Лазарета - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Что касается опроса свидетелей, никто из корабельного лазарета не смог сказать, где возник взрыв. |
As for the witness interviews, no one in the ship's sick bay could say where the blast originated. |
Заложника выводят через ворота лазарета и после допроса проливают свет на текущую ситуацию в компании. |
The hostage is taken out through the infirmary gate and sheds light on the current situation in the company after questioning. |
Мне кажется, что темнота и ветер за воротами лазарета приносят избавление. |
Outside the door I am aware of the darkness and the wind as a deliverance. |
Провинциальное правительство взяло его на себя в 1935 году, а в 1942 году он стал филиалом провинциального лазарета. |
The Provincial Government took it over in 1935 and in 1942 it became a branch of the Provincial Infirmary. |
Реорганизация лазарета. |
The reorganizing of the infirmary. |
Вместе они угрюмо прошествовали из лазарета доктора Бэббла в комнату для собраний. |
In a group they made their way somberly from Dr. Babble's infirmary to the briefing room. |
Эти двое убегают в трубы Джеффри, когда вирус начинает атаковать двери лазарета. |
The two escape into the Jefferies tubes when the virus start attacking the sickbay doors. |
В 1895 году был заложен первый камень фундамента для нового лазарета, спроектированного Дэниелом Аркеллом. |
In 1895 the foundation stone was laid for a new infirmary designed by Daniel Arkell. |
Тюремный надзиратель сообщил Специальному докладчику, что ему разрешили показать ему такие места, как здание лазарета, кухню и сад. |
The Prison Warden informed the Special Rapporteur that he was only authorized to show him such facilities as the hospital building, the kitchen and the garden. |
Я хотел сообщить вам, что направил группу охранников для защиты лазарета. |
I just wanted you to know I'll be assigning a security unit to the lnfirmary for your protection. |
О самогонщиках, о реорганизации лазарета и аптеки, и третий, по моему настоянию, о лечении душевных болезней амбулаторно, в походных условиях. |
The moonshiners, the reorganization of the infirmary and the pharmacy, and third, at my insistence, the treatment of mental illnesses out of hospital, in field conditions. |
Он был создан в 1938 году для поддержки Марпольского лазарета, расположенного в районе Ванкувера, называемом МАРПОЛ. |
It was established in 1938 to support The Marpole Infirmary, located in an area of Vancouver referred to as Marpole. |
At noon the hospital inspector arrives and abuses us. |
|
He is his smiling self again, and I've discharged him from Sickbay. |
|
В большинстве тюрем нет ни медпункта, ни лазарета, ни медицинского персонала. |
Most of the prisons visited had no infirmary, medical clinic or medical personnel. |
Я соединял свою новую диагностическую консоль с энергосетью лазарета. |
I was connecting my new diagnostic console to the Medical Bay's power grid. |
В течение многих лет здания работного дома и лазарета использовались скорее как офисы и консультационные комнаты, чем как палаты для пациентов. |
For many years the workhouse and infirmary buildings have been used as offices and consulting rooms rather than as wards for patients. |
Часовая башня Королевского лазарета, Эдинбург. |
Clocktower of the Royal Infirmary, Edinburgh. |
Эдит Фрэнк перестала есть, приберегая каждый кусочек пищи для своих дочерей и передавая им свой паек через отверстие, которое она проделала в нижней части стены лазарета. |
Edith Frank stopped eating, saving every morsel of food for her daughters and passing her rations to them through a hole she made at the bottom of the infirmary wall. |
Знаешь, Бёрли, когда я был агентом на борту, в старые добрые времена, в лазаретах использовались планшеты с зажимами, для регистрации по прибытии. |
You know, Burley, when I was an agent afloat, back in the good old days, there used to be this clipboard sheet in the sick bay with sign-in. |
В конце 1963 года персонал больницы Пирсона был уведомлен о том, что пациенты в трех лазаретах теперь находятся под его ответственностью. |
The staff at Pearson Hospital were notified late in 1963 that the patients in the three infirmaries were now its responsibility. |
The sick ward is to take in the sick, not to raise rats! |
|
Он часто использовался в качестве пособия в монастырских лазаретах. |
It was often used as a handbook in monastic infirmaries. |
86 пока держатся, но покалечены, больны или... или это с ними случится в лазаретах. |
86 still on strength, but maimed or sick or... or being made so in hospitals. |