Наберу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
'I don't know if I will ever find the courage to post this letter. |
|
Но сначала наберу-ка я дров. |
But first I'll scratch up some firewood. |
Если он узнает имя, я наберу его сама. |
If he finds the name, I'll type it in myself. |
I might be brave enough to do something like this. |
|
Опасаясь, что они не наберут достаточного количества голосов, некоторые чиновники Раджнишпурама решили вывести из строя избирателей в Даллесе, крупнейшем населенном пункте округа Васко. |
Fearing they would not gain enough votes, some Rajneeshpuram officials decided to incapacitate voters in The Dalles, the largest population center in Wasco County. |
I'm gonna call HQ. I'll call you back. |
|
Низкорослые дети могут никогда не восстановить рост, потерянный в результате задержки роста, и большинство детей никогда не наберут соответствующую массу тела. |
Stunted children may never regain the height lost as a result of stunting, and most children will never gain the corresponding body weight. |
Если каждые врата наберут два соседние перед адаптацией к новой системе, вся сеть будет заражена меньше чем через два часа. |
If each gate only dials two others before adapting to the new system, the entire network will be infected in less than two hours. |
После наступления темноты, он, наверное, наберут скорость, чтобы опередить нас, и будут рядом, чтобы добраться до конвоя. |
After dark, he'll probably pick up speed to get ahead of us, and stay with us to pick up the convoy. |
Я посижу ещё час и наберусь вдохновения. |
I sit there for another hour and I just soak up the vibe. |
В первом тесте некоторым повезет, и они наберут больше очков, чем их способности, а некоторым не повезет, и они наберут меньше очков, чем их способности. |
For the first test, some will be lucky, and score more than their ability, and some will be unlucky and score less than their ability. |
Я думал, мы просто отложили исполнение этого плана, пока я не наберу свои 90 кэ гэ. |
I thought we were just putting it on the back burner until I hit two hundo. |
I'm going to be bold and take a stab at clarifying the language, then. |
|
Я просто схожу в садоводческий магазин и наберу там целый мешок мульчи. |
I'll just go to the Garden Center and grab a bag of mulch. |
I need to pluck up the courage and I'll do it. |
|
Я просто схожу в садоводческий магазин и наберу там целый мешок мульчи. |
I'll just go to the Garden Center and grab a bag of mulch. |
Пойду наберу дров и разожгу его. |
I'll get some driftwood, and I'll get it going. |
If they reach 60 points, it's expulsion. |
|
Тогда, после 10 лет пробования жидкого теста для фритирования лука, я наберу 400 фунтов избыточного веса и буду не в состоянии протиснуться через входную дверь моей однокомнатной лачуги. |
Yeah, then after 1 0 years of sampling onion ring batter I will become 400 pounds overweight and not be able to fit through the front door of my one-room home. |
А я такой, что буду корить себя за это. И наберу ещё больше работы на выезде, чтобы заглушить чувство вины. |
And I'm the kind of person that would blame myself for that and probably end up scheduling even more work out of town to deal with the guilt. |
Ходят, ноют, хлеба просят, Наберут - Петровне носят, Для коров ей продают И в овраге водку пьют. |
They come and whine and ask for food, Which they will sell, though it is good. To Petrovna to feed her cows And then on vodka will carouse. |
Пройдут еще сутки, прежде чем Эстотвил и Бохун наберут достаточно сил, чтобы двинуться на Йорк. |
Estoteville and Bohun will not be strong enough to move forward to York for twenty-four hours. |
Я наберу кленовых конфеток, о которых мне все уши прожужжали. |
I'm going to get some of that maple candy that everybody seems to be raving about. |
Номер телефона представителя управления по санитарному надзору у меня есть, я наберу ему. |
I've got the FDA commissioner on speed dial, and I owe him a call. |
Don't mind me, just filling the old water bottle. |
|
Ничего, я все равно его построю, лишь только наберу достаточно денег, а уж как он к этому отнесется - его дело. |
Well, I shall build the saloon just as soon as I get enough money ahead, no matter how he takes on. |
И даже если это произойдет, а этого никогда не произойдет, они наберут достаточно голосов, чтобы Россия или Китай наложили на это вето. Это и есть новая реальность. |
And even if it happens, and it won't ever, that they scrounge up just enough votes Russia or China will veto it. That is the new reality. |
Они наберут миллион очков в прямом эфире в игровом зале через несколько недель. |
They're gonna break a million points live at the video arcade in a few weeks. |
Например, если я перейду на страницу google и наберу слово, я получу некоторые ссылки, которые были добавлены в google. |
For example if I go to google page and type a word I would get some links that have been added to google. |
Интуитивно люди, набравшие высокий балл по нейротизму, скорее всего, наберут низкий балл по самоотчетным показателям ЭИ. |
Intuitively, individuals scoring high on neuroticism are likely to score low on self-report EI measures. |
Но если она не ответит, когда я наберу этот номер, или я решу, что ты с ней что-то сделал, я исчезну. |
If she doesn't answer the phone when I call this number, if I even think you've hurt her, I disappear. |
Если работать 26 часов сверх 24, все равно не наберу эту сумму. |
If I work 26 hours out of every 24, it still won't add up. |
Наберу себе целую кучу винограда и размажу по лицу, чтобы сок с бороды капал. |
I'm gonna get me a whole big bunch of grapes off a bush and I'm gonna squash them all over my face and let the juice drain down off of my chin. |
Я наберу и ты отправляешься на небеса. |
When I dial this, you go to heaven, brother Crow. |
When I hear your whistle, I shall hang up and redial the correct number this time. |
|
Я наберусь смелости и с вашего позволения предложу тост за Сэма Уотерса! |
So I'll take the liberty, if you'll allow me, to salute you. To Sam Waters. |
Прежде чем я наберусь смелости и просто сделаю это, я действительно хочу получить обратную связь - должен ли я? |
Before I am bold and just do it, I really want some feedback - should I? |
Почему я просто не мог дать шанс этим ребятам продолжать терроризировать Бруклин до тех пор, пока не наберусь смелости пригласить девушку на свидание? |
Why couldn't I have just let those guys continue to terrorize Brooklyn until I built up the nerve to ask out a girl? |
Ее бойцов наберут из числа сотрудников МВД, и, по словам представителя Путина Дмитрия Пескова, они будут отчитываться напрямую президенту. |
Its units will be reshuffled from Interior Ministry troops and will report directly to Putin, according to his spokesman, Dmitry Peskov. |
Тренер говорит, если я через год наберу двадцать пять фунтов, я смогу играть, - сказал он. |
Coach says if I can gain twenty-five pounds by year after next I can play, he said. |
Знаешь, займусь финансовым планированием, наберу клиентов. |
You know, become a financial planner, |
If I don't say it now, I won't have the courage to say it later. |
|
Если наберут достаточно, перельют их Кёрку. |
And if they get enough, they transfuse them to Kirk. |
Ребят, я пойду хвороста наберу, пока совсем не стемнело, ладно? |
Hey, I'm gonna go get some firewood before it gets totally dark, okay? |
Учащиеся, которые наберут наибольшее количество очков, победят. |
The students who collect the most points will win. |
С этими батончиками я мигом наберу вес. |
These bars are the key to my new bulk up diet. |
Брошу работу, наберу 100 фунтов веса, и, уверена, все равно буду такой же хорошей матерью, как моя, за исключением того, что у этого ребенка отца не будет. |
I'll quit my job, I'll gain 100 lbs and I'm sure I'll still be as good as my mom except that this baby won't have a dad. |
А может, наберу себе целую ванну винограда, сяду в нее и буду елозить, покуда... Покуда от него и следа не останется. |
Maybe I'll get me a whole washtub full of grapes and just sit in them and scrounge around in them until they're all gone. |
Я тебе свидетелей вагон наберу. |
I'll give you witnesses up the wazoo. |
Что произойдет, если я наберу 9-1-1 в Великобритании? |
What would happen if I dialled 9-1-1 in the UK? |