Людское скопище - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Людское скопище - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
human assemblage
Translate
людское скопище -

- людской [имя прилагательное]

имя прилагательное: human

- скопище

assemblage



Капитан, не обращая внимания на скопище простого народа, был занят невестой и ласково теребил сзади пояс ее платья Она с умоляющей улыбкой обернулась к нему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The captain, much more occupied with her than with that pack of the rabble, was amorously rumpling her girdle behind. She turned round, entreating and smiling.

Вместо хранителя православной веры Москва казалась скопищем серьезных литургических ошибок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead of the guardian of Orthodox faith, Moscow seemed an accumulation of serious liturgical mistakes.

Судьи, присяжные, юристы, тюремщики представлялись ей скопищем людоедов, свирепо взиравших на нее и ее любовь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Judges, juries, courts, laws, jails seemed like so many foaming ogres ranged about the world, glaring down upon her and her love-affair.

Все это скопище смутно колыхалось в ночном тумане.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This multitude undulated confusedly in the nocturnal gloom.

Лэнгдон неподвижно стоял у пуленепробиваемого окна папского кабинета и смотрел на скопище принадлежащих прессе транспортных средств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Langdon stood motionless at the Pope's bulletproof window and gazed down at the bustle of media trailers in St. Peter's Square.

Но если иные имена и обладали привилегией волновать это людское море, то сколько было таких, которые встречали полное равнодушие или презрительное зубоскальство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But for one whose privilege it was to agitate that ocean of human waves, how many were received with a look of indifference or a sneer of disdain!

Иуэлеи, это скопище греха и позора, перестал существовать в день нашего прибытия туда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Iwelei, with its sin and shame, ceased to exist on the very day we arrived.

Поселок представлял собой большое скопище печей, жировых котлов и маслохранилищ; и, понятно, когда все это топилось и дымилось, запах оттуда исходил не слишком приятный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a collection of furnaces, fat-kettles, and oil sheds; and when the works were in full operation certainly gave forth no very pleasant savor.

Какое скопище ослов и невежд эти парижане! Собрались, чтобы слушать мистерию, и не слушают!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A fine rabble of asses and dolts these Parisians! he muttered between his teeth; they come to hear a mystery and don't listen to it at all!

Блистательный Трибунал, скопище воров, шантажистов и сутенеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Glorious Tribunal, nest of thieves, blackmailers and pimps,

Понял Видите это скопище свитеров с Микки-Маусом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See this bunch of Mickey Mouse sweatshirts?

Туманное скопище солнц в Плеядах говорило о неизмеримых глубинах пространства, и он думал о Земле - крохотном шарике, плывущем в беспредельных просторах эфира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The nebulous conglomeration of the suns in Pleiades suggested a soundless depth of space, and he thought of the earth floating like a little ball in immeasurable reaches of ether.

Внезапно план, казавшийся столь надежным, превратился в скопище упущений и недочетов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suddenly the careful plan seemed full of basic flaws.

Снял с Хили одежду и аккуратно сложил, ибо трусу не подобает носить людское облачение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He removed the judge's clothes and stacked them neatly, for man's garments did not belong on this coward.

Целый город когда-то добропорядочных граждан превратился в скопище бессердечных мерзавцев, помешавшихся на своём самосохра...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An entire town of formerly good citizens turned into heartless freaks, bent on their own self-prever...

Семь... людское тело - это не шпала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seven... a human body is not like a crosstie.

Вы просто скопище никчемных слабаков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're just a set of namby-pamby weaklings!

Твой ум - это скопище желаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your mind is a cesspool of desire.

По сравнению с нашими города Терры - а я побывал во многих столицах - просто скопище варваров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By comparison, Terran cities—I have known most major ones-are barbaric.

Его груз - огромное скопище сияющих сокровищ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His cargo is a vast horde of glittering treasure.

Что думает об этом мрачное скопище человеческих костей, зарытых на полях Ватерлоо?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What does that sombre intermingling of bones buried beneath the furrows of Waterloo think of that?

Лишь в одной точке, у дома старшего овчара, это скопище разноместных построек почти вплотную примыкает к лесу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only at the point where the head stockman's house lay did the conglomeration of buildings almost touch the forests beyond.

Парадигма самостоятельно настолько perpetual существование емкости людское, котор нужно defy оно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A paradigm alone is so perpetual how much the capacity human being to defy it.

Никогда не понимал людское желание завести потомство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Cause I've never understood the human desire to procreate.

Мысль эта возмутила его: значит, страсть превращала человека в животное? Он внезапно понял, что людское сердце - темный омут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The idea revolted him; it made human nature beastly; and he felt suddenly that the hearts of men were full of dark places.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «людское скопище». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «людское скопище» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: людское, скопище . Также, к фразе «людское скопище» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information