Мщения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я молю вас воздержаться от мщения за честь вашей матери. |
I would beg you to desist from pursuit of your mother's honour. |
А кто объект её мщения? |
Who is the subject of her revenge? |
His desire for revenge had not forsaken him. |
|
Эй, если это оказывается чем-то вроде загородной вечеринки на троих с последующей резней на почве мщения, то все становится еще более запутанным и мне следует... |
Hey, if this turns out to be some suburban-key-party- threesome-revenge-slaying, it's gonna get complicated and I'm gonna get... |
Ранканцы испустили клич, полный жажды мщения и боли за убитых сородичей. |
The Rankans let out their own cry, a vengeful paean full of rage for all their slain kindred. |
Подавленный своим тайным проступком, я размышлял о том, в силах ли будет церковь оградить меня от мщения ненасытного приятеля, если я во всем ей откроюсь. |
Under the weight of my wicked secret, I pondered whether the Church would be powerful enough to shield me from the vengeance of the terrible young man, if I divulged to that establishment. |
Прощаю тебя, сын мой, за свершение справедливого мщения. |
By this fair revenge, you excuse my son. |
Жажда власти ради азарта и выигрыша превратилась в жажду власти ради мщения. |
The lust for power in the mere gambling and winning was metamorphosing into the lust for power in order to revenge. |
And do not you fear the fierce vengeance of my arm wreaked on your miserable head? |
|
Надеюсь, тебя это не отвлечёт... от мщения Крассу. |
I hope, however, this will not deflect you... from the revenge you were going to take on Crassus. |
Атланта волновалась, торжествовала и жаждала мщения. |
Atlanta was wild with excitement, pleasure and a hot thirst for vengeance. |
Вы держали обиду на Мейсона Виллона 15 лет, унизили его в эфире и причинили ему смерть в результате мщения? |
Did you hold a grudge for 15 years against Mason Wheelan, humiliate him on the air and cause his death as a result of your vindictive actions? |
Но не о тебе, обуреваемом гневом и жаждой мщения забравшем жизнь у неизвестных и эти трое есть кровь на твоих руках, парень. |
'Cepting now you, in your anger and vengeance has taken the life of one not determined and that there is blood on your brow, boy. |
Их дом был на острове, и они вовсе не собирались лишаться его ради мщения. |
Home was where the island was, and they weren't going to get left behind for the sake of revenge. |
And I've decided not to waste what remains of my life on some mad scramble for vengeance. |
|
Скажите же прямо: одно ли чувство мщения побуждает вас к вызову или у вас в виду и другие цели? |
Tell me plainly. Is it only the feeling of revenge that prompts you to challenge him, or have you other objects in view? |
Плетеный шествовал по улицам разрушенного города подобно богу мщения, спокойно переступающему через легионы мертвых. |
The wicker man strode through the streets of the shattered city like an avenging god, stepping stiffly over the legions of the dead. |
You can't speak of him without vindictiveness. |
|
Бледная, с нежной улыбкой, она казалась ангелом милосердия, заклинающим ангела мщения. |
Pale, and sweetly smiling, she looked like an angel of mercy conjuring the angel of vengeance. |
Я заменил провидение, вознаграждая добрых... Теперь пусть бог мщения уступит мне место, чтобы я покарал злых! |
I have been heaven's substitute to recompense the good-now the god of vengeance yields to me his power to punish the wicked! |
Поиск глотка в пустыне, что утолит бесконечную жажду мщения, это одинокий путь, друг мой. |
Searching in the desert for a drop of vengeance to slake an unquenchable thirst is a lonely walk, my friend. |
Похоже, ты жаждешь мщения. |
Looks like you're eager for revenge. |
Ждать больше не стали - жажда мщения была слишком велика. Отряд тронулся в путь. |
The thirst for vengeance could be no longer stayed, and the avengers went forth. |
Завершив свое турне в качестве капитана мщения, Баррелл ненадолго возобновил свою работу в качестве заместителя начальника Военно-Морского штаба в августе 1954 года. |
Completing his tour as captain of Vengeance, Burrell briefly resumed the role of Deputy Chief of the Naval Staff in August 1954. |
Они обычно умные служащие -мужчины, у которых были плохие отцы что приводит к подавлению гнева и фантазиям на тему мщения. |
Th're usually intelligent malefficers who had poor father figures, resulting in repressed anger and revenge fanties. |
Вот как я осуществил это намерение, пожиравшее мне душу, как жажда мщения грызет сердце корсиканского монаха. |
This project preyed upon me as a thirst for revenge gnaws at the heart of a Corsican monk. This is how I carried it out. |
Одно было необходимо для общего нашего -моего и господина де Вальмона - мщения, на которое оба мы имели право и которое он мне завещал. |
The one was necessary to the mutual vengeance of M. de Valmont and myself, to which we had an equal right, and of which he expressly gave me a charge. |
Вы ангел мщения? |
An avenging angel? |
Мёбиус Локхардт... дух мщения, оставленный бродить по миру после смерти, жаждущий крови, желающий отмщения, прямо, как гласит история о призраке. |
Mobius Lockhardt... a spirit of vengeance left to roam this world after death, thirsty for blood, hungry for revenge, just like the ghost story says. |
Мистер Осборн уронил листок с горькой, смертельной мукой неудовлетворенной любви и мщения. |
Mr. Osborne dropped it with the bitterest, deadliest pang of balked affection and revenge. |
Нет! - прошептал он. - Нет! Я сомневался только потому, что начал забывать: но здесь раны моего сердца снова открылись, и я снова жажду мщения. |
No, he muttered, the doubt I felt was but the commencement of forgetfulness; but here the wound reopens, and the heart again thirsts for vengeance. |
Когда тюрьма сломала мою мечту, я был полон злости и жажды мщения. |
When prison ended that dream, I became a seething cauldron... of rage and recrimination. |
Если же Джо сам наносил удар, то это был акт мщения: получили-таки свое, сучьи дети. |
And if Joe attacked the world, it was revenge and they damn well deserved it-the sons of bitches. |
Отыщи с дюжину таких, которых мы сможем обучить искусству мщения. |
Search out a dozen of them whom we can school in the art of vengeance. |
Потому что я поселил в вашей душе чувство, которого там не было, - жажду мщения. |
Because it has instilled a new passion in your heart-that of vengeance. |
Крепко держите мечи, пока горяча ваша кровь, Ни пощады, ни страха не знайте! Мщения время пройдет, Ненависть скоро угаснет, Скоро сама я погибну! |
Strong be your swords while your blood is warm, And spare neither for pity nor fear, For vengeance hath but an hour; Strong hate itself shall expire I also must perish! |
Все обитатели, каждый по-своему, приняли участие в этом празднике мщения. |
There was not an animal on the farm that did not take vengeance on them after his own fashion. |
Он стал Духом Мщения. |
He became the Spirit of Vengeance. |
But he's insane, driven by revenge and hatred. |
|
Надо остановить дух, одержимый жаждой мщения, но это не так-то просто. |
The revengeful ghost must be stopped from doing evil things. But, it won't be so easy. |
Попробуем установить: во-первых, убийство было не с целью мщения или грабежа. |
Let's go over the evidence. Firstly, the murder was not committed for revenge or robbery. |
- дух мщения - spirit of revenge
- жажда мщения - thirst for revenge
- жаждущий мщения - eager for revenge