Накинуть - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
устроить, посадить, засунуть, положить, поставить, обеспечить, надеть, уделять, ставить, установить, привести, поместить, оставить, предоставить, начать, надевать, класть, сажать, совать, помещать, приводить, девать, складывать, заставлять, накладывать, постелить, закладывать, затолкать, перебрасывать, расставлять, прикладывать, обувать
Если ты хочешь сам накинуть себе на шею веревку, старина, твое дело. Мне все равно, -сказал он. |
'If you want to hang yourself, old fellow, it's all the same to me,' he said. |
С таким видом, будто его любезно попросили сколотить виселицу и накинуть петлю на собственную шею. |
He looked like he was being asked to mount the gallows and put the noose around his own neck. |
Небольшие грузы можно просто накинуть на мебель или столб для занавески в душе. |
Small loads can simply be draped over furniture or a shower curtain pole. |
Когда он ловит жеребёнка, его кузине Тунге нужно быстро накинуть недоуздок, чтобы тот не сбежал. |
Once he's caught a foal, his cousin Tungaa must get a halter on before it escapes. |
Накинуть что-то немного более... женственное. |
Slip into something a little more... you know, feminine. |
You put a belt on this, you could wear it out. |
|
I'll throw in one of these telephones, but it does not include the amp. |
|
А не будешь голосовать как нужно, так мы тебя вздернем. Я первый помогу накинуть веревку. |
If you don't vote right we'll hang you, and I'll be there to help pull the rope myself. |
You'd better get some clothes on. |
|
But we'll charge extra for the express fee! |
|
And when the lens looks the other way, throw something over it. |
|
Ваша настойчивость в том, что вы можете накинуть на него хорошо известное одеяло, становится тенденциозной. |
Your insistence that you can throw WELLKNOWN over it like a blanket is becoming tendentious. |
Нужно всего лишь накинуть бинт, прежде, чем он раскроет пасть. |
So all you would have to do is pop the elastic band before it managed to open its mouth... |
Ты хочешь содрать с них шкуры живьём, и накинуть шкуру как плащ когда будешь плясать возле их конвульсирующих тел. |
You want to skin them alive then wear their flesh as a cape as you dance around their convulsing corpses. |
I can throw it on again tonight. |
|
Это даст судье побольше оснований накинуть тебе по максимуму. |
It'll give the judge every excuse to toss you the max. |
Можешь накинуть этот фартук на меня? |
Could you throw that apron on me? |
Может накинуть тебе два очка за старания. |
Oh, let's give you two points for trying. |
Would you like to use a butterfly net on him, Jim? |
|
Я готов накинуть пару баксов и отправить тебя в школу обаяния. |
I might throw in a couple extra bucks and send you to charm school. |
Кстати, я готова накинуть еще тысячу сверху, если ты оставишь этот зуб таким, как сейчас. |
And I'll give you an extra thousand not to get that tooth fixed. |
Нет ли у тебя одеяла, накинуть на нее, пока платье не просохнет? |
You got a dry blanket we could use an' get her wet clothes off ? |
I think we should, like, put him in a robe or cover him and just get him into bed. |
|
Он ждал только предлога, чтобы накинуться на врага; но предлог долго не представлялся. |
He was only waiting for a pretext to pounce upon his enemy, but for some time no such pretext arose. |
Geiger tried to throw a loop on her. |
|
Я только знал, что когда моя рука задержалась на ее плече дольше, чем это было нужно, чтобы накинуть покрывало, Дея Торис не отодвинулась от меня и ничего не сказала. |
Only I knew that as my arm rested there across her shoulders longer than the act of adjusting the silk required she did not draw away, nor did she speak. |
Если ты собираешься накинуть удавку на мою шею, смотри мне в глаза, когда это делаешь. |
If you're going to put my neck in the noose, look me in the eye while you do it. |
You'll not be able to pull the wool over my eyes. |
|
Тебе надо просто проехать вниз два квартала до аптеки, заехать в конец парковки, включить сигнализацию, накинуть тент и шуровать на бейсбол. |
What you're gonna do is park two blocks down at the drugstore, get an end space, turn on the alarm, put on the cover, and enjoy the batting cages. |
Блейз старается подманить акулу поближе, чтобы накинуть ей на шею петлю, но, одно неверное движение, и игра окончена. |
Blais tries to entice the shark close enough to slip a noose around its neck but one false move and it's game over. |
Кроме того, на воздухе было достаточно свежо, и он решил сбегать в каюту, чтобы накинуть на себя пальтишко. |
Besides, it was rather chilly on deck and he decided to run down and get his coat. |
Маррон, окончательно взбесившись, попытался накинуться на Селдона. |
Marron, totally enraged, roared incoherently and charged blindly, attempting by sheer kinetic energy to overwhelm his opponent. |
They can drape it over their heads if it rains. |
|
После этого я только-только успел накинуть шинель, запереть квартиру и добраться проулками и дворами до почтовой станции. |
I had then barely time to get my great-coat, lock up the chambers, and make for the coach-office by the short by-ways. |
Заставьте их накинуться друг на друга. |
Make them go at each others' throats. |
Матери необходима творческая отдушина, и эта мастерская - единственное, что не позволит тебе накинуться с ножом на своего ангелочка. |
A mother needs her respite. That craft room is the only thing that's going to keep you from going all Susan Smith on that little angel. |
Неужели вы думаете, что миссис Каупервуд может накинуться на вас? |
Do you expect Mrs. Cowperwood to attack you personally? |
- накинуть платье впопыхах - throw the dress in a hurry
- накинуть узду - turning the tide
- накинуть шаль на плечи - throw a shawl on shoulders