Никчемных - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Никчемных - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
worthless
Translate
никчемных -


Ты выбрал самых никчемных солдат!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You choose the most worthless foot soldiers you could find!

кладбища полные никчемных людей

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cemeteries are full of indispensable men.

Ты позволил горстке никчемных ведьм запутать тебя так позорно

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've allowed a pack of lesser witches to buffalo you into this ignominious end.

К слову о никчёмных игроках, сколько ты задолжал Никсу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Speaking of scumbag gamblers, how much you owe nix?

Этот путеводитель был написан группой ленивых никчемных индийских бедняков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The guide book was written by a bunch of lazy good-for-nothing Indian beggars.

Вы просто скопище никчемных слабаков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're just a set of namby-pamby weaklings!

Мы-гегемон мира, нам не нужно знать о таких никчемных странах, как Узбекистан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are the Hegemon of the world, we don't need to know about worthless countries like Uzbekistan.

Но на свете много столь же очаровательных, столь же одаренных и столь же никчемных дам, как вы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But many ladies have charm and accomplishments and are just as useless as you are.

16 ноября 1923 года вместо никчемных бумажных марок, выпущенных Рейхсбанком, была введена новая рентная Марка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On November 16, 1923, the new Rentenmark was introduced to replace the worthless paper marks issued by the Reichsbank.

Когда весь мир полон никчёмных людей, я не могу видеть, как он покидает нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, when the world's full of no-good people, I can't stand having him leave us.

Норфолк является родным графством глухой Гаваны, и многие песни о дураках и никчемных лжецах сосредоточены на детях-участниках в этом районе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Norfolk is the home county of Deaf Havana and many of the songs on Fools and Worthless Liars focus on the members childhoods' in the area.

Тратить деньги на никчёмных птиц?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Waste your money on a lot of ragamuffin birds?

Меня тошнит от общения с людьми, которые нуждаются в никчемных вещах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sick of dealing with people who want things I've already rejected.

И если такая сомнительная хрень подолжится, вы оба отправитесь на Завод, где проведете остаток своих никчемных жизней, сожалея, что не воспользовались моим великодушием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if any of this backhand bullshit continues, you will both go to the Factory and spend the rest of your miserable lives regretting not taking advantage of my generosity.

Ведь я думал, что могу доверять кучке никчемных преступников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For actually thinking that I could trust a bunch of no-good convicts.

Историки в посткоммунистической Польше теперь считают, что это число составляет 2 миллиона, а не 3 миллиона, которые копируются в стольких никчемных источниках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Historians in post communist Poland now believe the number is 2 million not the 3 million which is copied in so many worthless sources.

Ты несёшь бремя поколений слабых и никчёмных людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You bear the burden of a long line of weak and worthless men.

А никчемных бумажек я не держу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

None of this worthless paper for me.

Мне следовало бы полюбить вас, потому что вы очаровательны и обладаете множеством восхитительных и никчемных дарований!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should love you, for you are charming and talented at many useless accomplishments.

Дураки и никчемные лжецы были в целом хорошо восприняты критиками, причем многие отмечали, что группа значительно продвинулась вперед.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fools and Worthless Liars was generally well received by critics, with many noting that the band had progressed significantly.

Каждый никчёмный моряк её страшится и не зря, хотя немногие знают, почему, а спросить боятся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And every worthless seaman fears the name, and rightly so, though few know why or dare to ask.

Для нас, все эти примерные людишки, которые работали на своих вшивых рaботах за никчемные деньги и ездили на метро и волновались о своих счетaх к оплате, были мертвы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To us, those goody-good people who worked shitty jobs for bum paychecks and took the subway to work and worried about bills, were dead.

Хаос порождает смятение. Продолжай отвлекать их никчемными войнами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chaos brought confusion, able to occupy the impending war.

Никчемный бандит, вот кто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No-good thug, that's who.

Может показаться, что я никчемный бездельник, только это неправда. Я не собираюсь всю жизнь проработать велокурьером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It may seem like I'm content being this good-for-nothing slacker, but... but the truth is, I don't plan on being a bike messenger the rest of my life.

Некоторые вовсе никчемные...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Part worthless.

Если вы обладаете чистой совестью, то вы, в каком то роде, никчемный человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you have a good conscience, then you're kind of worthless.

Они не видели ни одного его здания, они не знали, хороши эти здания или никчёмны, они знали только, что никогда о них не слышали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They had never seen his buildings; they did not know whether his buildings were good or worthless; they knew only that they had never heard of these buildings.

Маргарет, не презирайте меня. У меня есть сердце, тем не менее, это никчемный разговор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Margaret, don't despise me; I have a heart, notwithstanding all this good-for-nothing way of talking.

Это потому, что я бесполезен, никчёмный, опустошен обречёнными амбициями, обречённой любовью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is because I am useless, feckless, hollowed-out by failed ambitions, by failed loves.

При всем моем уважении, никчемный человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With all due respect- a wastrel.

Я прекрасно помню, как твой никчемный придурок-отец позорил своего сынулю на весь колледж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, the only enjoyment I got back in college, Shawn, was watching your asshole father humiliate your shit all over the place.

Глупые задиры и никчёмные неудачники всегда так поступают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Witless bullies and hapless punks do it all the time.

Он убедил меня в том, что я не только никудышная мать, но и никчёмный человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He convinced me that, not only wasn't I a worthy mother, I wasn't even a worthy person.

Никчемный псих Валэнтайн с нашей помощью стал успешным управленцем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We took a perfectly useless psychopath, like Valentine, and turned him into a successful executive.

Почему ты считаешь необходимым комментировать свой каждый никчёмный поступок?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why do you feel the need to narrate every little thing you do?

Самые влиятельные и никчемные люди в истории грустили из-за любви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of the biggest and littlest men in history have been upset by love.

Не верю, что мы настолько никчемны... и не можем жить так, как рождены на свет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I cannot believe we are so poorly made as that. Incapable of surviving in the state to which we are born.

Можешь отправить меня назад на Землю, чтоб поджарилась там с Дэном и мамой и остальными никчёмными людьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can send me back to Earth to fry with Dan and my mom and all the other worthless humans.

Вы хотите, чтобы я поговорила со своим лживым, никчемным, двуличным дешевым мужем?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You want me to talk to my cheating, lying, good-for-nothing, two-faced cheap husband?

Рядом с Ритой стоял Г арольд, в модном сюртуке и шелковом цилиндре, фатоватый, никчемный, но все-таки его присутствие сдерживало Эйлин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beside his wife Harold was standing, offensively smug and inefficient in the fashionable frock-coat and silk hat of the time, a restraining influence as yet.

Выходит, слава богу, что Пэдди был ленивым никчемным мужем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, thank God Paddy was a lazy, good-for-nothing husband.

Вы предоставите мне доказательства, которые будут существеннее, чем этот никчемный иск, или я отклоню дело в целом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You make me an offer of proof that rises considerably above this piece of shit complaint or I dismiss your cause of action altogether.

Этот никчемный мошенник лжет детям много лет, говоря им, что он настоящий Чез Далтон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This good-for-nothing flimflam man has been lying to kids for years, telling them he's the real Chaz Dalton.

Не собираюсь говорить с таким никчемным призраком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I won't talk to a low quality ghost like you.

Прячешь ее за этими никчемными, благочестивыми, псевдо-гуманистическими фразами. На самом деле ты просто боишься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You cloak it in wimpy, generous, pseudo-humanistic words but the truth is you're scared.

Дураки и никчемные лжецы был спродюсирован и спроектирован Мэттом О'Грейди в его домашней студии в Уокинг-Суррее, а микшировал Джон Митчелл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fools and Worthless Liars was Produced and Engineered by Matt O'Grady at his home studios in Woking Surrey, and mixed by John Mitchell.

Однако, когда Берлину не исполнилось четырнадцати, его скудный доход все еще прибавлял к семейному бюджету меньше, чем у его сестер, что заставляло его чувствовать себя никчемным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, before Berlin was fourteen his meager income was still adding less than his sisters' to the family's budget, which made him feel worthless.

Ты и вправду никчёмный парень.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You really are an inconsequential man.

Они склонны чувствовать себя чрезмерно виноватыми, полагая, что они никчемны, достойны порицания и отвергнуты самим собой и другими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They tend to feel excessively guilty, believing that they are worthless, blameworthy, and rejected by self and others.

Фон Корен говорит, что лаевскому нельзя позволять размножаться, иначе по всей России были бы никчемные Лаевские.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Von Koren says that Laevsky should not be permitted to reproduce, otherwise there would be worthless Laevskies all over Russia.

Они ее заколотили, как какой-то никчемный склад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They just boarded her up like she was some common warehouse.



0You have only looked at
% of the information