к северу от реки Ибар. |
There were rumours of an increased number of Kosovo Serbs buying houses from Kosovo Albanians north of the River Ibar at high prices. |
Реакция косовских сербов на предложение, касающееся статуса, в значительной мере зависит от реакции Белграда. |
To a large extent, reaction by Kosovo Serbs to the status proposal depends on the reaction of Belgrade. |
Голосование было в основном бойкотировано в Черногории и косовскими албанцами. |
The vote was largely boycotted in Montenegro and by Kosovo Albanians. |
Я верю, что Новая Зеландия теперь будет склоняться на косовский лад, и верю, что она скоро это признает. |
I believe that New Zealand will now lean Kosovar way, and believe it will recognize soon. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что Белград, похоже, готов к тому, чтобы призвать косовских сербов к участию в этих усилиях. |
We welcome that Belgrade appears ready to encourage Kosovo's Serbs to participate. |
По оценке моего Специального представителя, эти инциденты сыграли существенную роль в том, что участие косовских сербов в выборах было неактивным. |
The assessment of my Special Representative is that these incidents played a major part in ensuring a low Kosovo Serb voter turnout. |
Недавно под руководством президента Косово была назначена группа по ведению переговоров в составе пяти наиболее видных косовских албанских лидеров. |
Recently, a negotiating team consisting of the five most prominent Kosovo Albanian leaders was appointed, under the leadership of the Kosovo President. |
В Лисмире/Добри-Дуб, Накараде и Клинафце/Клинаваце было начато осуществление двух новых проектов по организации возвращения в общей сложности 45 косовских сербов. |
Two new organized returns projects were launched, in Lismir/Dobri Dub and Nakaradë/e and in Klinafc/Klinavac, for a total of 45 Kosovo Serb returnees. |
Этот раздел должен быть расширен, я просил наших косовских экспертов помочь нам в этом, но безрезультатно. |
This section should be expanded, I have asked our Kosovo experts to help us on that, but to no avail. |
По иронии, сопротивление Сербии плану Ахтисаари подрывает защиту косовских сербов и увеличивает риск ухудшения их положения. |
Ironically, Serbia's resistance to the Ahtisaari plan undermines protection for Kosovo's Serbs and increases the risk that they will be mistreated. |
Процесс передачи полномочий также предоставил косовским временным институтам возможность более эффективно сконцентрировать внимание на реально достижимых целях. |
The transfer process has also enabled Kosovo's Provisional Institutions to focus in a more effective manner on what is realistically achievable. |
- косовские власти - kosovo authorities
- косовские люди - kosovar people
- косовские обычаи - kosovo customs
- с косовские власти - with the kosovo authorities