Людская толчея - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
людская масса - human mass
людская вагонетка - man-riding car
людская злоба - human anger
людская кровь - human blood
людская молва - gossip
людская память - human memory
людская суета - human vanity
людская толпа - the crowds
людская душа - human soul
Синонимы к людская: комната, человеческий, человечий
имя существительное: jam, throng, ruck, jumble, stamp, squash, stamp-mill
волновая толчея - riptide
однопестовая толчея - single-stamp mill
паровая толчея - steam stamp
толчея для мокрого дробления - wet-stamping mill
толчея для мокрого измельчения - wet stamp mill
толчея с паровым приводом - steam stamp
Синонимы к толчея: давка, толкучка, толкотня, толчейная, стан, сутолока, мельница, теснота, волнение, водотолча
Значение толчея: То же, что толкотня.
The heat there is enough to instantly incinerate living flesh. |
|
Но людская опытность слепа, и то, что я считал наилучшим путем к счастью, может целиком его разрушить. |
But so blind is the experience of man that what I conceived to be the best assistants to my plan may have entirely destroyed it. |
Правдива или лжива людская молва, она часто играет в жизни человека, и особенно в дальнейшей его судьбе, не менее важную роль, чем его поступки. |
True or false, that which is said of men often occupies as important a place in their lives, and above all in their destinies, as that which they do. |
И вы его не знаете? Чего же стоит тогда людская слава, пусть даже позорная? Ведь Джон Венделер смело может претендовать на известность, хотя бы и недобрую. |
You make me wonder what we mean by fame, or even by infamy; for Jack Vandeleur has prodigious claims to both. |
Миледи Стайн знает, что иногда о самых лучших женщинах судят на основании ложной видимости и что людская молва часто клеймит самых чистых и непорочных. |
My Lady Steyne knows that appearances are sometimes against the best of women; that lies are often told about the most innocent of them. |
Целый день в его кабинете была толчея. |
His private office saw throngs every day. |
It was like a ridiculous treadmill whereon one remains always in the same place. |
|
Человек, который послал тебя, чтобы меня убить Верит, что любого человека можно купить, потому что грех - сама людская суть. |
That man who sent you to kill me believes that everyone is corruptible because it's in their very nature to sin. |
Human life and human labour were near. |
|
Мне нравится толчея и суета и занятость и просто общее ощущение нахождения в этом городе - это просто очень приятно, он просто заставляет вас чувствовать себя по-настоящему живым все время, много-много вещей, чем бы заняться, и он просто всегда в движении, просто не останавливается. |
I like the hustle and bustle and the 'busyness' and just the overall feeling of being in that city - it's just really nice, it just makes you feel really alive all the time, lots and lots of things to do and it just goes on, it just doesn't stop. |
It is said that blood is thicker than water. |
|
Людская толпа под окнами папского дворца разрасталась чуть ли не с каждой секундой. |
The crowd in the square thickened almost by the instant. |
Ordinarily there was jostling in his quarters. |
|
Чем дольше они находятся вне коконов, тем сильнее берет верх их людская природа. |
The longer they're outside the cocoons, the more their humanity takes hold. |
We're constricted by the people's hatred. |
|
Та толчея частиц, которую мы наблюдаем, это ничто иное как куча нот, образующихся от вибрации струн. |
The jumble of particles we see is nothing but the jumble of notes, vibrating on a string. |
That's human nature, not magic. |
|
За молом от волнения осталась только мелкая толчея, а на нашем причале под магазином мы увидели капитана и двух полицейских. |
Inside the mooring the water calmed to a choppy surface again, and at our dock, by the bait shop, we could see the captain waiting with two cops at the water's edge. |
Но в конце концов я понял, что когда на кон ставится большое состояние, людская алчность распространяется, как яд по кровотоку. |
But, eventually, I came to recognize, when the destiny of a great fortune is at stake, men's greed spreads like a poison in the bloodstream. |
Там была толчея, но Лисилу довольно скоро удалось найти место у свободного стола. |
The game room was hectic, but it didn't take long to find a seat at an empty table. |
Они выпроводили Купо из дому, чтобы он не мешал им стряпать, но тем не менее в квартире весь день стояла страшная толчея. |
They had sent Coupeau away so as not to have him underfoot, but they still had plenty of people looking in throughout the afternoon. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «людская толчея».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «людская толчея» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: людская, толчея . Также, к фразе «людская толчея» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.