Напомнивший - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
подсказавший, привевший, вызвавший в памяти, привевший на ум, привевший на память, разворошивший, разбередивший старые раны
Взглянув на нее, он заметил, что она покраснела, что ее смутил этот неожиданный вопрос, видимо напомнивший ей нечто слишком интимное. |
He looked at her and saw her blush, somewhat disturbed, as though this sudden question had aroused within her some delicate recollections. |
Если не производство, чем они будут набивать брюхо? Хотя, конечно, кошельков оно им не набьет, - сказал Клиффорд, употребив оборот, напомнивший ей миссис Болтон. |
The industry fills their bellies, even if it can't keep their pockets quite so flush,' he said, using turns of speech that oddly had a twang of Mrs Bolton. |
И опять у него в глазах вспыхнул странный восторженный огонек, чем-то напомнивший мне профа. |
Again his eyes filled with odd delight that reminded of Prof. |
Эти чаевые в доллар сорок семь были как звонок, напомнивший мне, что жизнь всегда будет тебя недооценивать, если ты ей позволишь. |
That $1.47 tip was a wake-up call reminding me that life will always undervalue you if you let it. |
Напомнив об этом разговоре Рукавы с Сендо, рукава может изменить свой стиль игры, чтобы включить больше пасов, что помогает Сехоку победить санно. |
Reminded by this conversation Rukawa had with Sendoh, Rukawa is able to change his playing style to include more passing, which helps Shohoku beat Sannoh. |
Эта группа была создана в Мадриде в 2002 году, напомнив о Мадридской конференции 1991 года, в результате эскалации конфликта на Ближнем Востоке. |
The group was established in Madrid in 2002, recalling Madrid Conference of 1991, as a result of the escalating conflict in the Middle East. |
У этих людей были дороги, законы, система управления, напомнившая Эдди городские советы Новой Англии. |
These people had roads, law enforcement, and a system of government that made Eddie think of New England town meetings. |
После Мукденского инцидента в 1931 году песня вновь обрела популярность, напомнив японцам об обороне их плацдарма в Маньчжурии. |
Following the Mukden Incident in 1931, the song regained popularity as it reminded the Japanese about defending their foothold in Manchuria. |
Все можно исправить, только открыв Карло все и напомнив королю, что королева по-прежнему ничего не подозревает. |
Things can only be put right by Carlo's revealing all and reminding the king that the queen still suspects nothing. |
After reminding her that she is special, they say their goodbyes. |
|
Бледно-зеленая комната с полированными дюрастиловыми дверьми пахла антисептиками, напомнившими ему о Камино. |
The pale green room with its polished durasteel doors also had an antiseptic smell that reminded him of Kamino. |
Если даритель становился не в меру требовательным, кандидат мог просто предъявить ему обличающие документы, напомнив при этом, что закон нарушили обе стороны. |
If a contributor got too demanding, the candidate could simply produce evidence of the illegal donation and remind the donor that both parties had broken the law. |
Вообще-то он ничего не сказал, но когда он вернулся в квартиру, он исполнил танец, напомнив мне счастливого бегемота из страны Фантазии. |
He didn't actually say anything, but when he came back to the apartment he was doing a dance that brought to mind the happy hippos in Fantasia. |
Напомнив о предыдущих обсуждениях пересмотренного предложения, делегация-автор отметила, что это предложение находится на рассмотрении уже несколько лет. |
Recalling previous discussions on the revised proposal, the sponsor delegation noted that the proposal had been on the table for several years. |
Заткнись! - прервал его я. Потому что, напомнив о рюмке, он коснулся открытой раны. |
Oh, you shut up, I interrupted, for with the mention of schnapps he touched me on the raw. |
Ты женишьсь, спасибо почтальону, напомнившему нам об этом сегодня утром. |
You're getting married, as the mailman so promptly reminded us this morning. |
Ах, боже мой! - вскричала Скарлетт. Слова отца снова разбередили рану, напомнив, ей о неотвратимости предстоящего союза. |
Oh, cried Scarlett, fresh pain striking her as Gerald's words brought home the terrible inevitability of the truth. |
Президент-социалист Франсуа Миттеран стремился сделать торжества консенсусным событием, собрав всех граждан, напомнив больше о Республике, чем о революции. |
The Socialist President François Mitterrand aimed to make the celebrations a consensual event, gathering all citizens, recalling more the Republic than the Revolution. |
Джоуи тогда сказала, что она счастлива, что смогла помочь ей осуществить эту мечту, а также пошутила, напомнив девушке присоединиться к ее фан-клубу. |
Joey then said that she was happy she was able to help her accomplish this dream and also made a joke, reminding the girl to join her fan club. |
Мистер Уопсл милостиво, но несколько холодно подтвердил слова Джо, напомнившие ему бесславную страницу его жизни. |
Mr. Wopsle, with a majestic remembrance of old discomfiture, assented; but not warmly. |
Он с любопытством рассматривал сии земляные стены, напомнившие ему киевские пещеры. |
He gazed with curiosity at the earthen walls. |
Утром, когда она проснулась и услышала далеко внизу приглушённый шум уличного движения, этот звук оскорбил её, напомнив, где она находится и почему. |
In the morning, when she awakened and heard the muffled roar of traffic far below, the sound was a humiliation, a reminder of where she was and why. |
Свидетели сообщили, что видели катафалк, быстро удаляющийся от места происшествия, напомнив, что другие транспортные средства были вынуждены съехать с дороги. |
Witnesses reported seeing a hearse speeding away from the scene, recalling that other vehicles had been forced off the road. |
У печенья была странная форма, напомнившая мне рисунки амеб в школьном учебнике по биологии. |
They were oddly shaped and reminded me of drawings of amoebae in my high-school biology textbook. |
The past came back to haunt Tess, reminding her of the fragility of her happiness. |
|
Мальчики, все сразу, молча вылезли из пошевней и пошли домой, снова напомнив мне покорных гусей. |
The boys silently climbed down from the sledge, and went into the house, reminding me more than ever of a flock of geese. |
Скарлетт насупилась, и Бонни в ответ состроила ей рожицу, столь напомнившую Скарлетт Джералда, что она чуть не прыснула со смеху. |
Scarlett frowned at her child and Bonnie scowled back in so complete a resemblance to Gerald O'Hara that Scarlett almost laughed. |
Раду послал гонцов к Валахам, напомнив им, что султан может снова вторгнуться в их страну. |
Radu sent messengers to the Wallachians, reminding them that the sultan could again invade their country. |
Я попросила их уйти и забрать с собой детей, напомнив, что теперь они - сироты, а их мать- вдова. |
'I bid 'em begone, and each take a child with 'em, and to mind that they were orphans, and their mother a widow. |